Chapter 9

Потому что… я бы волновался…»

Линъянь говорила искренне, в ее голосе звучала нежная привязанность, о которой она сама не подозревала.

«Я запомню это навсегда!»

Гу Чжун долго смотрел на неё пустым взглядом, уголки его губ невольно слегка приподнялись, хотя было непонятно, что именно его радовало.

Знамена развевались на ветру, а солдаты в черных доспехах образовали лес. С наступлением сумерек пять тысяч легких кавалеристов, направлявшихся к северной границе, были готовы к движению.

Все они были элитными солдатами и генералами, охранявшими столичный регион. Император Гу специально поручил их Гу Чжуну для оказания помощи при стихийных бедствиях и защиты. При необходимости они также могли сражаться с варварскими племенами. Они находились под единоличным командованием Гу Чжуна.

Что касается северной армии, то сегодня в зале Ганьлу император Гу лично вручил Гу Чжун титул военного руководителя, но наделил её реальной властью командовать армией. Император Гу действительно оказывает ей чрезвычайное предпочтение.

Находясь под особой защитой императора Гу, Линъянь думала, что ее поездка пройдет гладко, пока не увидела Чэнь Мусяня в свите.

--------------------

Примечание автора:

Линъянь — преданная своему делу и ответственная классная руководительница, которая всегда готова прийти на помощь.

Глава 9. Императорский наставник и наследная принцесса (Часть 8)

==========================

«Ваше Высочество, лорд Линг».

Даже во время форсированного марша лучшим войскам нужно время на отдых и перегруппировку. Чэнь Мусянь воспользовался этой возможностью, чтобы приблизиться к войскам Гу Чжуна и Лин Яня.

«Каким бизнесом занимается Чен Кулин?»

Даже если человек кому-то не нравится, следует проявлять уважение и вежливость на публике и отвечать мягкими словами.

Чэнь Мусянь занял первое место на специальном императорском экзамене и был назначен императором Гу командующим арсеналом, ответственным за военное снаряжение. Именно поэтому он смог сопровождать армию в этот раз.

«Ничего серьезного. Просто интересно, помнит ли Ваше Высочество храмовую ярмарку перед осенью? Я до сих пор помню щедрость золотого подарка, но, к сожалению, я низкого ранга и не могу войти во дворец, поэтому у меня никогда не было возможности лично поблагодарить Ваше Высочество. Я пришел сюда сегодня, чтобы выразить свою благодарность и вернуть золото».

Слова Чэнь Мусяня были сказаны очень метко. Он лишь поблагодарил человека и вернул деньги, больше ничего не сказав. Обычные люди не придадут этому большого значения и воспримут его как редкого честного человека, что, несомненно, укрепит их расположение к нему.

«Вот что произошло. Я никак не ожидал, что мой неосторожный поступок вызовет такую обиду у Чэнь Кулин. Это была моя вина».

Однако Гу Чжун была не обычной женщиной, и она действительно не хотела слишком сближаться с Чэнь Мусянем, чтобы избежать множества недоразумений. Она спокойно и обдуманно уклонялась от ответа на этот вопрос.

—Если вы не хотите ставить Её Высочество наследную принцессу в затруднительное положение, мудрый человек оставит этот вопрос в покое и больше к нему не будет возвращаться.

«Ваше Высочество добр и благосклонен; я слишком много об этом думал».

Чэнь Мусянь застенчиво улыбнулась, слегка приподняв глаза, и с восхищением посмотрела на Гу Чжуна, приняв позу, полную нежности. В сочетании с его светлой и привлекательной внешностью, большинство девушек, вероятно, уже были бы очарованы, и их сердца затрепетали бы.

Затем, весьма тактично, он поклонился и удалился, больше не беспокоя её. Должно быть, он понимал, что продолжение разговора разозлит молодую леди. Его умение читать между строк было поистине первоклассным.

«Благодарности были даже неискренними».

После того как человек ушёл, Гу Чжун что-то пробормотала себе под нос. Если бы Лин Янь не сидела прямо рядом с ней, она бы почти ничего не услышала.

«Очевидно, что именно Его Высочество отказался, но теперь в этом виноват Чэнь Кулин».

Она пошутила, не желая привлекать внимание Гу Чжуна.

«Сэр, у вас явно сложилось плохое впечатление об этом человеке и раньше, а сегодня вы отзываетесь о нем хорошо?»

В его словах чувствовалась нотка обиды.

«Чэнь Кулин — красивый и талантливый учёный. Как могла обычная женщина остаться равнодушной? Я слышала, что в день его показа многие знатные дамы бросали в него заколки для волос, надеясь хотя бы мельком увидеть его».

Лин Янь с улыбкой посмотрела на Гу Чжуна, найдя её реакцию весьма забавной.

«Господин, ваш талант намного превосходит талант Чэнь Мусяня; как вы можете быть обычной женщиной?»

Гу Чжун, подавившись, сердито выпалил это и встал, чтобы уйти.

Почему Ваше Высочество так бурно реагирует?

Линъянь удивилась, что ей действительно удалось разозлить Гу Чжуна, и быстро схватила его за рукав.

«Я… боюсь, что вы будете обмануты внешностью этого негодяя».

Гу Чжун снова сел, отвернул голову и выглядел довольно неловко.

«Ваше Высочество, будьте уверены. Сам факт заговора против Вас уже достаточно, чтобы испытать его характер. Как он сможет стереть это всего лишь несколькими словами похвалы? Каким бы талантливым он ни был, он не сможет покорить мое сердце. Довольно ли Ваше Высочество теперь?»

Линъянь продолжала нежно успокаивать её.

Если с кого-то с самого начала сорвали маску, то надеть её обратно становится крайне сложно. Однако совершенно неожиданно, что молодой принц так бурно реагирует каждый раз, когда Линъянь упоминает Чэнь Мосяня.

Легкая кавалерия двигалась быстро и прибыла в Бэйлин менее чем за пять дней. Если бы не необходимость расчистить официальную дорогу и создать проход для последующих зерновых повозок, путешествие было бы еще быстрее.

Когда префект Бэйлин увидел Гу Чжуна, он сначала удивился, а затем был вне себя от радости.

Прибытие наследной принцессы свидетельствует о значительной поддержке со стороны императорского двора. Он быстро принял чиновников в своей резиденции и приказал другим немедленно убрать почтовое отделение.

Изначально он планировал устроить грандиозный банкет в честь наследной принцессы, но Гу Чжун отверг эту идею одним предложением.

«Легкая кавалерия, которой я командовал, предназначалась лишь для расчистки пути, и мы везли очень мало зерна. Если в резиденции префекта еще остались излишки зерна, почему бы не открыть зернохранилища, чтобы помочь людям?»

Это был действительно случай оказания не той услуги.

Обеспокоенный ситуацией на границе, Гу Чжун, как только прибыл в резиденцию губернатора префектуры, начал внимательно выслушивать подробную информацию о положении дел в Бэйлине. Затем он отвел Вэй Ухоу и Линъянь в сторону, чтобы начать разрабатывать контрмеры. У них даже не было времени на ужин до полуночи.

«С таким усердием, как Ваше Высочество, как может наша династия не процветать!»

Маркиз У из династии Вэй не жаловался на это; напротив, он был в приподнятом настроении, словно вновь обрел былую славу Его Величества в лице Гу Чжуна.

«Ваше Высочество должно заботиться о себе. Иногда это может быть допустимо, но в долгосрочной перспективе это не пойдет на пользу вашему здоровью».

Линъянь несколько раз отругала ее, сказав, что Бэйлин и так уже холодно, а люди склонны простужаться, и она боится, что, не спит всю ночь, подорвет ей здоровье.

«Я понимаю и приношу свои извинения за вашу обеспокоенность, сэр».

Гу Чжун ответил тихо, хотя было неясно, принял ли он его слова всерьёз.

В течение двух дней все было спланировано, и команда по транспортировке зерна прибыла в префектуру, готовая распределить зерно по подведомственным уездам в соответствии с планом.

Маркиз У из династии Вэй лично отправился в лагерь северной армии, чтобы взять на себя оборону границы, а Гу Чжун последовал за ним, чтобы изучить множество военных стратегий и построений.

Однако варвары, то ли дослышав какие-то слухи, то ли что-то замышляя, в последнее время не вторгались на границу.

Гу Чжун не могла каждый день оставаться в особняке префекта. Время от времени она отправлялась на северную границу патрулировать пограничный пункт, но маркиз У из династии Вэй не позволял ей уезжать слишком далеко.

После нескольких визитов она сочла это место неинтересным и предложила съездить в уезд Циншуй в той же префектуре, чтобы посмотреть, что там происходит, и посоветовать понаблюдать за оказанием помощи пострадавшим и проверить, не было ли случаев неповиновения или нецелевого использования зерна, выделенного на ликвидацию последствий стихийного бедствия.

Однако, если бы он рассказал префекту, то потерял бы первоначальную цель инспекции. Он планировал взять с собой лишь нескольких сопровождающих, путешествовать налегке и незаметно пробраться туда.

Однако Лин Янь перехватила их на полпути.

«Куда направляется Ваше Высочество?»

Это был совершенно простой вопрос, но у Гу Чжуна от него по спине пробежали мурашки. Глядя в спокойные и нежные глаза мужа, он не смог заставить себя солгать.

«Я хочу посетить уезд Циншуй», — сразу же честно признался молодой принц.

«Ваше Высочество еще помнит, что я сказала?» — голос Линъянь слегка повысился, став довольно строгим.

«Мудрый человек не станет стоять под рушащейся стеной».

Нет.

«Если уж я собираюсь рисковать жизнью, то должен взять тебя с собой…» — Гу Чжун виновато потрогал нос.

«Значит, Ваше Высочество планировало уехать, не попрощавшись?»

«Этот... уезд Циншуй находится менее чем в получасе езды от префектурного города, поэтому я не думал, что это что-то серьезное. Ты усердно работал полмесяца, и я хотел, чтобы ты хорошо отдохнул, поэтому я тебе ничего не сказал».

«Ваше Высочество должно знать, что о вашем прибытии на Северную территорию известно во всем мире и в Северном мавзолее, но в том месте, где вы находитесь, нет покоя».

Линъянь почувствовала приближение легкой головной боли; Гу Чжун порой был настолько своенравен, что не осознавал собственных ограничений.

«Да». Молодой принц, получив очередной выговор, осторожно поднял взгляд на своего рассерженного учителя и пробормотал: «Да».

«Хорошо, что Ваше Высочество желает посетить южную часть графства, но я буду сопровождать Вас». Это была не просьба, а решение.

Итак, среди группы людей в воинских одеждах, направлявшихся в уезд Циншуй, внезапно появился учёный в конфуцианских одеяниях.

К счастью, сегодня снега снова не было. Для перевозки зерна снег на дорогах, ведущих в разные уезды, был расчищен. На грязных служебных дорогах образовались колеи. Беженцев по пути было гораздо меньше, чем в предыдущие два дня, что очень обрадовало Гу Чжуна.

Спустя почти полдня группа прибыла в уезд Циншуй, но уездный город показался им довольно странным. Двери всех домов были плотно закрыты, улицы пусты, и даже гостиницы и рестораны были закрыты — совсем не то оживленное и процветающее место, которое они себе представляли.

Гу Чжун счёл это странным. Немного подумав, он повёл свою команду в здание уездной администрации, где действительно были люди.

Двое ленивых бегунов сидели на земле и праздно болтали.

Кто туда ходит?

Увидев, что Гу Чжун и остальные направляются к ямэню, они вдвоём неохотно встали и слабо спросили.

«Лорды, мы проезжаем через этот район и хотели бы въехать в город, чтобы найти место для отдыха. Почему во всем городе нет ни одной открытой гостиницы?»

По сигналу Гу Чжуна подошел охранник с улыбкой и начал задавать ему вопросы.

«Эй, господа, вы пришли в неподходящее время. Сегодня день шамана, и все жители города отправились в шаманский храм за городом, чтобы принести жертвы».

Мировой судья ушел, и теперь вы двое охраняете ворота. Вам следует покинуть город и выбрать другой путь в другой округ.

Поскольку группа была хорошо одета, участники забега терпеливо отвечали на их вопросы.

«День шаманов?» — нахмурился Гу Чжун и растерянно пробормотал себе под нос.

«Мы никогда раньше об этом не слышали. Не могли бы вы объяснить подробнее, сэр?»

Зная о любопытстве наследной принцессы, охранник продолжал улыбаться, достал из кошелька серебряную монету и сунул её в руку констебля.

Сначала констебль, казалось, не хотел говорить, но, увидев серебряные доллары, его глаза мгновенно расширились, а кадык невольно задергался. Он быстро втащил группу внутрь, подмигнул своему спутнику, и они вдвоем закрыли дверь.

Охранники позади Гу Чжуна напряглись и чуть было не вытащили мечи, но Лин Янь вовремя их остановил.

«Господа, вы, вероятно, не из Бэйлин. Пожалуйста, забудьте об этом, как только услышите, и не говорите, что мы это слили».

«Конечно», — ответила группа в унисон.

Гу Чжун и Лин Янь обменялись взглядами и увидели серьезность в глазах друг друга.

«Как вы все знаете, с момента основания государства колдовство получило широкое распространение. Два года назад в Бэйлин приехал шаман. Он был искусен в медицине и гадании и обладал некоторыми способностями. Постепенно несколько семей в уезде стали считать его почетным гостем».

«После этого, сверху донизу, в графстве было построено множество шаманских храмов и шаманских залов. Люди могли излечиться от головной боли и лихорадки. Время от времени они проповедовали и раздавали кашу. Постепенно все убедились в истинности этой новой религии».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382