Chapter 12

«Никогда не помешает слишком много размышлять. Чтобы так точно устроить мне засаду, в префектуре Бэйлин наверняка есть шпионы. И по совпадению, я еще не свел счеты с культом колдовства…»

«Что должно сделать Ваше Высочество?»

«Естественно, мы должны взбалтывать траву, чтобы предупредить врага и выманить его. Иначе разве это не будет пустой тратой огромной армии, которую мой отец доверил мне?»

Слова Гу Чжуна прозвучали с оглушительной силой, неся в себе неукротимый дух.

Одна сила может преодолеть тысячу уловок; ни один заговор или обман не смогут избежать силы абсолютной мощи.

Поскольку подсказки временно заблокированы, ход Гу Чжуна — отличный способ выйти из тупика.

«Отлично, я именно об этом и думал».

«Это благодаря хорошему преподаванию учителя».

В тот же день Гу Чжун издал императорский указ о проведении банкета в честь награждения за самоотверженную работу по оказанию помощи пострадавшим и чествовании чиновников, пригласив на банкет влиятельные семьи, чиновников всех рангов и их родственников из уезда Бэйлин, который должен был состояться через три дня.

Несмотря на скрытые мотивы и беспокойство виновных, суматоха за пределами гостиницы пока не беспокоила Линъяня.

В этот момент она неспешно прогуливалась во дворе почтового отделения, сославшись на выздоровление от болезни.

Сегодня ярко светит солнце, и тепла гораздо больше. В углу двора тихо распустились зимние сливы, создавая картину гордого цветка сливы, одиноко распускающегося на холоде.

"Лорд Лин..." — раздался мягкий и утонченный голос из-за спины Лин Яня.

"Чэнь Кулин? Что случилось?" — Лин Янь слегка повернула голову, не выказывая удивления его появлением, и спокойно спросила.

--------------------

Примечание автора:

Меняю повязку~ Жаль, что рука поранилась, ха-ха.

После того, как моя заявка на визу была отклонена, я внимательно ее изучил и понял, что в ней действительно много недостатков.

Написанная от лица всеведущего автора, ранняя часть показалась читателям пресной и затянутой... Поэтому, дорогие читатели, пожалуйста, оставьте свой отзыв.

Поскольку у меня много черновиков (и множество сюжетных линий), мне, возможно, придётся переписать некоторые части с самого начала, поэтому, пожалуйста, отнеситесь с пониманием! Предыдущие обновления были в основном посвящены редактированию текста!

Глава 12. Императорский наставник и наследная принцесса (Часть 11)

============================

«С того дня я беспокоился о вашей травме, сэр. Однако я был занят служебными обязанностями. Я смог навестить вас только сегодня. Надеюсь, я не доставлю вам хлопот».

Чэнь Мусянь склонил голову и почтительно поклонился.

Его слова имели смысл. Гу Чжун не запрещал людям посещать Лин Янь, но чиновники из Бэйцзюня или армии были с ней не очень знакомы. Большинство из них просто выполняли свои обязанности, поэтому Лин Янь могла наслаждаться тишиной и покоем.

Логически рассуждая, Чэнь Мусянь вполне может считаться их спасителем, поэтому его визит вполне объясним.

Если бы не случайная встреча с его войсками, неизвестно, смогли бы они вовремя вернуться в город или ситуация только ухудшилась бы.

Просто всё это слишком уж совпадение.

«Мне очень любопытно, почему командующий Чен покинул город в тот день?»

Нет смысла скрывать что-либо от разумных людей; после покушения вполне естественно испытывать подозрения.

«В тот день лавина накрыла очень большую территорию, что встревожило префекта, который послал людей на расследование и обнаружил, что многие служебные дороги оказались погребены под завалами».

Поскольку перемещение или транспортировка зерна были неудобны, префект направил несколько отрядов для расчистки официальных дорог во всех направлениях и для осмотра соседних уездов на предмет повреждений.

К счастью, мне довелось встретиться с Вашим Высочеством и Вашим Превосходительством.

Выражение лица Чэнь Мосяня оставалось неизменным, не выдавая ни малейшего признака вины.

"Я понимаю."

Разумное объяснение заключается в том, что Чэнь Мусянь — всего лишь командир оружейного склада; как он мог решать, на чью сторону его направить?

Однако Линъянь чувствовала, что всё не так просто. Почему именно он, из всех людей?

На месте происшествия появился убийца из предыдущей династии, носивший эмблему кольчатого змея. Будучи бывшим принцем, было бы совершенно неразумно утверждать, что он ничего об этом не знал.

Линъянь не понимала, зачем он отправился на поиски Гу Чжуна. Неужели это было лишь в обмен на спасительную милость наследной принцессы?

По сравнению с ценностью собственной жизни, эта сделка действительно того не стоит.

«Удалось ли установить причину схода лавины в тот день?»

«Пока нет. Это странно, на самом деле. Согласно местным географическим данным, в Бэйлине и раньше случались крупные снежные катастрофы, но лавин никогда не было. Учитывая здешние природные условия, лавин быть не должно».

Если это не было делом рук природных сил, то это, должно быть, дело рук человеческих. Чтобы защитить жизни, человек, стоявший за всем этим, действительно придумал один смертоносный трюк за другим.

«Благодарю вас, судья Чен, за то, что вы спасли меня в тот день. Есть ли еще что-нибудь, судья Чен?»

Линъянь формально поблагодарила всех и начала отгонять людей.

«У меня такое чувство… что я вам не нравлюсь, сэр? Не могли бы вы прояснить ситуацию?»

Чэнь Мусянь криво усмехнулся, в его глазах читалось недоумение и замешательство.

«Чен Кулин, не стоит слишком много об этом думать. Я всегда так относилась к людям», — твердо сказала Лин Янь.

Этот человек был поистине проницательным, хотя она искренне ненавидела этого бессердечного негодяя, осмелившегося строить против нее козни. Однако Линъянь считала, что не показала этого внешне, да и вообще, разговаривала с ним лишь несколько раз.

«Это была моя вина, Ваше Превосходительство».

Чэнь Мусянь не был из тех, кто стал бы приставать к Лин Янь, поэтому, раз Лин Янь так сказала, он просто поверил ей и с достоинством удалился.

Затем Линъянь перевела взгляд на распустившийся цветок сливы, протянула руку, сломала его и аккуратно положила на стол Гу Чжуна.

«Собирайте розовые бутоны, пока есть возможность, чтобы они не засохли и не оставили после себя лишь голые ветви».

Вскоре настал день банкета. Гу Чжун временно арендовал резиденцию губернатора префектуры в качестве места проведения банкета. Несколько дней назад он организовал тщательную подготовку и тайно разместил множество охранников по всей резиденции.

Ворота были полны карет и гостей. Знакомые оживленно беседовали, и казалось, что все были близки, как родные. Однако они обменивались завуалированными оскорблениями и остроумными замечаниями неизвестно сколько раз.

«Ваше Высочество, кажется, чувствует себя гораздо комфортнее на банкетах в последнее время, и ваши мигрени прошли?»

В тихой комнате Линъянь стояла позади Гу Чжуна, поправляла украшение в волосах и дразнила ее.

«Это банкет, организованный Гу И, гораздо интереснее тех легкомысленных и скучных дворцовых пиров».

Когда Линъянь внезапно упомянула о своих прежних отговорках, чтобы избегать дворцовых банкетов, Гу Чжун на мгновение замер, поправляя одежду.

«Ваше Высочество ознакомилось с информацией, собранной столичным гарнизоном о различных влиятельных семьях Бэйлин за последние два дня?»

«Можете не сомневаться, сэр, я всё прекрасно понимаю».

«Банкет вот-вот начнётся, Ваше Высочество, вы не собираетесь выходить?»

Я едва слышал звон колокола в холле; похоже, банкет вот-вот начнётся.

Зачем мне устраивать представление перед этими самопровозглашенными аристократическими семьями?

Гу Чжун усмехнулся, взял чашку со стола и сделал глоток, решив сегодня отплатить тем, у кого злые намерения, той же монетой.

Наконец, спокойно появился Гу Чжун, уже исчерпав терпение людей в холле. Те, кого мучила угрызения совести, вероятно, тоже были нетерпеливы.

«Да здравствует Ваше Высочество!» Все чиновники в зале встали и преклонили колени в знак почтения.

«Ваши лорды, пожалуйста, встаньте. Я задержался из-за некоторых дел, и это моя вина. Я накажу себя чашкой вина».

Гу Чжун подняла бокал с вином на разделочной доске, закрыла лицо рукавом и сделала жест, словно собираясь выпить все залпом. Лин Янь, стоявшая рядом, ясно видела, что она вылила вино на пол, но никто этого не заметил, потому что рукав был широким.

Сидевшие внизу неоднократно заявляли, что не смеют принимать такую похвалу, а затем подняли бокалы, чтобы выпить вместе.

«Пусть начнётся пир!»

Гу Чжун хлопнул в ладоши, и служанки вошли, наполнив стол нефритовыми подносами с деликатесами.

После того как служанки удалились, в зал вошла группа певцов и танцоров, поклонилась Гу Чжун в знак приветствия и, получив ее разрешение, начала петь и выступать в зале.

Поначалу гости банкета подумали, что Ее Высочество наследная принцесса нашла труппу актеров, чтобы развлечь их. Однако по мере развития событий в зале многие постепенно перестали есть, покрылись холодным потом и, словно статуи, перестали двигаться.

«Что? Вам, господа, не нравится эта пьеса?»

Гу Чжун сидел во главе стола, внимательно разглядывая выражения лиц всех присутствующих.

Лин Янь сидела в стороне, украдкой записывая имена тех, кто отреагировал чрезмерно бурно, сопоставляя их имена с имеющейся у нее информацией.

«Ваше Высочество, простите нас! Мы полны тревоги!»

Большинство присутствующих снова опустились на колени, а те, кто не понимал, что происходит, почувствовали, что что-то не так, и последовали их примеру.

В одно мгновение весь зал затих, за исключением актеров, которые все еще пели и разыгрывали сцену о «боге, спускающемся на землю, чтобы защитить все живые существа, но они знают только бога, а не императора».

«Я понятия не имею, какое преступление вы совершили?»

Гу Чжун говорила тихо, без тени гнева в голосе, словно это «небесное жертвоприношение», которое она преднамеренно устроила, было всего лишь развлечением.

Но никто не был бы настолько глуп, чтобы действительно так думать. Сегодняшний банкет явно ловушка. Распространение колдовства в Бэйлине, должно быть, разгневало наследную принцессу. Интересно, знает ли об этом Его Величество в столице?

На протяжении всей истории божественный авторитет был лишь инструментом, используемым императорами для управления и просвещения народа. Никогда не было случая, когда божественный авторитет превосходил бы имперский, не говоря уже о случаях обмана людей с целью злоупотребления властью или о случаях присвоения имперских заслуг и их возведения выше религии.

В более широком смысле это попытка свергнуть нынешний режим и узурпировать трон, и все, кто способствовал созданию этого культа, являются его сообщниками.

Кронпринцесса была убита за городом, предположительно потому, что по пути в южную часть графства она случайно встретила шамана и священника.

Те, кто был вовлечен в это дело, втайне негодовали на этих дерзких личностей, которые, зная, что наследная принцесса патрулирует границу, все же осмеливались открыто приносить жертвы. Боялись ли они, что их не разоблачат достаточно быстро, или же считали, что у них слишком долгая жизнь?

Гу Чжун жестом попросила актеров и труппу временно разойтись и холодно окинула взглядом молчаливую толпу внизу. Огромное количество аристократических семей, оказывавших значительную помощь колдовской секте, намного превзошло ее ожидания.

Как говорится, что делают начальники, то и подчиненные следуют их примеру. Если это так в префектуре Бейджун, неудивительно, что уездными магистратами нижних уездов трудно управлять, а жители всего города фанатично преданы своей вере.

Однако это также заставило Гу Чжуна кое-что понять: эти аристократические семьи на самом деле мало уважали императора. Если бы не присутствие большой армии, они, вероятно, не вели бы себя так покорно.

В конце концов, взлеты и падения династий могут длиться от нескольких десятилетий до нескольких сотен лет. Кто знает, кто завтра сядет на ваш трон?

Однако аристократические семьи имеют долгую и славную историю. Пока их род продолжается, не имеет значения, кто правит миром. Их не волнуют заботы императора. Пока это приносит выгоду, что плохого в предательстве королевской семьи?

Линъянь холодно наблюдала за толпой людей, склонявшихся перед Его Высочеством. Она догадывалась, что в ее прошлой жизни, когда Гу Чжун был свергнут Чэнь Мусянем, эти знатные семьи, помня о давней дружбе предыдущей династии, также внесли большой вклад.

Однако поистине ужасающе и возмутительно, что эти чиновники из Бэйцзюня, получающие зарплату от императора, находятся с ним в сговоре.

Почему никто не отвечает на мой вопрос?

Гу Чжун встал и медленно спустился по ступеням, излучая внушающее благоговение императорское величие.

Воцарилась тишина; никто не хотел первыми ощутить на себе гнев наследной принцессы.

«Я не знал, что Бэйлин может быть переименован в царство У. Через несколько лет северной армии, вероятно, придётся сменить свою лояльность».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382