Chapter 25

В эту эпоху люди всегда верят в богов и Будду. Короче говоря, всякий раз, когда в течение года случается бедствие, первая реакция всех — обвинить в этом действующего императора, что легко разжигает общественное недовольство.

Это одновременно и совершенно законная и открытая схема, и коварный план, затрагивающий саму суть дела.

Линъянь была в растерянности. Пока она не получит доказательства сговора между культом колдовства и предыдущей династией, изменить ход событий будет невозможно.

Таким образом, нам остаётся лишь пассивно ждать, пока эти алчные предатели возьмут инициативу в свои руки, прежде чем мы сможем поймать их за хвост.

Хорошая новость в том, что Гу Ян написала ей; она нашла знахаря, готового поехать в Сицзин лечить Гу Чжуна, так что можно сказать, что в каждой туче есть проблеск надежды.

Вскоре после начала весны, как и предсказывалось, река Цинхэ вышла из берегов, и в Цзянлине произошло землетрясение. Несмотря на то, что Гу Чжунлинъянь приняла все необходимые меры предосторожности против всех возможных катастроф в этом году, жертвы всё же были.

Хотя это событие не было столь масштабным по сравнению со снежной катастрофой того года, слухи о «божественном наказании» мгновенно распространились по всей стране. Люди, которых легче всего склонить на свою сторону, быстро забыли, что именно указ Гу Чжуна о выравнивании земель позволил им жить, не беспокоясь о еде и одежде, и все они начали осуждать его с праведным негодованием.

Влиятельные семьи, долгое время неспособные сдерживаться, воспользовались этой возможностью и под лозунгом «наказание предателей и чистка ближайшего окружения императора» подняли совместное восстание.

Всем было прекрасно ясно, что, несмотря на использование величественных и респектабельных знамен, они уже вели восстание; просто название звучало красиво.

Аристократическим семьям всегда разрешалось содержать частные армии, и существуют определенные правила, регулирующие это. Хотя в последние годы, из-за недавно созданной системы этикета, это значительно сократилось, объединенной аристократической семьи в префектуре или уезде все еще достаточно, чтобы собрать армию, способную превзойти местное ополчение. Не говоря уже о том, что некоторые губернаторы префектур и военачальники сами происходят из аристократических семей и находятся в сговоре с местной знатью, сдавая всю префектуру без всякого сопротивления.

В течение полумесяца мир погрузился в хаос. Две самые могущественные и лояльные пограничные армии — Северная и Южная — дислоцировались на границе круглый год и не могли быть легко мобилизованы без «Тигрового подсчета».

Учитывая скорость, с которой хаотичная армия захватила десять префектур за полмесяца, даже если бы Гу Чжун немедленно направил людей для мобилизации войск, было бы уже слишком поздно.

Не говоря уже о том, что они тщательно подготовились, а оккупированные ими графства идеально перекрыли путь для отправки приказов о подкреплении.

Армия повстанцев стремилась к быстрой победе, надеясь одним махом захватить Сицзин и свергнуть Гу Чжуна, который поставил под угрозу само их существование.

Менее чем через месяц союзные силы влиятельных семей, располагавшие армией в 100 000 человек, встретились у ворот Сицзиня.

Городские ворота Сицзин закрыты уже три дня, вход и выход запрещены.

Узнав о приближении повстанческой армии к городским воротам, жители города погрузились в постоянный страх, и некогда просторная столица опустела и померкла, утратив былую жизненную силу.

Это особенно актуально ночью. С введением комендантского часа некогда величественная картина тысяч ярко сияющих огней исчезла. Только величественный имперский город в центре города остается освещенным всю ночь напролет.

Группы из десяти охранников из столичного региона патрулировали пересекающиеся улицы, создавая атмосферу срочности и кризиса.

Стук торопливых шагов, устремившихся к городским воротам, напугал бдительных стражников.

"Стой! Кто там идёт!"

Топоры и алебарды были возложены перед шеей новоприбывшего, зажгли факелы, освещая тьму, а лучники на городской стене натянули луки и прицелились в тех, кто находился внизу.

«По приказу короля издается еще один указ в помощь королю». Мужчина опустился на колени, склонил голову и поднял обеими руками рулон ткани.

Двое солдат, охранявших ворота, обменялись взглядами, на их лицах читалась некоторая нерешительность.

«Что случилось?» — спросил другой человек, спустившись с городской стены.

«Лейтенант Ян!»

Двое солдат убрали оружие в ножны, сложили руки в знак приветствия и выразили глубокое уважение.

У новоприбывшего была густая борода и шрам на левом боку; это был не кто иной, как Ян Цзе, командир Тысячи Быков, который несколько лет назад до смерти защищал уезд Бэйлин.

Он пользовался большим уважением и был произведён в лейтенанты Столичной гвардии, ответственные за безопасность столицы и оборону города. Теперь безопасность всей столицы находится в его руках.

«Этот человек сказал, что король приказал ему выйти из города, чтобы передать императорский указ в защиту короля».

«Чепуха! Убейте его без пощады!»

Выражение лица Ян Цзе помрачнело. Он вытащил рукоять ножа из-за пояса, и резким движением нож упал, забрызгав горячей кровью лицо Ян Цзе. На землю покатилась голова.

«Прикажите разжечь костры! Проследите за передвижениями повстанческих войск за пределами города. Заблокируйте все четыре ворот! Выстройте патрульные группы, постройте ряды и обыщите весь город!»

В одно мгновение раздались звуки скрежета мечей. Убедившись, что им не удалось обмануть городские ворота, группа скрывавшихся неподалеку людей в черных масках выскочила и напала на городскую стражу.

За городом, словно по предварительной договоренности, воздух наполнился боевыми криками, когда разрозненные войска начали ночную атаку.

«Доклад! Ваше Величество! Войска мутантов начали ночную атаку на Восточные ворота! В городе находятся предатели, сговорившиеся с ними!»

Зал Ганьлу был ярко освещен, и группа министров сидела рядом с королем, дрожа от страха.

«Как продвигается битва?»

Гу Чжун отложил книгу, которую держал в руках, сохраняя спокойствие, словно всегда это знал.

«Лейтенант Ян хорошо справился с ситуацией. Мятежные войска, вероятно, просто прощупывали почву. Поскольку они не могли открыть городские ворота, они не стали атаковать город в полную силу и теперь отступили».

«Очень хорошо. Мои лорды, мне интересно, из какой семьи происходят эти повстанцы в городе? Может кто-нибудь прояснить ситуацию?»

Узнав, что столица временно находится в безопасности, Гу Чжун пристально посмотрел на собравшихся чиновников.

Тогда все поняли, почему их внезапно вызвали во дворец посреди ночи.

В зале царила полная тишина; никто не смел ответить. Слышался лишь шорох, доносившийся от Линъянь, перелистывавшей страницы своей книги.

"Как жаль..."

Гу Чжун сложил руки в кулаки, и из-за занавесей с обеих сторон вышли десятки полностью облаченных в доспехи дворцовых стражников. Они бросились в толпу, схватили нескольких человек и тут же утащили их прочь.

«Ваше Величество! Что это значит?» Мужчины были в ужасе и хотели оказать сопротивление, но были слишком слабы, чтобы дать отпор хорошо обученным солдатам.

«Поскольку никто не желает ответить на мой вопрос, я могу лишь попросить вас, господа, отправиться в тюрьму и подумать над этим».

«Гу Чжун! Ты бросил вызов всеобщему осуждению, подорвал авторитет учёных и совершил прелюбодеяние с подчинённой женщиной, проявив распущенность и разврат! С таким глупым правителем семья Гу обречена!»

Неожиданно кто-то вырвался на свободу и бросился вперёд, громко ругаясь, после чего внезапно врезался в красную колонну с изображением дракона в зале.

Густая красно-белая жидкость окрасила нефритово-белые кирпичи, вызвав у некоторых людей, никогда не видевших кровавых сцен, тошноту.

«Подождите. Я попрошу вас, господа, остаться сегодня ночью во дворце».

Гу Чжун поджал губы, встал, отдал приказ, а затем повернулся и ушел.

Сегодняшнее внезапное нападение едва не закончилось трагедией, но в итоге оказалось безобидным.

Задолго до этого Гу Чжун заменил всю гвардию Цзинцзи абсолютно надежными подчиненными, тем самым избежав трагедии нападения изнутри и извне и прямого падения Сицзина.

Но нужно признать, что сейчас она находится в крайне опасной ситуации. Кто мог предсказать, что всё произойдёт так внезапно?

Необычность всей этой ситуации заключается в том, что совершенно разрозненная группа интересов, спешно собранная большая армия, способна действовать сообща, не вступая в конфликты и не занимая территорию, и не имеет никаких претензий к качеству занимаемой ею территории. Они сосредоточены только на оккупации Сицзин и вообще не упоминают о внутреннем распределении благ.

Трусливые чиновники из влиятельных семей сегодня вот-вот устроят трагедию во дворце.

Это так же невероятно, как если бы свирепый тигр и леопард учились охотиться вместе.

Учитывая, как эти влиятельные семьи обычно спорят и препираются годами из-за малейших интересов, вряд ли они стали бы на это идти. Единственными вероятными участниками, вероятно, являются культ колдовства и предыдущая династия.

А ещё есть Чэнь Мусянь, бывший принц, занимающий пост министра юстиции в городе Сицзин. Интересно, сколько ещё дел он будет замешан в этом инциденте.

«Ваше Величество, уже поздно».

Линъянь подошла к столу и протянула руку, чтобы разгладить нахмуренные брови короля.

Гу Чжун схватил эту нежную и мягкую руку и держал её в своей ладони.

«Ситуация критическая, и я не могу спать».

«Сейчас лучший выход, Гу Чжун, ты знаешь, что делать. Просто убедись, что у них нет законных оснований для нападения…»

Слегка наклонившись вперед, Линъянь придвинулась ближе к молодому императору и нежно поцеловала его между лбов.

"нет!"

Гу Чжун длинной рукой притянул её к себе, положив подбородок ей на плечо и шею, крепко обнимая за талию. Казалось, он боялся, что она может в одно мгновение исчезнуть.

«Неужели Ваше Величество действительно не боится падения нации?»

Линъянь беспомощно усмехнулась и прислонилась к ней.

"...Сэр, вы ведь всё это время знали, что этот день настанет?"

После долгого молчания император наконец вздохнул, осознав ситуацию.

Глава 25. Императорский наставник и наследная принцесса (Двадцать четыре)

==============================

Мятежная армия выстроилась у города. Гу Чжун послал красноречивых людей, чтобы посеять среди них раздор. Некоторые предлагали им большие выгоды, указывали на преимущества и недостатки и сеяли смуту. Однако аристократические семьи, которые всегда любили плести интриги и разгадывать чужие сердца, остались непреклонны.

После того ночного налета они прекратили атаковать город и теперь лишь требуют казни Линъяня и издания указа о самоосуждении.

Под этим влиянием атмосфера в городе постепенно накалилась. Жизни горожан оказались в руках Гу Чжуна, и они опасались, что повстанческая армия ворвется в город, как только они проснутся. Поэтому всегда находились хитрые люди, которые придумывали способ обменять требования повстанческой армии на их отступление.

На самом деле, любому, кто обладал зрением, было очевидно, что у повстанцев был хорошо продуманный план. Убив Линъяня, они потеряли бы влиятельного сторонника новой политики. Гу Чжун, издавший указ о самообвинении, был бы признан аморальным и некомпетентным правителем и мог бы быть по праву смещен с трона. Смена династии произошла бы мгновенно.

«Если задуматься, нынешняя ситуация возникла лишь из-за слухов о Его Величестве и премьер-министре. Если Его Величество сможет прояснить ситуацию фактами и попросить премьер-министра немного сотрудничать, то внешний мир, естественно, потеряет его репутацию праведной армии. В это время будет вполне оправдано мобилизовать войска со всей страны на помощь императору».

Одно из предложений заключалось в том, что это звучало как компромисс.

«О? Скажите, как вы намерены это прояснить? И как премьер-министр должен сотрудничать?»

Гу Чжун произнес это низким голосом, пристально глядя на человека, сделавшего это предложение, отчего ему стало не по себе.

«Умоляю Ваше Величество издать указ о её браке с министром юстиции! Умоляю премьер-министра пожертвовать собой ради страны!»

Мужчина стиснул зубы и, опустившись на колени, выкрикнул свое согласие. Удивительно, но большинство присутствующих в суде чиновников последовали его примеру, также опустившись на колени и хором скандируя.

Лин Янь обернулась и посмотрела на стоявших позади неё на коленях чиновников, которые в унисон кричали. Затем она перевела взгляд на Чэнь Мусяня, который всё это время наблюдал за происходящим со стороны. Она увидела, как он улыбается ей, а в его глазах читается триумф победителя.

«Как ты смеешь!» — взревел Гу Чжун, в ярости опрокинув стол.

«Вы действительно поверили обвинениям, выдвинутым бездумно кучкой предателей? Вы лишь подстрекаете повстанческую армию. Если вы действительно так поступите, что будет, если они не отступят? Вы отрубите и мне голову?»

Нельзя смотреть прямо в лицо гневу монарха. Но на этот раз придворные, казалось, забыли о своих товарищах, проливших кровь перед императором несколькими днями ранее, и отказались уступить ни пяди.

«Ваше Величество, я готов разделить ваши тяготы».

К всеобщему удивлению, прежде чем император успел снова рассердиться, человек, оказавшийся в центре инцидента, проявил инициативу, поклонился и попросил разрешения, не выказывая никаких признаков паники.

"Сэр! Кашель!"

В спешке Гу Чжун невольно закашлялась. Она быстро прикрыла лицо рукой, чтобы скрыть брызги крови и слюны с губ.

«Ваше Величество, пожалуйста, примите решение как можно скорее!»

Взгляд Лин Яня, устремленный прямо на короля на ступенях, выражал непоколебимую решимость, не терпящую отказа.

"Хорошо, пусть будет так, как вы скажете..."

Гу Чжун безучастно смотрел в сторону Лин Яня, закрыл глаза, и в его голосе слышалась усталость, словно он потерял контроль над собой и находился под давлением своих подданных.

Лин Янь чувствовала себя совершенно спокойно. Она давно была готова умереть за провал новой политики, поэтому внезапность сегодняшних событий не была неожиданной.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382