Chapter 116

Чжао Сиинь передавал правду, не произнося ни слова, жестоким и безжалостным образом.

Она сохранила невозмутимое выражение лица, но наконец задала вопрос, который всё это время держала в себе: «Мэн Вэйси, я не могу контролировать твои действия, но можешь ли ты хотя бы установить какие-то границы? Если Чжоу Цишэнь действительно умрёт, можешь ли ты действительно снять с себя всякую ответственность?»

Одно-единственное предложение может быть разрушительным, разрушая всякую видимость и впуская бушующий ветер и снег снаружи.

Мэн Вэйси спокойно спросила: «Что я сделала?»

Чжао Сиинь посмотрела прямо на него. «Мэн Вэйси дважды ударили ножом на парковке. Это совершенно бессмысленно».

Мэн Вэйси холодно сказала: «Он совершил столько плохих поступков, что стал мишенью для врагов, и, вероятно, даже не помнит, за кем именно они охотятся. Если бы я действительно хотела его убить, у него не было бы возможности распространять о тебе слухи».

Даже самый добрый и мягкий человек может быть невероятно высокомерным и удушающим. Ни у одного из них нет хорошего характера; один прямолинеен, другой безжалостен и презрителен. Как они вообще могут разговаривать? Есть ли вообще какой-либо способ разговаривать? Мэн Вэйси чувствовала себя так, словно её пронзают ножами, её плоть испещрена дырами.

Чжао Сиинь глубоко вздохнула, изо всех сил стараясь сдержать эмоции: «Мэн Вэйси, тебе не стоит так себя жертвовать».

«Стоит ли это того или нет, я решу сама». Глаза Мэн Вэйси были полны отчаяния, а взгляд, устремленный на Чжао Сиинь, словно истекал кровью. «Чжоу Цишэнь заслуживает любого возмездия, которое ему достанется. Он всего лишь презренный негодяй, который пользуется чужими несчастьями. Если бы не он!»

Голос Мэн Вэйси дрожал от рыданий, взгляд его был разбит. Перед ним стояла его возлюбленная, мечта, которая никогда не сбудется.

Когда речь заходит о старых чувствах, всегда слышны вздохи. Чжао Сиинь посмотрела на него откровенно и искренне, но тепло в её глазах, казалось, испарилось с поднявшимся ветром. Она была полна меланхолии и растерянности, но не могла сплести сеть, которая бы её удержала. Она могла лишь позволить прекрасному прошлому ускользнуть, как зыбучим пескам, и не могла удержать его.

Чжао Сиинь спокойно сказал: «Мэн Вэйси, даже без Чжоу Цишэня мы с тобой не вернулись бы. Дело не в том, кто он; разве ты теперь не понимаешь?»

Мэн Вэйси шагнула вперед, потеряв всякое самообладание, и пробормотала обещание: «Сяо Уэст, дай мне шанс. Мы сможем это сделать, мы обязательно сможем».

Обещания звучат как пустые слова. Некоторым людям суждено быть в вашей жизни, и если Бог говорит, что она может сопровождать вас только на этом этапе пути, то на этом всё. Она — благословение, а также бедствие; недостижимая мечта, а также незабываемый шрам.

Когда музыка заканчивается, всем пора расходиться.

Чжао Сиинь подняла голову и вдруг сказала: «Меня никто не принуждал, и я не искала замену. Я вышла за него замуж по собственной воле. Я понимаю свою идентичность. То, чего я хочу, и то, чего я не хочу, всегда было моим собственным решением. Мэн Вэйси, здесь не так уж много сложных причин. Если бы они были…»

Я люблю этого мужчину.

Когда речь идёт об отношениях, независимо от того, заканчиваются ли они без видимой причины или не имеют счастливого конца, их нельзя назвать фальшивыми. Возможно, любви больше нет, но, по крайней мере, она была.

«Больше не делай ничего, что переходило бы черту», — сказал Чжао Сиинь. «Ты ранил и покалечил Чжоу Цишэня, так что у нас нет будущего. Мэн Вэйси, пожалуйста, поправляйся. Я умоляю тебя».

Последняя струна порвалась.

Мэн Вэйси внезапно отпустил его руку, повернулся и направился к дороге.

Лошади и повозки хлынули потоком, прибывая толпами, их гудки внезапно резко загудели, мгновенно создав хаотичную какофонию. Даже удаляющаяся фигура Мэн Вэйси передавала глубокую душевную боль; это отчаяние и безысходность делали сцену одновременно трагичной и трогательной.

"Мэн Вэйси!!" Чжао Сиинь, побледнев, бросилась к нему и схватила за руку, ее голос был хриплым: "Ты что, с ума сошел?!"

Чжао Сиинь была в настоящем ужасе. Она практически вцепилась в него, таща его к обочине дороги. Она была одновременно зла и встревожена, слезы навернулись на глаза, и она закричала на него: «Как ты мог быть таким безответственным!»

Прежде чем она успела отпустить его, Мэн Вэйси притянул ее к себе в объятия.

Его голова была уткнута ей в шею, и до ее ушей доносились душераздирающие, подавленные рыдания мужчины. Мэн Вэйси рухнула, как ребенок, не нашедший дорогу домой: «Сяо Уэст, мне не станет лучше… Мне никогда не станет лучше в этой жизни…»

Западный ветер воет, и зимний холод пронизывает до костей.

Джентльмен подобен нефриту, не осознающему возникновения эмоций.

Но жизнь непредсказуема, и все эти первоначальные намерения и глубокие чувства давно изменились.

——

В 19:15 Чжоу Цишэнь несколько раз посмотрел на часы, но Чжао Сиинь не ответила на звонок. Как раз когда он начал раздражаться, раздался стук в дверь. Настроение Чжоу Цишэня мгновенно изменилось, и он неторопливо подошел к двери: «Маленькая Чжао, ты сегодня опоздала? Пусть твой муж умрет от голода…»

К счастью, я не произнесла бесстыдное слово «муж».

Чжао Вэньчунь стоял у двери с серьезным лицом и полуулыбкой, тряся термос. «У Сяо Вэньчуня были дела, и он попросил меня принести тебе еды».

Чжоу Цишэнь стоял совершенно прямо, вся его прежняя легкомысленность исчезла, словно он собирался отдать ему честь.

Чжао Вэньчунь оглядел его с ног до головы. «О, ваша больничная рубашка вам велика. Из-за болезни вы так похудели».

Чжоу Цишэнь улыбнулся и сказал: «Попробовав твою стряпню, вы компенсируете всё за три дня».

Чжао Вэньчунь лишь усмехнулся.

Чжоу Цишэнь нервничал и не понимал, что означает это "хе-хе".

Чжао Вэньчунь вдруг снова вздохнул, поставил термос на стол и сказал: «Не вставай, пока ты ранен, ляг немного».

Чжоу Цишэнь не стал его принуждать и послушно сел на край кровати.

«Тушеная говяжья грудинка с белой редькой — полезна для энергии; суп из китайского ямса и свиных ребрышек — полезен для желудка; а это блюдо из устриц приготовлено специально для вас. Ваши почки не в порядке, поэтому вам нужно заботиться о них. Вы еще так молоды, не позволяйте себе развивать множество проблем со здоровьем. Конечно, не избегайте обращения за медицинской помощью и не верьте ни в какие немыслимые болезни. Активно лечитесь и поправляйтесь скорее, понимаете?»

Чжао Вэньчунь — человек тревожный; с тех пор, как Чжао Сиинь упомянула об этом в тот день, он всё это помнит. Чжоу Цишэнь был солдатом, и он выглядел очень мускулистым; я помню, он регулярно тренировался, так что он не просто красавчик. Я никогда не думала, что он такой слабый внутри… Неудивительно, что они женаты уже два года, а признаков беременности до сих пор нет.

Учитель Чжао выглядел обеспокоенным; жизнь его дочери была поистине несчастной.

Чжоу Цишэнь нахмурился, почувствовав, что что-то не так. Но беспокойство учителя Чжао было искренним и вполне обоснованным.

Они обменялись взглядами. Теплый желтый свет осветил глаза учительницы Чжао, и чем дольше она смотрела на лицо Чжоу Цишэня, тем сильнее ей становилось боль. Затем она снова беспомощно вздохнула: "...Вздох."

Реакция моего тестя была действительно тревожной.

Чжоу Цишэнь не понимал, о чём вздыхает учитель Чжао; он знал лишь, что тот испытывает беспокойство и тревогу. Он боялся, что пространство для маневра, которое ему наконец-то удалось создать, снова будет у него отнято. Его беспокоил важный вопрос, и нынешняя обстановка не позволяла ему сдержаться и выпалить его.

"...А вы знали, что Сяо Вест подарил вам внука?"

Чжао Вэньчунь чуть не потерял равновесие на стуле, словно у него в ягодицах застряли шипы. Он резко вскочил, подняв руку до изнеможения, и крикнул: «Что за чушь ты несёшь?!»

Взгляд Чжоу Цишэня был искренним и решительным, когда он выложил карты на стол: «Три года, мальчик, английское имя Виви, китайское имя Чжоу… пока неизвестно, проживает в Соединенных Штатах».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560