Tempering the soul - Chapter 86

Chapter 86

Аналогичным образом, действия Сюэ Тяньао принесли радость одним и горе другим...

«Сюэ Тяньао отправился в Личэн и спас госпожу Моянь. В настоящее время Сюэ Тяньао ведет госпожу Моянь к горе Тяньшань по неизвестным причинам». Ли Мобэй более часа смотрел на полученный разведывательный доклад, его взгляд задержался на этой простой строчке текста…

Сюэ Тяньао отправился спасать Мо Яня. В этот момент Сюэ Тяньао смог отложить в сторону фронт и сам отправиться на спасение Мо Яня. Неудивительно, что мы не видели Сюэ Тяньао последние несколько дней, неудивительно, что моральный дух Тяньяо был низок, неудивительно, что Тяньяо терпел незначительные поражения в последние несколько дней. Вот в чем причина. И эта причина снова повергла Ли Мобэя, чье настроение наконец улучшилось благодаря благополучному ходу битвы, в пучину отчаяния...

Увидев эти разведывательные данные, Ли Мобэй испытал противоречивые чувства. Будучи генералом, он презирал действия Сюэ Тяньао, который предал свою страну и обязанности ради женщины, позволив личным чувствам возобладать над национальной безопасностью.

Но как мужчина он восхищался Сюэ Тяньао. Тот легко мог отказаться от власти и влияния, и ради женщины он мог пренебречь всем, включая презрение будущих поколений.

Ли Мобэй глубоко вздохнул. Почему он не мог бросить всё, чтобы спасти Мо Янь, когда она оказалась в ловушке в Личэне, в то время как Мо Сюэтяньао мог? Может быть, потому что его любовь была недостаточно глубокой, или потому что любовь Сюэтяньао была слишком глубокой...?

Сюэ Тяньао, когда я увидел, как ты бросил свою королеву на Желтой реке, я подумал, что ты бессердечный. Я даже подумал, что с твоей безжалостностью ты непременно станешь легендой на все времена. Но сегодня я понял, что у тебя все-таки было сердце, просто ты еще не встретил подходящего человека...

Мо Янь, ты разочарован, что я тебя не спас… Ли Мобэй вздохнул. Изначально у него был шанс с Мо Янь, но он не мог отпустить всё, что у него было. В этой жизни между ним и Мо Янь не должно быть никакой возможности. Его сердце слегка сжалось. Впервые Ли Мобэй понял, что даже если он выиграет эту битву, он не будет счастлив. Даже если он победит, это будет для него пиррова победа…

«Ли Мобэй, есть какие-нибудь новости из Личэна? Это касается Мо Яня?» — взволнованно вошел Мо Цзе. Всего за несколько дней некогда энергичный молодой человек превратился в мужчину средних лет. Его некогда нефритовое лицо больше не обладало той спокойной и нежной улыбкой, что была прежде. Теперь лицо Мо Цзе было искажено невзгодами и одиночеством, как у старика, пережившего бесчисленные трудности, а глаза его были безжизненны…

Ли Мобэй посмотрел на Мо Цзе и, услышав неуважение в его тоне, ничего не сказал и не стал его обвинять. Это он обидел Мо Яня. Столкнувшись с обвинением Мо Цзе, он не стал спорить и лишь молча передал Мо Цзе имевшуюся у него информацию. Эти сведения должны были успокоить Мо Цзе.

«Ха-ха-ха». Мо Зе посмотрел на написанное, и его нахмуренные брови наконец расслабились. Его безжизненные глаза заблестели от радости. Его сестра наконец-то спасена. Когда все уже отчаялись, человек из вражеской страны протянул ей руку помощи…

Сюэ Тяньао, в этот момент я, Мо Цзе, восхищаюсь тобой. Только ты достойна моей сестры, достойна блистательного Мо Яня и достойна дочери воина в белых одеждах...

Узнав, что Мо Янь не пострадал, Мо Цзе рассеялся. Он хорошо знал Сюэ Тяньао; если бы Сюэ Тяньао отправился спасать Мо Яня, то Мо Янь был бы точно в безопасности. Мо Янь наконец-то спасен...

Мо Цзе вернул Ли Мобею разведывательный доклад, стоял там с суровым видом и смотрел на Ли Мобея с сочувствием и жалостью в глазах.

«Ли Мобэй, как мужчина, я презираю тебя…» Он тоже жалел тебя, но Мо Цзе не закончил фразу. Вместо этого он повернулся и ушел. Его шаги уже не были такими взволнованными и беспомощными, как при первом входе; теперь Мо Янь был спокоен и силен. Благодаря безопасности Мо Яня, Мо Цзе почувствовал себя заново родившимся…

Сюэ Тяньао, в этот момент вы заслужили признание всей семьи Тяньли Мо...

Такова была реакция жителей Тяньли, узнавших о положении Сюэ Тяньао и Мо Яня. Однако в Тяньяо ситуация была совершенно иной. Император Тяньяо был так же счастлив, как в день своей коронации. Ха-ха-ха, Сюэ Тяньао больше не может быть ему препятствием! Его власть наконец-то может вернуться к своему первоначальному состоянию! Он наконец-то сможет полностью подавить Сюэ Тяньао…

К сожалению, он не знал, что Сюэ Тяньао никогда не был добрым человеком и не из тех, кто оставит обиду безнаказанной. Даже если бы он временно отказался от всего в Тяньяо, что бы это изменило? Император Тяньяо никогда бы не вернул себе власть. Это была месть Сюэ Тяньао...

Цинь Ифэн получил письмо Сюэ Тяньао на третий день. Сюэ Тяньао сделал это намеренно. Он мог бы отправить сообщение голубем той же ночью, но, чтобы заставить Цинь Ифэна полностью отказаться от своих намерений, он преднамеренно задержал получение информации на несколько дней, так что даже если бы Цинь Ифэн захотел, он был бы бессилен это предотвратить...

Сюэ Тяньао никогда не вступает в бой, в победе в котором не уверен. Даже столкнувшись с ситуацией, подобной той, что сложилась у Мо Яня, несмотря на душевные терзания, его планы оставались идеально организованными и безупречными. Как и говорил Сюэ Тяньао, Тяньао останется Тяньао даже без него...

Как раз когда все готовились к внезапному отъезду Сюэ Тяньао, тот уже отвёз Мо Яня в Тяньшань и ехал всю ночь без остановок...

Мо Янь был в полумертвом состоянии и не чувствовал усталости, но Сюэ Тяньао и его личная охрана тоже… После пяти дней и пяти ночей пути, за исключением Сюэ Тяньао, который еще держался, остальные были бледны, с покрасневшими глазами и неуверенно держались на ногах.

Сюэ Тяньао был крайне встревожен, но он также понимал, что продолжать этот путь очень опасно. Если бы по дороге их попытались убить, они были бы практически бессильны сопротивляться. Хотя никто не возражал против путешествия ночью, Сюэ Тяньао, как генерал, знал, что не может бросить своих людей.

«Мы отдохнем здесь сегодня ночью».

Как только Сюэ Тяньао закончил говорить, он дернул за поводья и остановил лошадь. Люди позади него тоже одновременно тянули поводья, и, несмотря на усталость, они вели себя организованно.

"да"

Несмотря на усталость, их голоса оставались сильными и чистыми. Сто охранников немедленно спешились и навели порядок. В этот момент Сюэ Тяньао тоже спешился и отнёс Мо Яня во временный лагерь.

«Ваше Высочество…» — охранники мягко напомнили ему об этом, расстелив мягкую кушетку. Все устали, но все понимали, что больше всех в пути утомил Сюэ Тяньао. Ездить на лошади с кем-то — непростая задача, особенно учитывая необходимость тщательно оберегать человека на руках и защищать его от ветра, песка и дискомфорта.

Сюэ Тяньао встал и осторожно уложил Мо Яня на мягкий диван. Он взял горячий суп, который ему подал охранник, и, как всегда, неуклюже покормил его.

Надо сказать, что у Сюэ Тяньао действительно нет таланта к заботе о людях. Прошло столько дней, а он смог накормить Мо Яня лишь третью тарелки горячего супа. Оставшиеся две трети выливаются на Мо Яня, каждый раз промокая его сухую одежду. Но даже несмотря на это, он, кажется, получает от этого удовольствие и заботится о Мо Яне, не полагаясь ни на кого другого.

Солдаты к этому привыкли. Когда подавали горячий суп, готовили также чистый комплект женской одежды и большую ванну. Это было обычным делом. Всякий раз, когда они останавливались поесть, им приходилось немедленно искать источник воды и одновременно с приготовлением горячего супа набирать горячую воду…

Группа двигалась очень тихо. После того как Сюэ Тяньао накормил его миской горячего супа, всё было готово. Палатку наполнил дым, и группа тихо удалилась, встав на стражу у входа.

Сюэ Тяньао снял с Мо Яня испачканную одежду, но все равно сделал это неуклюже. Несмотря на вежливость и осторожность, Сюэ Тянь все равно оставил на теле Мо Яня синяки, как и прежде.

Сняв одежду, Мо Янь полностью открыла для себя свою нефритовую кожу, освещенную светом свечи. Ее и без того светлое, похожее на нефрит тело теперь было покрыто красными, синими и даже черно-фиолетовыми пятнами.

Можно представить, насколько грубыми были действия Сюэ Тяньао. Если бы не было известно о ситуации с Мо Янем, то наверняка возник бы вопрос, чем занимался Сюэ Тяньао последние несколько дней.

Однако сильные синяки, похоже, постепенно проходят. Это, должно быть, произошло несколько дней назад. Благодаря тренировкам в последние несколько дней он, кажется, стал намного опытнее. В лучшем случае, тело Мо Яня просто покраснело и опухло, и эти покраснения и отеки быстро снимаются нанесением мази.

Сюэ Тяньао, нежно держа обнаженную Мо Янь, старался действовать как можно бережнее, осторожно уложил Мо Янь в ванну, а затем медленно поглаживал ее тело. Движения были очень медленными, настолько медленными, что казались пыткой или флиртом. Если бы Мо Янь в этот момент была трезвой, она бы точно не смогла смотреть в глаза Сюэ Тяньао, который был совершенно не похож на себя обычного.

К несчастью, Мо Янь была полумертва и ничего не знала о внешнем мире. В глазах Сюэ Тяньао Мо Янь была Дунфан Нинсинь, а Дунфан Нинсинь — его женой. Он никогда не считал, что в его действиях есть что-то неправильное. Он просто заботился о своей жене, не так ли? Все мужчины, которых он приводил, были мужчинами, ни одной служанки. И кто же еще, кроме него, мог позаботиться о Мо Янь?

Задыхаясь, Сюэ Тяньао наконец поднял Мо Яня, когда горячая вода остыла. Каждое купание Мо Яня было для него пыткой. После ванны Мо Янь чувствовал себя отдохнувшим, но при этом был весь мокрый от пота, словно его только что вытащили из воды. Некоторые части его тела были совершенно невосприимчивы к внешним раздражителям. К счастью, Сюэ Тяньао всегда отличался сильным самообладанием, и, кроме того, он никогда не интересовался женщинами, поэтому его самоконтроль в этой области всегда был на высоте…

После того, как Мо Яня наконец одели, спешка Сюэ Тяньао привела к появлению на его теле еще нескольких красных и опухших пятен. Он мог лишь горько покачать головой и улыбнуться, думая, что сам навлек это на себя...

Примечание для читателей:

Огромное спасибо, А Мо, за ваше щедрое пожертвование... Появился второй продавец в этой книге...

174 человека в бедственном положении

У подножия горы Тяньшань температура внезапно упала. Сюэ Тяньао, держа Мо Яня на руках, плотнее закутал его в норковую шубу, затем спешился и встал у подножия горы Тяньшань. Глядя на возвышающуюся вершину Тяньшань, казалось, что она скрыта в облаках…

«Ваше Высочество, у нас осталось всего один день и одна ночь. Мы должны подняться на самую вершину неба», — спокойно произнес стражник, но в его тоне читалась тревога. Небо было покрыто снегом, и опасности на пути были невообразимы. Им предстояло подняться за день и ночь, неся с собой попутчика…

«Понял. Оставайтесь здесь. Если я не спущусь с горы в течение полумесяца, я уйду один». Сюэ Тяньао почти ничего не сказал, просто спокойно отдал приказ, в его тоне не было никакой заботы о жизни или смерти, он просто констатировал факт.

«Ваше Высочество…» Услышав это, охранники тут же опустились на колени. Судьба группы в Тяньшане была неопределенной, и слова Сюэ Тяньао означали, что даже он сам не был в этом уверен.

Увидев их выражения лиц, Сюэ Тяньао тут же помрачнел. «Вы нарушаете мои приказы?» Все они были людьми, поклявшимися следовать за ним до смерти, но путешествие в Тяньшань не всегда было выгодно в большом количестве. Никто не знал, какие опасности таятся под бескрайними просторами белого снега…

«Да, Ваше Высочество». Охранники быстро отступили на шаг назад, и Сюэ Тяньао не стал медлить. Держа Мо Яня, он собрал свою ци и одним взмахом полетел к горе Тяньшань, не касаясь снега ногами. Хотя Сюэ Тяньао находился лишь на начальной стадии Доу Чжэ, боевая мощь, продемонстрированная его навыком легкости, была сравнима с мощью Чжан Тяня, почтенного среднего уровня. Иногда приходится признавать, что уровень боевых искусств не определяет силу человека. Например, Сюэ Тяньао, этот опытный мастер и король, тщательно воспитанный королевской семьей Тяньяо...

В тот самый момент, когда Сюэ Тяньао взмыл в небо, оставляя за собой череду багровых и белоснежных силуэтов, у подножия горы Тяньшань раздался яростный голос.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147