Chapitre 86

Аналогичным образом, действия Сюэ Тяньао принесли радость одним и горе другим...

«Сюэ Тяньао отправился в Личэн и спас госпожу Моянь. В настоящее время Сюэ Тяньао ведет госпожу Моянь к горе Тяньшань по неизвестным причинам». Ли Мобэй более часа смотрел на полученный разведывательный доклад, его взгляд задержался на этой простой строчке текста…

Сюэ Тяньао отправился спасать Мо Яня. В этот момент Сюэ Тяньао смог отложить в сторону фронт и сам отправиться на спасение Мо Яня. Неудивительно, что мы не видели Сюэ Тяньао последние несколько дней, неудивительно, что моральный дух Тяньяо был низок, неудивительно, что Тяньяо терпел незначительные поражения в последние несколько дней. Вот в чем причина. И эта причина снова повергла Ли Мобэя, чье настроение наконец улучшилось благодаря благополучному ходу битвы, в пучину отчаяния...

Увидев эти разведывательные данные, Ли Мобэй испытал противоречивые чувства. Будучи генералом, он презирал действия Сюэ Тяньао, который предал свою страну и обязанности ради женщины, позволив личным чувствам возобладать над национальной безопасностью.

Но как мужчина он восхищался Сюэ Тяньао. Тот легко мог отказаться от власти и влияния, и ради женщины он мог пренебречь всем, включая презрение будущих поколений.

Ли Мобэй глубоко вздохнул. Почему он не мог бросить всё, чтобы спасти Мо Янь, когда она оказалась в ловушке в Личэне, в то время как Мо Сюэтяньао мог? Может быть, потому что его любовь была недостаточно глубокой, или потому что любовь Сюэтяньао была слишком глубокой...?

Сюэ Тяньао, когда я увидел, как ты бросил свою королеву на Желтой реке, я подумал, что ты бессердечный. Я даже подумал, что с твоей безжалостностью ты непременно станешь легендой на все времена. Но сегодня я понял, что у тебя все-таки было сердце, просто ты еще не встретил подходящего человека...

Мо Янь, ты разочарован, что я тебя не спас… Ли Мобэй вздохнул. Изначально у него был шанс с Мо Янь, но он не мог отпустить всё, что у него было. В этой жизни между ним и Мо Янь не должно быть никакой возможности. Его сердце слегка сжалось. Впервые Ли Мобэй понял, что даже если он выиграет эту битву, он не будет счастлив. Даже если он победит, это будет для него пиррова победа…

«Ли Мобэй, есть какие-нибудь новости из Личэна? Это касается Мо Яня?» — взволнованно вошел Мо Цзе. Всего за несколько дней некогда энергичный молодой человек превратился в мужчину средних лет. Его некогда нефритовое лицо больше не обладало той спокойной и нежной улыбкой, что была прежде. Теперь лицо Мо Цзе было искажено невзгодами и одиночеством, как у старика, пережившего бесчисленные трудности, а глаза его были безжизненны…

Ли Мобэй посмотрел на Мо Цзе и, услышав неуважение в его тоне, ничего не сказал и не стал его обвинять. Это он обидел Мо Яня. Столкнувшись с обвинением Мо Цзе, он не стал спорить и лишь молча передал Мо Цзе имевшуюся у него информацию. Эти сведения должны были успокоить Мо Цзе.

«Ха-ха-ха». Мо Зе посмотрел на написанное, и его нахмуренные брови наконец расслабились. Его безжизненные глаза заблестели от радости. Его сестра наконец-то спасена. Когда все уже отчаялись, человек из вражеской страны протянул ей руку помощи…

Сюэ Тяньао, в этот момент я, Мо Цзе, восхищаюсь тобой. Только ты достойна моей сестры, достойна блистательного Мо Яня и достойна дочери воина в белых одеждах...

Узнав, что Мо Янь не пострадал, Мо Цзе рассеялся. Он хорошо знал Сюэ Тяньао; если бы Сюэ Тяньао отправился спасать Мо Яня, то Мо Янь был бы точно в безопасности. Мо Янь наконец-то спасен...

Мо Цзе вернул Ли Мобею разведывательный доклад, стоял там с суровым видом и смотрел на Ли Мобея с сочувствием и жалостью в глазах.

«Ли Мобэй, как мужчина, я презираю тебя…» Он тоже жалел тебя, но Мо Цзе не закончил фразу. Вместо этого он повернулся и ушел. Его шаги уже не были такими взволнованными и беспомощными, как при первом входе; теперь Мо Янь был спокоен и силен. Благодаря безопасности Мо Яня, Мо Цзе почувствовал себя заново родившимся…

Сюэ Тяньао, в этот момент вы заслужили признание всей семьи Тяньли Мо...

Такова была реакция жителей Тяньли, узнавших о положении Сюэ Тяньао и Мо Яня. Однако в Тяньяо ситуация была совершенно иной. Император Тяньяо был так же счастлив, как в день своей коронации. Ха-ха-ха, Сюэ Тяньао больше не может быть ему препятствием! Его власть наконец-то может вернуться к своему первоначальному состоянию! Он наконец-то сможет полностью подавить Сюэ Тяньао…

К сожалению, он не знал, что Сюэ Тяньао никогда не был добрым человеком и не из тех, кто оставит обиду безнаказанной. Даже если бы он временно отказался от всего в Тяньяо, что бы это изменило? Император Тяньяо никогда бы не вернул себе власть. Это была месть Сюэ Тяньао...

Цинь Ифэн получил письмо Сюэ Тяньао на третий день. Сюэ Тяньао сделал это намеренно. Он мог бы отправить сообщение голубем той же ночью, но, чтобы заставить Цинь Ифэна полностью отказаться от своих намерений, он преднамеренно задержал получение информации на несколько дней, так что даже если бы Цинь Ифэн захотел, он был бы бессилен это предотвратить...

Сюэ Тяньао никогда не вступает в бой, в победе в котором не уверен. Даже столкнувшись с ситуацией, подобной той, что сложилась у Мо Яня, несмотря на душевные терзания, его планы оставались идеально организованными и безупречными. Как и говорил Сюэ Тяньао, Тяньао останется Тяньао даже без него...

Как раз когда все готовились к внезапному отъезду Сюэ Тяньао, тот уже отвёз Мо Яня в Тяньшань и ехал всю ночь без остановок...

Мо Янь был в полумертвом состоянии и не чувствовал усталости, но Сюэ Тяньао и его личная охрана тоже… После пяти дней и пяти ночей пути, за исключением Сюэ Тяньао, который еще держался, остальные были бледны, с покрасневшими глазами и неуверенно держались на ногах.

Сюэ Тяньао был крайне встревожен, но он также понимал, что продолжать этот путь очень опасно. Если бы по дороге их попытались убить, они были бы практически бессильны сопротивляться. Хотя никто не возражал против путешествия ночью, Сюэ Тяньао, как генерал, знал, что не может бросить своих людей.

«Мы отдохнем здесь сегодня ночью».

Как только Сюэ Тяньао закончил говорить, он дернул за поводья и остановил лошадь. Люди позади него тоже одновременно тянули поводья, и, несмотря на усталость, они вели себя организованно.

"да"

Несмотря на усталость, их голоса оставались сильными и чистыми. Сто охранников немедленно спешились и навели порядок. В этот момент Сюэ Тяньао тоже спешился и отнёс Мо Яня во временный лагерь.

«Ваше Высочество…» — охранники мягко напомнили ему об этом, расстелив мягкую кушетку. Все устали, но все понимали, что больше всех в пути утомил Сюэ Тяньао. Ездить на лошади с кем-то — непростая задача, особенно учитывая необходимость тщательно оберегать человека на руках и защищать его от ветра, песка и дискомфорта.

Сюэ Тяньао встал и осторожно уложил Мо Яня на мягкий диван. Он взял горячий суп, который ему подал охранник, и, как всегда, неуклюже покормил его.

Надо сказать, что у Сюэ Тяньао действительно нет таланта к заботе о людях. Прошло столько дней, а он смог накормить Мо Яня лишь третью тарелки горячего супа. Оставшиеся две трети выливаются на Мо Яня, каждый раз промокая его сухую одежду. Но даже несмотря на это, он, кажется, получает от этого удовольствие и заботится о Мо Яне, не полагаясь ни на кого другого.

Солдаты к этому привыкли. Когда подавали горячий суп, готовили также чистый комплект женской одежды и большую ванну. Это было обычным делом. Всякий раз, когда они останавливались поесть, им приходилось немедленно искать источник воды и одновременно с приготовлением горячего супа набирать горячую воду…

Группа двигалась очень тихо. После того как Сюэ Тяньао накормил его миской горячего супа, всё было готово. Палатку наполнил дым, и группа тихо удалилась, встав на стражу у входа.

Сюэ Тяньао снял с Мо Яня испачканную одежду, но все равно сделал это неуклюже. Несмотря на вежливость и осторожность, Сюэ Тянь все равно оставил на теле Мо Яня синяки, как и прежде.

Сняв одежду, Мо Янь полностью открыла для себя свою нефритовую кожу, освещенную светом свечи. Ее и без того светлое, похожее на нефрит тело теперь было покрыто красными, синими и даже черно-фиолетовыми пятнами.

Можно представить, насколько грубыми были действия Сюэ Тяньао. Если бы не было известно о ситуации с Мо Янем, то наверняка возник бы вопрос, чем занимался Сюэ Тяньао последние несколько дней.

Однако сильные синяки, похоже, постепенно проходят. Это, должно быть, произошло несколько дней назад. Благодаря тренировкам в последние несколько дней он, кажется, стал намного опытнее. В лучшем случае, тело Мо Яня просто покраснело и опухло, и эти покраснения и отеки быстро снимаются нанесением мази.

Сюэ Тяньао, нежно держа обнаженную Мо Янь, старался действовать как можно бережнее, осторожно уложил Мо Янь в ванну, а затем медленно поглаживал ее тело. Движения были очень медленными, настолько медленными, что казались пыткой или флиртом. Если бы Мо Янь в этот момент была трезвой, она бы точно не смогла смотреть в глаза Сюэ Тяньао, который был совершенно не похож на себя обычного.

К несчастью, Мо Янь была полумертва и ничего не знала о внешнем мире. В глазах Сюэ Тяньао Мо Янь была Дунфан Нинсинь, а Дунфан Нинсинь — его женой. Он никогда не считал, что в его действиях есть что-то неправильное. Он просто заботился о своей жене, не так ли? Все мужчины, которых он приводил, были мужчинами, ни одной служанки. И кто же еще, кроме него, мог позаботиться о Мо Янь?

Задыхаясь, Сюэ Тяньао наконец поднял Мо Яня, когда горячая вода остыла. Каждое купание Мо Яня было для него пыткой. После ванны Мо Янь чувствовал себя отдохнувшим, но при этом был весь мокрый от пота, словно его только что вытащили из воды. Некоторые части его тела были совершенно невосприимчивы к внешним раздражителям. К счастью, Сюэ Тяньао всегда отличался сильным самообладанием, и, кроме того, он никогда не интересовался женщинами, поэтому его самоконтроль в этой области всегда был на высоте…

После того, как Мо Яня наконец одели, спешка Сюэ Тяньао привела к появлению на его теле еще нескольких красных и опухших пятен. Он мог лишь горько покачать головой и улыбнуться, думая, что сам навлек это на себя...

Примечание для читателей:

Огромное спасибо, А Мо, за ваше щедрое пожертвование... Появился второй продавец в этой книге...

174 человека в бедственном положении

У подножия горы Тяньшань температура внезапно упала. Сюэ Тяньао, держа Мо Яня на руках, плотнее закутал его в норковую шубу, затем спешился и встал у подножия горы Тяньшань. Глядя на возвышающуюся вершину Тяньшань, казалось, что она скрыта в облаках…

«Ваше Высочество, у нас осталось всего один день и одна ночь. Мы должны подняться на самую вершину неба», — спокойно произнес стражник, но в его тоне читалась тревога. Небо было покрыто снегом, и опасности на пути были невообразимы. Им предстояло подняться за день и ночь, неся с собой попутчика…

«Понял. Оставайтесь здесь. Если я не спущусь с горы в течение полумесяца, я уйду один». Сюэ Тяньао почти ничего не сказал, просто спокойно отдал приказ, в его тоне не было никакой заботы о жизни или смерти, он просто констатировал факт.

«Ваше Высочество…» Услышав это, охранники тут же опустились на колени. Судьба группы в Тяньшане была неопределенной, и слова Сюэ Тяньао означали, что даже он сам не был в этом уверен.

Увидев их выражения лиц, Сюэ Тяньао тут же помрачнел. «Вы нарушаете мои приказы?» Все они были людьми, поклявшимися следовать за ним до смерти, но путешествие в Тяньшань не всегда было выгодно в большом количестве. Никто не знал, какие опасности таятся под бескрайними просторами белого снега…

«Да, Ваше Высочество». Охранники быстро отступили на шаг назад, и Сюэ Тяньао не стал медлить. Держа Мо Яня, он собрал свою ци и одним взмахом полетел к горе Тяньшань, не касаясь снега ногами. Хотя Сюэ Тяньао находился лишь на начальной стадии Доу Чжэ, боевая мощь, продемонстрированная его навыком легкости, была сравнима с мощью Чжан Тяня, почтенного среднего уровня. Иногда приходится признавать, что уровень боевых искусств не определяет силу человека. Например, Сюэ Тяньао, этот опытный мастер и король, тщательно воспитанный королевской семьей Тяньяо...

В тот самый момент, когда Сюэ Тяньао взмыл в небо, оставляя за собой череду багровых и белоснежных силуэтов, у подножия горы Тяньшань раздался яростный голос.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447 Chapitre 448 Chapitre 449 Chapitre 450 Chapitre 451 Chapitre 452 Chapitre 453 Chapitre 454 Chapitre 455 Chapitre 456 Chapitre 457 Chapitre 458 Chapitre 459 Chapitre 460 Chapitre 461 Chapitre 462 Chapitre 463 Chapitre 464 Chapitre 465 Chapitre 466 Chapitre 467 Chapitre 468 Chapitre 469 Chapitre 470 Chapitre 471 Chapitre 472 Chapitre 473 Chapitre 474 Chapitre 475 Chapitre 476 Chapitre 477 Chapitre 478 Chapitre 479 Chapitre 480 Chapitre 481 Chapitre 482 Chapitre 483 Chapitre 484 Chapitre 485 Chapitre 486 Chapitre 487 Chapitre 488 Chapitre 489 Chapitre 490 Chapitre 491 Chapitre 492 Chapitre 493 Chapitre 494 Chapitre 495 Chapitre 496 Chapitre 497 Chapitre 498 Chapitre 499 Chapitre 500 Chapitre 501 Chapitre 502 Chapitre 503 Chapitre 504 Chapitre 505 Chapitre 506 Chapitre 507 Chapitre 508 Chapitre 509 Chapitre 510 Chapitre 511 Chapitre 512 Chapitre 513 Chapitre 514 Chapitre 515 Chapitre 516 Chapitre 517 Chapitre 518 Chapitre 519 Chapitre 520 Chapitre 521 Chapitre 522 Chapitre 523 Chapitre 524 Chapitre 525 Chapitre 526 Chapitre 527 Chapitre 528 Chapitre 529 Chapitre 530 Chapitre 531 Chapitre 532 Chapitre 533 Chapitre 534 Chapitre 535 Chapitre 536 Chapitre 537 Chapitre 538 Chapitre 539 Chapitre 540 Chapitre 541 Chapitre 542 Chapitre 543 Chapitre 544 Chapitre 545 Chapitre 546 Chapitre 547 Chapitre 548 Chapitre 549 Chapitre 550 Chapitre 551 Chapitre 552 Chapitre 553 Chapitre 554 Chapitre 555 Chapitre 556 Chapitre 557 Chapitre 558 Chapitre 559 Chapitre 560 Chapitre 561 Chapitre 562 Chapitre 563 Chapitre 564 Chapitre 565 Chapitre 566 Chapitre 567 Chapitre 568 Chapitre 569 Chapitre 570 Chapitre 571 Chapitre 572 Chapitre 573 Chapitre 574 Chapitre 575 Chapitre 576 Chapitre 577 Chapitre 578 Chapitre 579 Chapitre 580 Chapitre 581 Chapitre 582 Chapitre 583 Chapitre 584 Chapitre 585 Chapitre 586 Chapitre 587 Chapitre 588 Chapitre 589 Chapitre 590 Chapitre 591 Chapitre 592 Chapitre 593 Chapitre 594 Chapitre 595 Chapitre 596 Chapitre 597 Chapitre 598 Chapitre 599 Chapitre 600 Chapitre 601 Chapitre 602 Chapitre 603 Chapitre 604 Chapitre 605 Chapitre 606 Chapitre 607 Chapitre 608 Chapitre 609 Chapitre 610 Chapitre 611 Chapitre 612 Chapitre 613 Chapitre 614 Chapitre 615 Chapitre 616 Chapitre 617 Chapitre 618 Chapitre 619 Chapitre 620 Chapitre 621 Chapitre 622 Chapitre 623 Chapitre 624 Chapitre 625 Chapitre 626 Chapitre 627 Chapitre 628 Chapitre 629 Chapitre 630 Chapitre 631 Chapitre 632 Chapitre 633 Chapitre 634 Chapitre 635 Chapitre 636 Chapitre 637 Chapitre 638 Chapitre 639 Chapitre 640 Chapitre 641 Chapitre 642 Chapitre 643 Chapitre 644 Chapitre 645 Chapitre 646 Chapitre 647 Chapitre 648 Chapitre 649 Chapitre 650 Chapitre 651 Chapitre 652 Chapitre 653 Chapitre 654 Chapitre 655