La mère de Hongyuan (Liang Xiaole)
: «
Les deux premiers lots de marchandises sont vendus au profit. À l’arrivée du troisième lot, nous encaissons le paiement du premier. Pour le quatrième lot, nous encaissons celui du deuxième. Ainsi, nous avons toujours deux lots à vendre. Les invendus sont retournés ou mis au rebut localement. Le magasin traditionnel supporte les pertes.
»
Ouvrir une boutique ne coûte pas un sou et il n'y a pas de risque de perte. C'est une véritable aubaine ! Tous les visages s'illuminèrent de joie.
« Nous viendrons le chercher nous-mêmes ; il n’y avait pas de véhicule disponible à ce moment-là. Si vous deviez le livrer, nous prendrions en charge les frais de port. » Le père de Jin’an trouvait l’offre trop alléchante et estimait devoir participer aux frais.
Le père de Hongyuan fit rapidement un geste de la main et dit : « Vous n'avez pas besoin de payer. Les frais de port sont pris en charge par le siège social. Je me chargerai peut-être de la livraison moi-même, ou peut-être que je la ferai effectuer par quelqu'un d'autre. Si nous vendons davantage de marchandises, j'en profiterai également. C'est une situation gagnant-gagnant. »
« Si vous le présentez comme ça, nous envisageons effectivement d'ouvrir une succursale. Tout ce que vous vendez dans votre magasin, vous pouvez nous l'envoyer aussi, d'accord ? »
Mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « D'accord !
« Alors c’est décidé pour aujourd’hui. Je vais rentrer et commencer à ranger la maison », dit joyeusement le père de Jin’an.
La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « D'accord. Faites-nous savoir si l'un d'entre vous prévoit d'ouvrir un magasin, et quand vous prévoyez de l'ouvrir. Nous garantissons une livraison des marchandises en temps voulu. »
Après en avoir discuté entre eux, toutes les parties ont exprimé leur volonté d'ouvrir le dialogue.
La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Si tout le monde est d'accord pour ouvrir, nous pourrions appeler notre magasin le Magasin Principal de Liangjiatun et le vôtre une succursale. Par exemple, celui du village de Yequelin pourrait s'appeler la Succursale de Liangjiatun à Yequelin, et ainsi de suite. De cette façon, quand les gens sauront que ce magasin vend le « tissu miraculeux » et le « blé miraculeux » du Magasin Principal de Liangjiatun, les affaires pourraient être meilleures. »
« Oui, c'est tout à fait le cas », répondirent-ils tous à l'unisson.
Cinq des six familles de parrains et marraines ont décidé d'ouvrir des succursales. Le vieux lettré et sa femme ont soupiré : « C'est une excellente affaire, mais malheureusement, nous sommes trop âgés et n'avons plus l'énergie pour cela. »
La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Grand-père, tu pourrais ouvrir une école. Notre village manque cruellement d'enseignants. La plupart des enfants ne vont pas à l'école et traînent dans les rues, gaspillant leur précieux temps. Si tu veux ouvrir une école, nous t'aiderons. »
« Soupir… Il s’est passé quelques événements qui m’ont profondément découragé, et je n’ai plus la volonté d’enseigner et d’accompagner les élèves. »
Avec un soupir, le vieux lettré Xie raconta lentement ses expériences aux parents de Hongyuan
:
À l'origine, le lettré Xie vivait dans une famille heureuse. Le couple avait un fils. Après le mariage de celui-ci, ils eurent un petit-fils, qui n'est autre que Xie Yucheng. Le fils et sa belle-fille cultivaient huit mu de terre, tandis que le lettré Xie enseignait à l'extérieur, rapportant chaque année deux ou trois taels d'argent. Avec du grain dans le grenier et de l'argent en poche, ils menaient une vie très confortable.
Mais le destin est imprévisible. Le fils contracta une étrange maladie et, malgré les nombreux médecins et médicaments consultés, son état ne s'améliora pas. Après plus d'un an de ce calvaire, la famille vendit toutes ses économies et tous ses biens précieux pour financer son traitement. Finalement, le fils laissa derrière lui ses parents âgés et ses jeunes enfants, et s'éteignit.
Après la mort de leur fils, la famille se retrouva à nouveau sans le sou. La belle-fille, incapable de faire face à cette épreuve, se suicida.
Alors que le couple âgé pleurait la perte de leur fils, Xie Lao Er, le seul frère cadet du lettré Xie, se noya dans la rivière après y être tombé en état d'ivresse.
Il y a quelques années, l'épouse de Xie Lao Er s'est enfuie avec son amant, et Xie Lao Er, désespéré, noyait son chagrin dans l'alcool. Il lui arrivait fréquemment de se saouler. Contre toute attente, cela a fini par le détruire.
Xie Lao Er avait un fils, Xie Lijun, alors âgé de treize ans. Il était l'élève de Xie Lao Xiucai. Après la mort de Xie Lao Er, Xie Lijun devint orphelin. Xie Lao Xiucai le recueillit, et tous quatre durent s'entraider pour survivre.
De ce fait, personne ne cultivait les plus de quatre hectares de terre appartenant aux deux familles. Le maigre salaire que le vieux lettré Xie gagnait comme enseignant ne suffisait pas à faire vivre sa famille de quatre personnes. Après mûre réflexion, le vieux lettré Xie démissionna de son poste d'enseignant et retourna chez lui pour cultiver la terre des deux familles.
Malheureusement, il avait consacré sa vie à étudier et à enseigner, et n'était pas doué pour l'agriculture. De plus, il prenait de l'âge, et la récolte de ses champs était inférieure à la moitié de celle des autres.
«
Un malheur n'arrive jamais seul.
» Cette année, durant le septième mois intercalaire, les autorités supérieures ont attribué un quota pour une cérémonie sacrificielle au Ciel dans le village de Tiandilin. Xie Yucheng figurait parmi les personnes sélectionnées et a été désigné par tirage au sort.
Un tel événement ne se produit qu'une fois tous les quelques décennies, voire tous les siècles, et il est question de vie ou de mort. S'ils sont pris au piège, ils ne peuvent qu'accepter leur sort. Le vieux savant et sa femme pleurèrent jusqu'à épuisement de leurs larmes. Leur seul espoir était de revoir leur petit-fils le lendemain, même s'il s'agissait d'un enfant rendu malade par la peur.
Le lendemain matin, découvrant la disparition de l'enfant, le vieux lettré Xie resta allongé sur le kang (un lit de briques chauffé) pendant trois jours sans se relever. S'il n'avait pas appris que son petit-fils avait été sauvé, il n'aurait peut-être pas survécu.
« Pas étonnant qu’il ait fondu en larmes dès qu’il a vu le jade, et qu’il ait dit qu’il le rembourserait en devenant une vache ou un cheval dans sa prochaine vie », pensa Liang Xiaole.
La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Oncle, je vous trouve très instruit, ce serait dommage que vous ne partagiez pas vos connaissances. Permettez-moi d'en discuter avec vous. Je vais fonder une école au village et vous embaucher comme instituteur. Je ferai venir votre mère, Xie Yucheng, et votre neveu. Je prendrai en charge le gîte et le couvert, et je vous verserai trois taels d'argent par an. Qu'en pensez-vous ? »
« Oui, tu peux louer les terres de ta maison, récolter des céréales ancestrales et les vendre pour augmenter tes revenus », conseilla également le père de Hongyuan.
«
Ça marche
! Monsieur, vous pouvez utiliser vos compétences, avoir un emploi stable et votre famille peut rester unie.
» Les cinq familles ont renchéri en donnant leur avis.
Le vieux savant hésitait encore quelque peu, jetant un coup d'œil à sa femme.
« S’il vient enseigner, ma Cheng’er pourra-t-elle aussi apprendre de lui ? » demanda l’épouse du vieux lettré Xie.
La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Bien sûr. Mes filleuls, s'ils veulent venir à l'école, sont les bienvenus. Ils peuvent vivre chez moi et étudier avec Hongyuan et les autres. »
« Ce serait formidable, même si cela ne fait que vous causer des ennuis. Nous accepterons l’allocation alimentaire. » Dès que la mère de Jin’an eut fini de parler, les quatre autres familles donnèrent également leur accord.
La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Tu n'as pas besoin d'apporter quoi que ce soit. Mon filleul, je le nourrirai. Ces enfants ne me ruineront pas. »
« Grand-père, tu viens ou pas ? Si tu viens, je ne laisserai pas Jin'an partir. »
« Oui, monsieur, si vous avez ce talent, alors montrez-le. Je ferai également apprendre mon fils, Yan Hui, auprès de vous. »
« Allons, vieil homme, vous les appelez vos propres petits-fils et filleuls ! » s'exclamèrent les gens, essayant de persuader le vieux sage Xie.
Le vieux lettré Xie, quelque peu agité, dit d'une voix tremblante : « Ce n'est pas que je ne voulais pas venir. On ne trouve de telles conditions nulle part ailleurs. Et avec quatre personnes qui arrivent en même temps, j'ai bien peur… » Il jeta ensuite un coup d'œil à la mère de Hongyuan : « J'ai bien peur que vous ne dépensiez trop d'argent. »
La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Ne vous inquiétez pas. Vous connaissez tous la situation de notre famille. Comme dit le proverbe, "Il est pire de laisser derrière soi ses compétences que de laisser derrière soi son or et son argent". Les biens matériels ne sont pas le plus important ; l'essentiel, c'est que les enfants réussissent. »
Le vieux sage Xie était un homme avisé. Après une journée d'observation et d'écoute, il conclut que ce lieu était imprégné d'une aura divine et de richesse, et sut qu'en s'appuyant sur elles, il ne subirait aucun malheur. Homme instruit, il croyait au principe selon lequel «
on est influencé par ses fréquentations
», et que travailler pour une personne dotée d'une aura divine lui serait assurément profitable. Le sauvetage de son propre petit-fils en était la preuve.
De plus, il a sauvé son petit-fils, ce qui équivaut à sauver sa propre vie. Consacrer tous ses talents ici est bien plus qu'une simple réincarnation en esclavage ! Qui plus est, il peut percevoir un salaire.
« Si tel est le cas, alors je… je suis d’accord », dit le vieux lettré Xie avec enthousiasme. (À suivre)
Chapitre 103 : La loche perce le tofu
«
Quand arrivez-vous, monsieur
? Nous pourrons ainsi vous confier les enfants
», demanda joyeusement le père de Jin'an. Envoyer son fils à l'école était son plus grand souhait, mais la pauvreté de sa famille et l'absence d'écoles à proximité avaient toujours fait de ce rêve un rêve inaccessible. Contre toute attente, ce malheur se transforma en bénédiction
: il trouva un parrain influent et son vœu d'envoyer son fils à l'école fut exaucé.
« Eh bien, pour être honnête, à part ces quelques hectares de terrain et quelques pièces, je n'ai rien d'autre chez moi. Je peux simplement prendre mes affaires et venir. C'est à vous de vous occuper du reste. »
La mère de Hongyuan (Liang Xiaole)
: «
Il y a une cour déjà aménagée avec trois pièces principales orientées au nord et quatre pièces dans les ailes est et ouest. Après quelques travaux de rangement, on pourrait l’utiliser comme espace de vie. Il y a peu d’enfants pour le moment, donc la pièce de l’aile ouest peut servir de salle de classe. Après la rentrée scolaire, nous commencerons la construction d’une nouvelle école.
»
«
D’accord
! Ce serait encore mieux si c’était déjà prêt. Je vais y retourner, le ranger et passer dans quelques jours.
»
La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Les enfants qui ne veulent pas rentrer peuvent rester ici. Ils ont déjà formé un groupe d'amis, alors ils ne seront pas seuls. »
« Laissez-les tranquilles », dit le père de Jin’an. « S’ils veulent repartir, ils peuvent y retourner et rester quelques jours ; s’ils ne veulent pas repartir, ils peuvent rester ici. C’est juste que nous vous causons trop de soucis. »