« Xiaole, tout cela est-il vrai ? »
Une fois le calme revenu, Yin Chongshan interrogea Liang Xiaole.
Liang Xiaole acquiesça : « Oui. Avant-hier soir, Ahua et moi en avons discuté toute la nuit. Nous avons élaboré plusieurs plans, et hier après-midi, lorsque nous essayions de vous convaincre, nous en avons également parlé. »
« En réalité, sortir tout le monde de cette situation ne signifie pas que nous devons quitter nos maisons et nos familles. Il s'agit de montrer à tous les faits : les humains et les fantômes sont deux forces opposées qui se contraignent mutuellement. Ils nous maudissent, et nous les maudissons ; ils nous emprisonnent, et nous les emprisonnons. Une fois la malédiction levée, les deux camps seront sauvés. »
« Maintenant que la malédiction des fantômes est levée, ce qui nous emprisonne, c'est le nœud dans nos cœurs — les démons qui habitent nos propres cœurs ! »
« Pour le dire franchement, notre ennemi, c'est nous-mêmes. Si nous parvenons à surmonter nos peurs, nous pourrons sortir du désert et renaître. »
«
Je l’annonce solennellement à tous
: la malédiction est entièrement levée, et humains et fantômes renaissent. Désormais, notre lieu connaîtra lui aussi un ciel bleu et des nuages blancs, le chant des oiseaux et le parfum des fleurs.
»
« Maintenant, reposons-nous un peu et regardons autour de nous. Mon frère et moi allons préparer le déjeuner pour tout le monde, et dans l'après-midi, nous rentrerons chez nous. »
Dès que Liang Xiaole eut fini de parler, les gens se mirent à crier :
« N’avons-nous pas perdu notre maison ? »
« Oui, nous avons vu les maisons disparaître dans les airs. Où allons-nous vivre à notre retour ? »
«
Toutes nos affaires ont-elles disparu elles aussi
?
»
"…………"
Liang Xiaole fit signe à tout le monde de se taire, puis dit : « Aucune de nos maisons n'a disparu, et rien ne manque. Ce n'était qu'un fantôme créé pour faire sortir les gens. »
« Ah, un fantôme ? Comme un rêve. Après le réveil, rien n'a changé ?! »
Liang Xiaole : « Oui ! Notre maison est toujours là, elle est toujours intacte. Les poules, les chiens, les vaches, les moutons et les cochons gambadent toujours joyeusement. »
En entendant cela, la foule a immédiatement applaudi.
« Ah, nous avons encore une maison, nous avons encore un toit, notre chien est encore en vie… »
« Nous avons maintenant un ciel bleu et des nuages blancs. Nous pouvons aussi voir les étoiles et la lune la nuit. »
"Plus aucun fantôme ne nous dérange."
"…………"
Les gens applaudissaient, sautaient, et certains s'étreignaient. Tous les visages rayonnaient de sourires, mais des larmes coulaient sur leurs joues.
Voyant cela, le vieux chef du village, Yin Chongshan, fit un geste de la main pour faire taire tout le monde, puis dit à haute voix :
« Maintenant, j'annonce la deuxième chose : »
« Hier après-midi, j'ai fait un pari avec cette jeune femme et ce jeune homme — ah, c'est-à-dire mon deuxième gendre — que s'ils font sortir tous les villageois, aménagent la région, puis les font revenir en leur offrant un cadre de vie magnifique, ensoleillé et bercé par le chant des oiseaux, je leur céderai ma place de chef du village. Ici, ce sont eux les maîtres, et nous sommes tous leurs sujets ! »
«
Ils l’ont fait. Je tiendrai parole et accomplirai ma promesse. J’annonce donc
: désormais, je ne serai plus le chef du village du Village Maudit. Ils prendront la relève, géreront le village et mèneront ses habitants vers la prospérité.
»
Un bref silence s'abattit sur la scène.
Les gens se mirent aussitôt à chuchoter entre eux.
Puis quelqu'un a crié :
« Vieux chef du village, à lequel des deux avez-vous cédé votre poste ? »
Yin Chongshan regarda Liang Xiaole, puis son gendre Hu Yanhui, ne sachant que répondre.
Liang Xiaole désigna rapidement Hu Yanhui du doigt et fit un clin d'œil à Yin Chongshan.
Hu Yanhui comprit soudain ce qui se passait et se précipita auprès de Liang Xiaole en lui murmurant : « Lele, tu as fait le pari avec l'ancien chef du village, et c'est toi et Ahua qui avez eu cette idée. Pourquoi ne deviens-tu pas chef du village ? »
Liang Xiaole le foudroya du regard et murmura : « As-tu oublié pourquoi tu es venu ici ?! »
Hu Yanhui claqua la langue : « Je... j'ai peur de ne pas pouvoir le faire ? »
Liang Xiaole leva les yeux au ciel, puis se tourna vers le vieux chef du village, Yin Chongshan, toujours aussi déconcerté, et dit : « Vieux chef, ce n'était qu'une plaisanterie, mais je ne m'attendais pas à ce que vous la preniez au sérieux et que vous l'annonciez à tout le monde. Dans ce cas, laissez mon frère prendre votre place. Il est déjà votre gendre, et un gendre est comme un demi-fils. Il sera plus facile pour les villageois d'accepter qu'il succède à son beau-père. »
Perplexe, Yin Chongshan demanda précipitamment : « Vous vous êtes donné tant de mal pour sauver cet endroit, alors que voulez-vous ? »
Liang Xiaole dit : « Je veux ces terres incultes, et ensuite je louerai toutes les terres de votre village. Le loyer pour les céréales sera au prix du marché ; je vous donnerai 300 jin par mu, et vous pourrez choisir n'importe quel type de céréales, grossières, fines ou mélangées. Qu'en dites-vous ? »
Yin Chongshan était fou de joie en apprenant cela
: transmettre le poste à son gendre signifiait que le pouvoir restait au sein de sa propre famille
! Trois cents catties de grain de rente par mu, soit plus de neuf cent mille catties de grain par an – de quoi nourrir tout le village, même en se gavant. Avec cette femme compétente (il avait déjà compris que Liang Xiaole était plus compétente que son second gendre) à ses côtés, le village ne tarderait-il pas à prospérer
?
Yin Chongshan était ravi et l'annonça à tous avec un sourire :
«
Par la présente, j’annonce que mon second gendre, de nom de famille Hu et prénommé Yan Hui, prendra la relève en tant que chef du village du Village Maudit. Désormais, tous les travaux du Village Maudit seront organisés par le nouveau chef du village.
»
« Lorsqu’un gendre succède à son beau-père, cela signifie que le pouvoir n’est pas délégué. Parfait, nous approuvons cela. »
«Nous le soutenons pleinement !»
"Convenu!"
« Entièrement d'accord ! »
"…………"
Dès que Yin Chongshan eut fini de parler, la foule l'acclama.
Hu Yanhui n'eut d'autre choix que de prononcer sur place un discours inaugural improvisé, que nous omettrons ici.
………………………
Liang Xiaole avait préparé le déjeuner seule. Elle avait refusé l'aide de Hu Yanhui et des villageois et s'était rendue seule dans un village voisin. À son retour, elle portait une charrette pleine de fruits, de fruits secs, de pâtisseries, de petits pains vapeur et de riz, ainsi qu'un grand seau de soupe de haricots mungo fumante (inutile de présenter l'auteure, et vous pouvez sans doute le deviner
: toute cette nourriture provenait de sa dimension spatiale, et la charrette et son conducteur étaient également des shikigami que Liang Xiaole avait invoqués).