Chapter 40

По пути Су Фулю поняла, что Фэн Мутин идёт не в ту сторону. Разве это не путь к его комнате? Может быть, Фэн Мутин какое-то время пробыл в своей комнате и не понял, что это обратный путь?

Тогда он последовал за ними и робко спросил: «Ваше Высочество, вы свернули не на ту дорогу?..»

Глава 96. Пошаговое захватывающее приключение.

«Нет», — ответил Фэн Мутин, не поворачивая головы.

Су Фулю на мгновение опешилась, а затем сказала: «Но, но это же явно путь в мою комнату…»

«Я знаю», — сказал Фэн Мутин.

«…Что?» — Су Фулю снова опешила. Немного подумав, она сказала: «Ваше Высочество, вы… вы ведь не хотите по-прежнему спать в меньшей комнате?»

«Разве это запрещено?»

«Конечно, это ваше поместье, и последнее слово всегда за вами. Однако… если вы остаетесь здесь, я хотел бы попросить управляющего подготовить для меня другую комнату. Мы не можем позволить Вашему Высочеству постоянно ютиться у вас дома».

Су Фулю нашел Фэн Мутина довольно странным.

Вместо того чтобы спать в роскошной комнате, он настоял на том, чтобы спать в обычной комнате своего слуги.

О нет, его комната для прислуги тоже была необычной, потому что он жил в ней совершенно один.

Другие слуги в особняке принца жили в комнатах, рассчитанных на три-пять человек.

Фэн Мутин резко остановился и повернулся, чтобы посмотреть на Су Фулю.

Су Фулиу был поражен его внезапной остановкой.

Прежде чем Фэн Мутин успел что-либо сказать, он тут же произнес: «Я не хотел пренебрежительно относиться к Вашему Высочеству. Я просто боялся создать вам тесноту. Кроме того, Ваше Высочество ранее получил травму, поэтому мы делили комнату. Если мы будем делить комнату сейчас, Ваше Высочество обязательно подвергнется критике».

Глядя на его тревожное объяснение, Фэн Мутин невольно покачал головой: «Твой мозг действительно непредсказуем».

«???» Су Фулиу не поняла, что он имел в виду.

Но Му Тин не собирался ничего объяснять.

Вместо этого они продолжили идти вперед.

Су Фулиу больше ничего не сказал, а последовал за ним, совершенно растерянный.

Придя в комнату, Су Фулю последовала за Фэн Мутином к кровати: «Ваше Высочество желаете отдохнуть? Тогда этот смиренный слуга…»

Не успев договорить, Фэн Мутин сказал: «Иди ляг на кровать».

Су Фулю уставилась на него широко раскрытыми глазами: «Ваше Высочество, как вы могли снова так поступить… Я действительно не такой человек!»

Сказав это, Су Фулю сделала два шага назад, отдалившись от Фэн Мутина.

«…» Фэн Мутин потерял дар речи. «Я же говорил тебе отдыхать в постели. Императорский врач сказал, что тебе нужно полежать в постели несколько дней из-за травмы головы».

Су Фулю был ошеломлен, а затем неловко рассмеялся: «Э-э... понятно, я неправильно понял. Я так и знал! Как Ваше Высочество может быть таким человеком? Если бы Ваше Высочество был таким человеком, я бы... Ладно, ладно, больше ничего не скажу. Клянусь, я больше никогда не буду неправильно понимать Ваше Высочество!»

«…» Фэн Мутин почувствовал, что у него начинает болеть голова. Он молча посмотрел на Су Фулю: «Почему ты не ложишься в постель!»

«Да, да». Су Фулиу быстро сняла пальто и легла на кровать.

«Если что-нибудь случится, просто зовите на помощь. Я поставлю кого-нибудь ждать снаружи», — сказал Фэн Мутин.

«Да, спасибо, Ваше Высочество! Ваше Высочество так добры!» — Су Фулю быстро польстил ему, ведь лесть никогда не подводит, и он уже несколько раз разозлил Фэн Мутина с тех пор, как покинул дворец.

Поэтому мы должны воспользоваться возможностью и сказать что-нибудь приятное.

Фэн Мутин мельком взглянул на него и молча ушел.

Су Фулиу вздохнула с облегчением, увидев, как он уходит.

Это поистине захватывающее дух зрелище!

На следующее утро после судебного заседания.

Фэн Мутин прибыл в кабинет императора: «Отец».

«Хм, а вы знаете, зачем я вас сюда вызвал?» — спросил Император.

«Я знаю», — ответил Фэн Мутин.

Император кивнул: «Хм, с Тинъэр так легко разговаривать, в отличие от разговоров с наследным принцем, которые всегда так утомительны. Они от одного отца, почему такая большая разница?»

«Мой отец такой же, как я, а мать другая. Кроме того, я похож на отца, а наследный принц — нет», — прямо ответил Фэн Мутин.

Император рассмеялся: «Если бы императрица узнала, что ты говорил такое, она бы точно пришла в ярость».

Фэн Мутин ответил: «Раз отец не сказал матери, то, естественно, она не расстроится».

"Ты же знала, что я никому не расскажу?"

«Если отец может говорить такие вещи с улыбкой, то, естественно, он не скажет их матери».

Император, взглянув на выражение лица Фэн Мутина, улыбнулся и вздохнул: «Если бы только твоя мать была еще жива…»

Увидев внезапное уныние императора, Фэн Мутин сказал: «Отец вызвал меня сюда, чтобы спросить, есть ли у меня какие-либо подозреваемые, и кто именно пытается навредить Ибао, верно?»

«Хм, вчера мне было неловко спрашивать, поэтому я отправил вас сюда сегодня, чтобы узнать, есть ли у вас какие-нибудь предположения». Император мгновенно посерьезнел.

Одной фразой Фэн Мутин отвлек внимание императора, не позволив ему огорчиться мыслями о матери.

«Ваше Величество, благодарю Вас за доверие. Даже после такого события Вы не сомневались во мне», — сказал он, глядя на императора.

«Если бы я подозревал вас, я бы не вызвал вас сюда одного. Кроме того, делать такое во дворце невероятно глупо. Вы не можете быть настолько невежественными», — ответил император.

Фэн Мутин кивнул: «Ваш подданный уже догадался, кто это, но если это действительно он, то не пришлет ли отец-император его к вашему кузену, чтобы тот все объяснил?»

Глава 97. Вершина красоты

Выслушав вопрос, император в ответ спросил: «А если бы это были вы, что бы вы сделали?»

Фэн Мутин ответил: «Если отец мне доверяет, то доверьте мне это дело. Я гарантирую, что прекрасно с ним справлюсь».

«Хорошо, тогда я оставлю это дело вам». Император кивнул.

"да."

Император немного подумал, а затем сказал: «Через несколько дней будет годовщина смерти вашей матери. Почему бы вам не пойти со мной в Нефритовый павильон, чтобы почтить её память?»

Фэн Мутин слегка помолчал, затем сложил руки ладонями и сказал: «Да, если больше ничего не останется, я пойду».

Император кивнул: "Хм..."

Увидев, что император снова опечален, Фэн Мутин сказал: «В тот день мы принесем любимые пельмени из корня лотоса, которые так любит наложница…»

«Ей очень нравятся шарики из корня лотоса, которые я для нее приготовила. Когда мы пойдем в Нефритовый павильон в тот день, я сама приготовлю ей тарелку таких шариков. Она точно будет рада».

Глядя на улыбку императора, в которой смешались сладость и печаль, Фэн Мутин почувствовал горький укол в сердце: «Хорошо, Ваше Величество, я пойду».

Сказав это, он повернулся и ушёл.

Особняк принца Тинга.

Врач только что закончил менять повязку на голове Су Фулиу, когда пришла Су Янь.

«Стюард Су, что привело вас сюда? Есть ли у Его Высочества какие-либо распоряжения?» — спросил Су Фулю.

«Нет, это молодой господин из поместья Сюаньван пришел к вам. Я пришла спросить, хотите ли вы с ним увидеться», — сказала Су Янь.

Су Фулю был ошеломлен: «Молодой господин из поместья принца Сюань? Мы знакомы?»

— Разве эта травма не получена во время спасения молодого господина? — ответил Су Янь.

Услышав это, Су Фулю внезапно поняла, что этот молодой принц — тот самый маленький пельмень из той ночи: «Вы говорите об Ибао?»

Су Янь кивнул: «Верно. Его Высочество повелел, чтобы, если кто-то придет вас искать, я спросил вас, готовы ли вы их увидеть. Только если вы согласитесь, я смогу впустить их».

«Да-да, конечно, я его видел», — тут же ответил Су Фулю. Он так любил этого очаровательного маленького пельменя, как же он мог его не заметить?

«Хорошо, я пойду и приглашу его войти», — сказала Су Янь и ушла.

Су Фулиу приподнялась и прислонилась к изголовью кровати.

Это было немного странно, потому что он был всего лишь слугой, а Су Янь — управляющим, и тем не менее Су Янь пришел задать ему вопросы, что его удивило.

Но Су Янь также сказала, что это было приказано принцем, поэтому Су Янь просто следовала указаниям принца и спрашивала его.

Если посмотреть на это с такой точки зрения, то в этом нет ничего странного.

Вскоре вбежала маленькая фигурка: «Дядя Фулиу, я пришла вас навестить!»

Су Фулиу посмотрела в сторону источника звука и увидела подбегающую Ибао, у которой пухлые щечки подпрыгивали – она была такая милая!

Он был очень рад видеть, как его ребенок так энергично бегает вокруг.

«Молодой господин прибыл», — ответил Су Фулю.

И Бао подбежал к кровати, забрался на неё и оглядел Су Фу Лю с ног до головы: «Дядя Фу Лю в порядке, это так хорошо!»

«Да, со мной все в порядке, молодой господин, не о чем беспокоиться». Су Фулю улыбнулась, глядя на Ибао; этот ребенок был поистине очарователен.

«Дядя Фулиу — слуга моего императорского дяди?» — спросил Ибао.

Су Фулиу кивнула: «Да, всё верно».

«Дядя, вы просто потрясающий! Где вы нашли такого красивого слугу, как дядя Фулиу? С таким красивым хозяином даже слуги — на миллион. Дядя Фулиу — поистине самый красивый слуга, которого я когда-либо видел!»

Су Фулиу рассмеялся: «Молодой господин, вы действительно умеете разговаривать».

«Я говорю правду, а не лесть. Гарантирую, вы не найдете двух таких, как дядя Фу Лю, во всем королевстве Фэн». Восторженные похвалы И Бао становились все более и более восторженными.

Су Фулю немного смутилась: «Как вы можете говорить, что во всем королевстве Фэн не найти двух таких, как она?»

«Это правда. В глубине души я всегда считала своего дядю самым красивым мужчиной в королевстве Фэн. Но теперь, увидев дядю Фулю, я поняла, что в королевстве Фэн есть люди, которые могут соперничать с ним по красоте. Но, безусловно, только дядя Фулю может с ним сравниться. Никто другой не может».

И Бао продолжал хвалить Су Фулю.

Су Фулиу улыбнулась и покачала головой: «Мир такой большой, здесь полно красивых людей».

«Но такого красавца, как дядя Фу Лю, вы не найдете. Хотя, может быть, и найду. Но я еще молод, так что, дядя Фу Лю, не волнуйтесь. Я пока не представляю для вас угрозы», — серьезно сказал И Бао.

Услышав это, Су Фулиу расхохоталась; этот ребенок был действительно забавным.

«Таким образом, молодой принц так долго хвалил меня, чтобы затем косвенно похвалить и себя».

И Бао махнула рукой: «Нет, нет, нет, я искренне вас хвалю. Я еще молода, так что это не считается. Что касается внешности, вы с дядей Хуаном все еще на пике!»

Глядя на выражение лица И Бао, Су Фулю очень хотелось ущипнуть её за щёчки.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164