Chapter 138

После того, как Вэнь Хунъе спас Сяо Няня, тот приготовился отвезти его обратно в особняк герцога Хуго, но остановил её: «Возвращаться сейчас в особняк герцога Хуго — значит навлекать на себя смерть!»

"Куда?" — Вэнь Хунъе, весь в ранах, изо всех сил пытался поддержать Сяо Няня.

Сяо Нянь, также весь покрытый травмами, ответил: «Отремонтируйте особняк принца».

Вэнь Хунъе был слегка озадачен, но ничего не сказал, а затем отвел его в особняк Сюван.

Дойдя до входа в особняк принца Сю, Вэнь Хунъе отпустил его руку.

Сяо Нянь едва поднялся с места, как сказал: «Иди постучи в дверь».

Но Вэнь Хунъе не двинулась с места. Вместо этого она повернулась к нему лицом и спокойно сказала: «Молодой господин, я ухожу. Вы можете пройти остаток пути самостоятельно».

Сяо Нянь сделал паузу, затем серьезно посмотрел на Вэнь Хунъе: «Ты понимаешь, о чем говоришь?»

Вэнь Хунъе горько усмехнулся: «Знаю, мне придётся расстаться с молодым господином. Отныне молодой господин пойдёт своим широким путём, а я — своим узким мостом».

«Ты готова на это? Мы вместе уже три года. Ты только что рисковала жизнью ради меня», — спросила Сяо Нянь.

Вэнь Хунъе посмотрела на Сяо Нянь, и в ее глазах действительно не осталось никаких эмоций.

«Да, прошло три года. Этого времени мне достаточно, чтобы ясно понять сердце молодого господина. Я просто рисковал жизнью, чтобы спасти молодого господина от принца Тинга. Отныне мы ничего друг другу не должны. Прощайте».

Сказав это, Вэнь Хунъе повернулся и шаг за шагом удалился. Он был серьезно ранен и невольно сплюнул, выплюнув кровь, но ничего не сказал. Он поднял руку, чтобы вытереть кровь с уголка рта, и продолжил идти.

Сяо Нянь безучастно смотрел на уходящую фигуру. Он никогда не мог представить, что Вэнь Хунъе однажды покинет его.

Потому что он знал, как сильно Вэнь Хунъе его любит.

Он знал, что, какими бы возмутительными ни были его действия, Вэнь Хунъе не уйдёт.

Поэтому он думал, что Вэнь Хунъе вернется.

Он стоял и ждал.

Но их ждало лишь исчезновение фигуры Вэнь Хунъе за углом улицы.

Сяо Нянь нахмурился. Он был слишком высокомерен. Вэнь Хунъе действительно оказался настолько бессердечным, что бросил его.

Но теперь, когда его жизнь висит на волоске, у него нет времени заботиться об этих вещах.

Ему нужно было поторопиться и обратиться за защитой к Фэн Мусю.

Поэтому он тут же подошел и постучал в ворота поместья принца Сю.

Глава 354. Чтобы выжить, можно пожертвовать всяким достоинством.

Увидев Фэн Мусю, Сяо Нянь преклонил перед ним колени и взмолился: «Принц Сю, пожалуйста, спасите меня».

Фэн Мусю окинул его взглядом: «Вы Сяо Нянь?»

Да, всё верно.

«Ты выглядишь такой растрепанной, я тебя почти не узнал». Фэн Мусю улыбнулся, затем оттолкнул красавицу, прижавшуюся к нему, встал и направился к Сяо Няню.

Сяо Нянь посмотрела на него и сказала: «Принц Сю, я много для вас сделала. На этот раз я оскорбила принца Тина, и боюсь, он меня не простит. Поэтому я умоляю принца Сю пощадить мою жизнь».

Фэн Мусю присел на корточки и посмотрел Сяо Няню прямо в глаза. Его зловещий вид вызвал у Сяо Няня некоторое беспокойство.

Он довольно долго работал на Фэн Мусю и знал, что это за человек.

Если отбросить все остальное, то, если говорить только о его предпочтениях, Фэн Мусю любит играть как с женщинами, так и с мужчинами.

Многие женщины и мужчины подверглись насилию с его стороны.

Не обманывайтесь его мрачным лицом; он просто притворяется, поэтому его лицо выглядит нездоровым и бледным.

«Я вполне могу тебя спасти. Честно говоря, я давно присматриваюсь к Вэнь Хунъе из твоего дома. Отдай её мне, и я тебя спасу, как тебе такое?»

Сяо Нянь был ошеломлен и ответил: «Простите, принц Сю, Вэнь Хунъе уже покинул меня».

Услышав это, Фэн Мусю тут же нахмурился и схватил Сяо Няня за подбородок: «Тогда как ты рассчитываешь, что я тебя спасу?»

«Ваше Высочество, я для вас немало сделал», — Сяо Нянь вспомнил о многочисленных случаях своего сотрудничества с Фэн Мусю.

Разве Фэн Мусю не мог бы уделить его внимание хотя бы на этот раз, из уважения к его чувствам?

«Как будто тебе это ничем не помогло», — сказал Фэн Мусю, поглаживая себя по лицу. Внезапно он странно улыбнулся. «Вэнь Хунъе ушёл, так что можешь этим заняться».

Сяо Нянь вздрогнула, и ее глаза расширились от удивления: «Как такое может быть! Я… я не смею!»

Фэн Мусю усмехнулся, затем похлопал себя по лицу: «Что значит, ты не смеешь? Ты слишком много думаешь. Я посылаю тебя на замену Вэнь Хунъе. Какое бы положение она ни занимала в твоей постели, такое же положение ты будешь занимать и в моей».

Затем Фэн Мусю встал: «Конечно, если ты не согласен, то забудь об этом. Я могу просто связать тебя и отправить к брату Тину, чтобы ты заискивал перед ним. В конце концов, в прошлый раз он отпустил меня с Фэн Ибао, так что я должен его поблагодарить».

Сказав это, он схватил ту самую красивую женщину и начал с ней флиртовать.

Сяо Нянь, охваченный ужасом, опустился на колени.

Если бы он знал, он бы уговорил Вэнь Хунъе остаться, и тогда бы не оказался в такой ситуации.

Но если Фэн Мусю действительно передаст его Фэн Мутину, то его ждет верная гибель.

Однако ему также было трудно смириться с тем, что он стал игрушкой Фэн Мусю.

Он всегда играл с другими, но теперь сам стал чьей-то игрушкой. Как он может с этим смириться?

Однако ему оставался лишь выбор между судьбой и манипуляцией.

Пока он жив, у него будет шанс отомстить Фэн Мутину.

«Ваше Высочество, я… я приняла решение. Я могу это сделать, если Ваше Высочество пощадит мою жизнь». Сяо Нянь стиснула зубы и приняла решение.

Фэн Мусю обнял красавицу и от души рассмеялся: «Очень хорошо, вот кем я больше всего восхищаюсь. Ты готова пожертвовать всем достоинством ради выживания. Кто-нибудь, отведите его в туалет и отправьте ко мне в комнату».

Спустя полчаса из комнаты Фэн Мусю донеслись душераздирающие крики Сяо Няня.

Фэн Мусю не из тех, кто проявлял бы милосердие к женщинам, тем более обращался бы с игрушкой.

Когда его радость утихла, он, недолго думая, ушел, попросив кого-нибудь принести горячей воды, чтобы он мог принять ванну.

Сяо Нянь, уже получивший серьёзные ранения, едва не погиб в результате этого происшествия. Он сплёвывал кровь, и под ним образовалась лужа крови.

Глава 355 Ты сказала, что защитишь меня

В тот день столица была охвачена волнениями.

Все говорят о том, как особняк герцога-протектора был уничтожен принцем Тингом.

Но никто не осмеливался сказать ни одного плохого слова о короле Тинге.

Поведение короля Тина известно всем в королевстве Фэн.

Однако простым людям известно, что, несмотря на свою могущество, король Тин всегда устраняет только тех, кто заслуживает смерти.

Похоже, что в особняке герцога Хугуо было совершено какое-то непростительное преступление.

Фэн Мутин, уничтоживший весь особняк герцога-протектора, был недоволен, потому что Сяо Нянь, заслуживавший растерзания, отсутствовал в особняке герцога-протектора.

«Ваше Высочество, пожалуйста, успокойте свой гнев. Я немедленно отправлюсь на его поиски. Даже если мне придётся перевернуть всю столицу вверх дном, я найду Сяо Няня и приведу его к Вашему Высочеству, чтобы вы с ним разобрались», — сказал подчинённый, кланяясь.

Фэн Мутин стоял, сложив руки за спиной, и от него исходила леденящая душу аура, внушавшая страх всем, кто на него смотрел.

Он не произнес ни слова, а лишь нахмурился и глубоко задумался.

Подчиненный не смел сказать ни слова, но, не имея приказа или разрешения Фэн Мутина, он не осмеливался двигаться и мог лишь молча стоять и ждать.

Спустя мгновение глаза Фэн Мутина потемнели, в них вспыхнула жажда крови: «Иди почини особняк принца».

«Да». Подчинённый тут же поклонился.

Затем он отправился в особняк Сюван вместе с Фэн Мутином.

Когда Фэн Мусю, только что вышедший из ванны, услышал, как слуга сказал, что Фэн Мутин прибыл, он нахмурился, закатил глаза и сказал стоявшему рядом слуге: «Иди и свяжи Сяо Няня, который лежит на кровати как дохлая собака, и отведи его к принцу Тину».

"да."

Одевшись, Фэн Мусю поспешил в прихожую. Как только он туда прибыл, то увидел стоящего там Фэн Мутина и мгновенно почувствовал холод, словно в кромешной зиме.

Он слегка опустил взгляд, затем улыбнулся и подошёл: «Брат Тинг, что привело тебя сюда? Как раз вовремя, я тебя как раз искал».

Фэн Мутин взглянул на болезненно выглядящего Фэн Мусю и спросил: «Где Сяо Нянь?»

Фэн Мусю слегка помолчал, а затем ответил: «Разве это не совпадение? Это именно то, что я хотел сказать брату Тину. Я не знаю, чем Сяо Нян обидел брата Тина, но теперь он испугался и пришел просить моей защиты. Но мы с братом Тином — семья, как я могу идти против брата Тина ради постороннего? Кроме того, брат Тин в прошлый раз оказал мне честь, поэтому я должен помочь ему еще больше в этот раз».

Фэн Мутин нетерпеливо сказал: «Я хочу спросить тебя только о Сяо Няне. Больше ничего говорить не нужно. Ты слишком шумишь».

Фэн Мусюй подавился, вынужденный сдержать своё недовольство.

Вскоре слуги вынесли едва живого Сяо Няня, связанного по рукам и ногам.

Увидев Сяо Няня, Фэн Мутин тут же сжал кулаки, желая забить его до смерти.

Фэн Мусю сказал: «Брат Тинхуан, Сяо Нянь здесь. Теперь вы можете с ним разобраться».

Сяо Нянь, остававшийся в живых, никак не ожидал, что Фэн Мусюй предаст его так прямо. Разве все его страдания не окажутся напрасными?

«Ваше Высочество… Вы обещали защитить меня…» — сказал он, пытаясь собраться с силами.

Фэн Мусю холодно фыркнул: «Я сделал это, чтобы успокоить тебя, чтобы потом связать и передать брату Тину».

"Ты... как ты могла..." Сяо Нянь почувствовала невыносимую боль, как только пошевелилась, словно ее тело разваливалось на части.

Фэн Мусю проигнорировал его и вместо этого посмотрел на Фэн Мутина: «Брат Тин, ты собираешься забрать его и разобраться с ним?»

«Я разберусь с ним прямо здесь, ты ведь не против?» — Фэн Мутин взглянул на Фэн Мусю.

Фэн Мусю рассмеялся и сказал: «Как такое может быть? Брат Тин, пожалуйста, поступи с ним так, как сочтешь нужным».

Затем Фэн Мутин подошел к Сяо Няню, поднял правую руку, и его подчиненный тут же подал ему длинный меч.

Глава 356 Человеческая палка

Сяо Нянь тут же признал поражение: «Ваше Высочество, пощадите меня! Я был неправ, мне не следовало его трогать… Я…»

«Твоя рука коснулась его». Голос Фэн Мутина был лишен теплоты, и он смотрел на Сяо Нянь так, словно она была мертва.

Затем он взмахнул мечом, предварительно перерезав веревки, которыми был связан Сяо Нянь.

Затем он отбил правой рукой Сяо Няня носком, потом пнул его ладонь и, наконец, снова взмахнул длинным мечом, полностью отрубив ему правую руку.

Он повторил то же самое, отрубив Сяо Няню вторую руку.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164