Capítulo 36

Мастер Сюаньцзин погладил Цинь Моюйя по голове и утешил его: «Это всего лишь сказка, не грусти так сильно».

Цинь Моюй выдавила из себя улыбку, поджала губы и тихо сказала: «Я немного скучаю по Учителю».

Мастер Сюаньцзин сделал паузу, затем притворился равнодушным и сказал: «Почему вы вдруг начали скучать по своему учителю? Я думал, вам очень нравится быть на улице».

Цинь Моюй опустила голову и отбросила камешки у ног: «Мне здесь нравится, но... после того, как я здесь побывала, я немного скучаю по своему учителю».

Мастер Сюаньцзин был втайне вне себя от радости, но внешне делал вид, что ему все равно: «Если хочешь, возвращайся. В любом случае... твой мастер не будет тебе мешать».

«Ну, может быть, он тоже очень по тебе скучает», — робко произнес мастер Сюаньцзин, оглядываясь по сторонам.

«Старший прав!» Цинь Моюй глубоко вздохнул, утвердительно кивнул себе и начал пространно рассуждать о старом даосском священнике:

«Наверное, моему учителю очень одиноко после столь долгого отсутствия. Я просто упрямлюсь, когда говорю, что мне все равно. Старший, позволь мне сказать тебе, мой учитель стал таким чудаковатым. В тот раз, когда мы вместе спускались с горы, он явно хотел этого воздушного змея, но настаивал, что он ему нравится. Когда мне было восемь лет, он даже пытался отнять у меня засахаренный боярышник. Он был таким ребячливым».

Чепуха! Мастер Сюаньцзин замер. Черт возьми! Почему этот сопляк так отчетливо помнит события из своего восьмилетнего возраста!

Цинь Моюй увлекся: «И более того! У него нет четкого представления о себе. Его навыки резьбы настолько уродливы, и все же он получает удовольствие от порчи нефрита и деревянных досок. Единственные изделия, которые он мне дает, — это те, которые он сам несколько раз вырезал. Он думает, что я не знаю о тех обрезках, которые он выбрасывает в реку за горой… Он говорит, что собирается бросить пить, но потом закапывает еще две банки под решетку, утверждая, что это для меня, чтобы я их выпила. Я не собираюсь их пить, и в итоге он допивает их до конца! Хм. Я не собираюсь возвращаться, чтобы посмотреть, какое оправдание он придумает, чтобы не бросать пить».

Фу! Прекрати! Ты, сопляк! Мой образ мудрости и могущества разрушен!

Мастер Сюаньцзин так смутился, что ему хотелось провалиться сквозь землю. Он понял, как важно было не рассказывать Цинь Моюй о своей истинной личности раньше.

"...Подождите, старший." Цинь Моюй, заговорив, понял, что мастер Сюаньцзин — хороший друг старого даосиста, и быстро замолчал.

«Ты… ты ведь не расскажешь моему господину, правда?» Цинь Моюй с подозрением посмотрела на Сюаньцзин Чжэньжэня.

Что мог сказать мастер Сюаньцзин? Конечно, он мог лишь заставить себя кивнуть, подавляя скорбь и негодование, и сквозь стиснутые зубы произнести два слова: «Конечно».

Цинь Моюй осталась довольна, а затем пробормотала еще много чего о своих былых временах со старым даосским священником.

Сначала мастер Сюаньцзин чувствовал себя неловко, а позже оцепенел и даже начал сомневаться, действительно ли это он совершил то, о чём говорил Цинь Моюй. Почему он был таким наивным!

Наконец, после того как Сюаньцзин Чжэньжэнь привёл Цинь Моюй на место, он указал на левое крыло и сказал: «Можешь остаться там. Я живу по соседству. Обращайся ко мне, если что-нибудь понадобится».

Сказав это, мастер Сюаньцзин поспешно ушёл, его спина выглядела совершенно растрёпанной.

Цинь Моюй потянулся и вошел в место, о котором говорил Сюаньцзин Чжэньжэнь. Интерьер был изысканно украшен, и все было подготовлено. Он снял верхнюю одежду и, недолго думая, лег спать.

После хорошего ночного сна Цинь Моюй немного растерялась, проснувшись и обнаружив себя в незнакомой комнате.

Переодевшись и выйдя на улицу, он увидел, как мастер Сюаньцзин разговаривает со стариком с белой бородой. Старик печально кивнул, и мастер Сюаньцзин утешительно похлопал его по плечу.

Цинь Моюй находилась далеко от них и не могла расслышать, о чем они говорили, но она поняла, что удаляющаяся фигура старика была несколько тяжелой.

Увидев, что Цинь Моюй встал, мастер Сюаньцзин быстро подошел к нему.

"Проснулся? Хочешь пойти со мной куда-нибудь?" Мастер Сюаньцзин стоял, сложив руки за спиной, и выглядел таким неземным и потусторонним, словно вчера он ничего не слышал о своем неловком прошлом.

"Где?"

«Сходите в сокровищницу, чтобы что-нибудь взять, и заодно посмотрите, нет ли там чего-нибудь полезного».

24. Глава двадцать четвёртая: Коробка сегодня привязана, завтра её развяжут…

Изначально Цинь Моюй не хотел идти в павильон сокровищ вместе с мастером Сюаньцзином.

Он предполагал, что сокровищница полна божественного оружия и артефактов. Он не был мастером меча и не полагался на хороший меч. Кроме того, хотя мастер Сюаньцзин и знал своего учителя, он не был настолько бесстыдным, чтобы брать вещи из другой секты.

«Идиот, павильон сокровищ — это не павильон оружия. Как он может содержать только оружие? К тому же, я дал его тебе, а не просил сам. Чего тут стыдиться?» — Мастер Сюаньцзин раздраженно постучал Цинь Моюй по голове.

Цинь Моюй надулся, выглядя неубежденным, но в конце концов мастер Сюаньцзин убедил его пойти с ним под предлогом расширения кругозора.

Неожиданно у входа в павильон с сокровищами я увидел незнакомца.

«Мо Ю, давно не виделись». Шэнь Ебай слегка улыбнулся, словно уже знал, что они придут.

«Что вы здесь делаете?» — в унисон спросили Цинь Моюй и Сюаньцзин Чжэньжэнь.

«Сюаньцин, что именно происходит?» Мастер Сюаньцзин посмотрел на Сюаньцина, который изо всех сил старался оставаться незаметным, его лицо помрачнело. «Я больше ничего не скажу. Разве он не может покинуть двор?»

Сюаньцин тоже был бессилен. Он подошел к Сюаньцзин Чжэньжэню и прошептал: «Он сказал, что не доверяет нам и настаивает на том, чтобы забрать вещи самому».

Чувствуете себя неловко?

Мастер Сюаньцзин холодно усмехнулся, наблюдая, как Шэнь Ебай практически цепляется за Цинь Моюй.

Я думаю, у них есть скрытые мотивы.

Увидев Шэнь Ебая, Цинь Моюй напрягся, окинул взглядом окрестности, огляделся по сторонам, но не осмелился взглянуть ему прямо в глаза: «Э-э, доброе утро».

Шэнь Ебай моргнул, найдя застенчивую внешность Цинь Моюй очаровательной, и не удержался от того, чтобы поддразнить его. Он намеренно приблизился к Цинь Моюй, протянув руку, словно желая обнять его.

Цинь Моюй так испугалась, что отступила на несколько шагов назад, широко раскрыв глаза, словно осуждая Шэнь Ебая за непристойные прикосновения.

Неожиданно Шэнь Ебай вздохнул, поднял мешок для хранения в руке и с притворной грустью сказал: «Я просто хотел накинуть мешок на Мо Ю, но никак не ожидал, что он будет обращаться со мной как с чудовищем. Это действительно душераздирающе».

Говоря это, он опустил голову и унылым тоном произнес: «Честно говоря, это была моя вина. Я вчера тебя напугал».

Если бы Шэнь Ебай применил силу, Цинь Моюй, возможно, сразу бы сбежала. Но Шэнь Ебай знал, что Цинь Моюй — добросердечная. Даже понимая, что Шэнь Ебай притворяется, Цинь Моюй всё равно колебалась.

А что, если... что, если Е Бай на самом деле просто хотел завязать мешок для хранения? Не слишком ли я преувеличиваю?

Цинь Моюй отвернула лицо, ее речь заплеталась: «Все… все в порядке… и… и прошел всего день, почему же кажется, что мы так давно не виделись…» Ее голос затих.

«Мне завязать его для Мо Ю?» Шэнь Ебай поднял голову, на его лице читалось праведное негодование, а в глазах — предвкушение.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169