Capítulo 145

Цинь Моюй изначально хотел пожаловаться на то, что вернулся совсем недавно, но стать императором оказалось проще простого. Он был застигнут врасплох и стал важнейшим «ключом». Он действительно немного растерялся.

Однако предложение Шен Мо было, безусловно, лучшим, но и самым безвыходным вариантом на данный момент.

Теперь, когда ситуация дошла до этого, мастер Сюаньцзин осознает принцип, согласно которому, если гнездо перевернуто, ни одно яйцо не остается целым. Цинь Моюй должен пойти на этот риск, но, хотя рационально это и понятно, эмоционально он все еще обеспокоен.

«Почему это так особенное?» — пробормотал Сюаньцзин Чжэньжэнь, сердито дергая Цинь Мою за волосы.

На самом деле, с тех пор как он очнулся от серьёзных травм, мастер Сюаньцзин всегда испытывал странное чувство депрессии и потери. Вероятно, это потому, что он с детства привык защищать Цинь Моюй, но после пробуждения его защищал уже сам Цинь Моюй. Более того, появился Шэнь Мо, намного превосходящий его по силе. Такое несоответствие причиняло неописуемую боль.

Цинь Моюй был необъяснимым образом обманут своим учителем и мог лишь закрыть голову от обиды, обвиняя Сюаньцзина Чжэньжэня взглядом.

Мастер Сюаньцзин фыркнул. Он никогда не покажет Цинь Моюй своей уязвимой стороны. Он похлопал Цинь Моюй по плечу и серьезно сказал: «Я не буду препятствовать тебе отправиться на крайний холод… но я предпочту, чтобы план Небесного Дао увенчался успехом, чем чтобы ты умер на морозе».

Даже если он действительно не мог остановить волю Небес, он все равно хотел защищать Цинь Моюй до самого конца.

«О каких обескураживающих словах ты говоришь? Мы обязательно добьемся успеха. Я твой ученик». Цинь Моюй поднял бровь и с улыбкой обнял Сюаньцзина Чжэньжэня.

Мастер Сюаньцзин обнял Цинь Моюй в ответ, и, стоя спиной к Шэнь Мо, молча произнес слова, когда их взгляды встретились.

Взгляд Шэнь Мо слегка мелькнул, и он молча кивнул.

Цинь Моюй, вероятно, никогда не узнает, что в этот день Сюаньцзин Чжэньжэнь впервые и в последний раз проявил слабость перед Шэнь Мо, с которым у него был конфликт.

Он сказал: «Пожалуйста, защитите Мо Ю».

…………

После того, как вопрос о возвращении Сюаньцзин Чжэньжэня в секту Гуаньлань был урегулирован, сейсмические образования в пропасти за пределами секты продолжали распространяться, и атмосфера постепенно нарастала. Однако Цинь Моюй, к своему удивлению, почувствовал себя довольно спокойно после возвращения.

Каждый день он либо ходит к Шэнь Юю, чтобы посмотреть, как тот закатывает истерики и хочет драться на границе, либо сопровождает Сюань Цзин Чжэньжэня, чтобы тот оправился от травм, либо практикует свою магию в одиночестве. Шэнь Мо же поступает совершенно наоборот.

С тех пор как Шэнь Мо «восшел на трон», он каждый день был чрезвычайно занят, его ждало бесчисленное множество дел. Тем не менее, ему все же удавалось выделять один-два часа в день, чтобы провести их с Цинь Моюй.

Поскольку Цинь Моюй упомянула качели во дворе во время их беседы, Шэнь Мо также заказал изготовление качелей во дворе.

Мастер Сюаньцзин не хотел видеть их навязчивое, ласковое поведение. Каждый раз, когда Шэнь Мо приходил к Цинь Моюй, он ворчал, что не может на это смотреть, и возвращался в свою комнату, оставляя их двоих болтать под покровом ночи.

Этот день не стал исключением. Шэнь Мо пришел к Цинь Моюй, как только у него появилась свободная минута. Однако, в отличие от предыдущих дней, на этот раз он пригласил Цинь Моюй в определенное место.

«Павильон для наблюдения за звёздами?» Цинь Моюй с любопытством посмотрела в сторону, куда указывал Шэнь Мо. Под звёздным ночным небом действительно виднелись смутные очертания высокого здания.

«Да». Шэнь Мо только что вспомнил, что в дворце есть такое место. Он повел Цинь Моюй по пути и сказал: «Хотя туда каждый год присылают людей для уборки, оно закрыто с тех пор, как я себя помню. Однажды, когда я был ребенком, я пробрался туда поиграть и с удивлением обнаружил, что пейзажи там очень красивые».

Не успев закончить говорить, Цинь Моюй увидел Павильон для наблюдения за звёздами.

Как ни странно, такой высокий павильон должен был быть довольно заметен днем, но только сегодня Шэнь Мо рассказал об этом Цинь Моюй, и она поняла, что в этом месте действительно есть такое высокое здание.

«Это массив?» — это была единственная причина, которая пришла в голову Цинь Моюй.

В этом ненаучном мире вполне допустимо приписывать геологическим образованиям еще более ненаучные вещи.

Шэнь Мо кивнул и взял Цинь Моюй за руку, когда они поднялись к Башне Звездного Наблюдения.

В кромешной темноте ночи, войдя на незнакомый чердак, они увидели, как сквозь окна каждого этажа пробивается прохладный лунный свет, освещая пятнистые следы времени на стенах. По мере их продвижения свет становился странным и фантастическим. Единственными звуками были стук их шагов по лестнице и тихое дыхание. Чем выше они поднимались, тем тусклее становился свет из окон, но, подняв глаза, они увидели яркий свет над головой. На мгновение Цинь Моюй почувствовал себя парой, бросившей вызов миру и сбежавшей, отказавшись от всякой морали и этикета, оставив, казалось бы, только друг друга.

«Мы здесь». Шен Мо внезапно резко затормозил и остановился перед дверью на верхнем этаже, слегка запыхавшись.

Темнота не могла заслонить видимость Цинь Мою; он разглядел замысловатые рельефы на двери, а также символы различных созвездий.

Дверь была не полностью закрыта, а слегка приоткрыта, и Цинь Моюй могла видеть, что свет над ее головой исходит из-за двери.

"писк--"

Тяжелая дверь не открывалась неизвестно сколько лет, издавая отвратительно громкий звук, но взгляд Цинь Моюйя был полностью прикован к тому, что происходило за дверью.

Как нам следует их описать?

Они крошечные, каждая лампа светит менее ярко, чем отдельная звезда в ночи; и все же они огромны, их совместный свет заставляет даже луну казаться тусклее по сравнению с ними.

Цинь Моюй наконец поняла, почему свет на верхнем этаже был таким ослепительным.

—Потому что свет на крыше исходит от фонарей тысяч домов, бесчисленного множества фонарей.

Верхний этаж Павильона для наблюдения за звездами представляет собой небольшой павильон, выступающий наружу. Ему не хватает величия резных балок и расписных стропил, и в нем находится лишь простой набор деревянных столов и стульев; в нем нет чрезмерного количества драгоценных камней и украшений, и на деревянном столе лежит лишь незаконченная шахматная партия; нет яркого огня, только сияющий Млечный Путь внизу.

Цинь Моюй до сих пор помнил, как Шэнь Мо отвел его посмотреть вниз с летающего меча: клубы дыма, поднимающиеся в небо, и мерцающие огни уже тогда освежали и радовали его. Но теперь, глядя вниз из Павильона Звездного Наблюдения, было еще лучше.

Если облака на небе неприкосновенны, то звездный поток огней сейчас совсем рядом.

Вечерний ветерок нежно дует, лаская выбившиеся пряди на кончиках волос, а затем тихо успокаивает ваше сердце.

"Как красиво..." — пробормотала про себя Цинь Моюй, словно опьяненная этим великолепием.

Затем Шен Мо медленно начал рассказывать историю.

Давным-давно жил один джентльмен, не обладавший никакими навыками совершенствования, но обладавший невероятными знаниями. Он был бессмертным от рождения. Как бы вы его ни убили, его можно было воскресить. Поскольку у него не было имени, а только фамилия Фэй, все называли его господином Фэй.

Господин Фэй обладает глубокими знаниями в астрономии и географии, он добрый и мягкий человек. Однако среди его многочисленных учеников есть как известные злые культиваторы, так и благородные герои, отстаивающие справедливость. Его уважают все фракции на четырёх континентах, но он всегда улыбается и говорит, что на самом деле ничего не знает, просто живёт долго.

Он постоянно путешествует по четырём континентам, и никто не знает, на каком континенте он остановится в следующий раз. Но несомненно одно: пока какая-либо сила может удерживать его и заручаться его помощью, эта сила может быстро расти.

Последним местом, где останавливался г-н Фэй на четырех континентах, было Южное королевство.

Он помогал тогда еще семилетнему императору по мере его взросления, наблюдал за расширением его территории, способствовал укреплению его власти и, наконец, исчез в павильоне для наблюдения за звездами, построенном для него императором.

Никто не знает, куда он ушёл, так же как никто не знает, откуда он пришёл.

«Говорят, что перед постройкой Павильона для наблюдения за звёздами у них произошла крупная ссора. Чтобы успокоить господина Фэя, предок привёл его сюда. Предок задал господину Фэю вопрос, но в ответ получил сообщение о том, что господин Фэй исчез».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169