Capítulo 46

Присутствующие «начальники» почувствовали себя неловко, и даже самые молодые не смогли сдержать смущения. Старик, худой, как сушеная финиковая косточка, кашлянул и сказал: «Раз уж брат Цян попросил вас сесть, то садитесь».

Я отодвинул приготовленный для меня стул и сел, затем игриво порылся по столу, опрокинув чашки всем присутствующим. Цзин Кэ пошел за своим стулом, но не поместился, поэтому похлопал по голове человека рядом со мной. Тот сердито посмотрел на Цзин Кэ, и Эр Ша тоже был недоволен: «Не могли бы вы передвинуться туда?» Человек сердито посмотрел на Цзин Кэ, но тот спокойно смотрел на него, не проявляя никаких эмоций. Более того, пока Эр Ша смотрел на него одним глазом, другой его глаз лениво метался в глазнице. Наконец, человек разозлился и силой передвинул свой стул туда. Эр Ша сел и начал обходить наземный сигнал своим транзисторным радиоприемником.

Мне очень неловко, что атмосфера стала такой неловкой. Я извинился и сказал: «Всем привет, зачем вы позвали сюда Сяоцяна?» Сначала мне пришлось проявить раскаяние. Если хотите денег, дайте мне немного, только не больше 500 юаней.

Работник вербовочного агентства, одетый в белую терморубашку и считавший себя особенно лихо похожим на молодого генерала в белой мантии, протяжным тоном спросил: «Вы ударили моего человека?»

В этот момент транзисторный радиоприёмник Цзин Кэ внезапно принял сигнал и начал издавать громкий шум: «Послушайте отрывок из хэнаньской оперы «Хуа Мулан» в исполнении Чан Сянъюй... Слова брата Лю слишком предвзяты... *шипение* (шум)... Наслаждайтесь отдыхом... *шипение*... Усердно работайте...»

Я нахмурился и сказал им: «Не можем ли мы всё обсудить? Какой смысл в этом фарсе? Я же избил этих идиотов. Они пришли в мою школу вербовать учеников, и я не собираюсь их избивать? Вам нужны деньги…» Говоря это, я с громким стуком швырнул свой набитый портфель на стол, и их глаза загорелись. Я продолжил: «…Я могу вам немного дать». Я вытащил 200 юаней сбоку и положил их на стол. «Это моя личная компенсация ваших медицинских расходов, а не от имени школы». Затем я вытащил ещё одну купюру. «Кроме того, вы разбили очки нашего учителя, так что это компенсация. Вот и всё. Есть у кого-нибудь возражения?»

Никто из мужчин не произнес ни слова; они лишь с изумлением переглянулись: сегодня они действительно столкнулись с настоящим бандитом.

Раздался медленный голос: «Похоже, управляющий Сяо держит ломбард, верно?» Мужчине было около сорока лет, лицо покрыто морщинами. Он говорил неторопливо, ни разу не взглянув на меня, его взгляд был прикован к одиннадцати кольцам на руке — у этого человека был еще и шестой палец. В его тоне звучала угроза.

Я держала сумочку в руке и едва удержалась, чтобы не бросить её в него.

Конечно, у меня в сумке был кирпич.

Я указала на него пальцем и закричала: «Ты, мелкий сопляк, ты что, собираешься сказать, что убьешь всю мою семью?» Он был ошеломлен, когда я на него накричала. Он ткнул указательным пальцем левой руки в свой правый шестой палец и обиженно сказал: «Я этого не говорил…» Затем он вдруг уверенно поднял голову: «Но разве ты не боишься, что кто-нибудь разобьет тебе окно посреди ночи?»

Больше всего я боюсь вот чего. Одно дело столкнуться с настоящими гангстерами или трусливыми головорезами, но совсем другое – вот с таким негодяем: солдатом с оружием, гражданским с оружием. Вы настороже? Он каждый день вовремя приходит на работу. А если нет? Он может просто пройти мимо после ночной смены и вылить вам на окно пакет с фекалиями.

Я многократно кланялся: «Господа, вы все безжалостны. Просто отпустите меня, Сяоцяна, без всяких поблажек. Все эти 300 учеников — сироты. Они не заплатили ни копейки за обучение вместе со мной. Если я лгу, пусть мой сын не будет носить фамилию Сяо…»

Старик с косточкой финика улыбнулся и сказал: «Мы слышали о ваших словах и проверили их. Похоже, это правда. Поэтому мы здесь не для того, чтобы просить у вас учеников или вымогать деньги». Увидев мое недоуменное выражение лица, старик с косточкой финика сказал нечто, что меня потрясло: «Мы здесь, чтобы дать вам учеников. Подумайте об этом, поскольку вы не берете деньги за вербовку, неважно, где вы будете вербовать. У нас, вероятно, более 1000 учеников, и мы отдадим их всех вам. Просто примите их».

"Тогда чего вы хотите?"

«Мы по-прежнему берем откаты, но это всего лишь на несколько сотен юаней больше с человека, чем раньше. Поскольку плата за обучение не взимается, дети все равно экономят деньги. Мы внесли небольшой вклад в образование и принесли хорошие новости ученикам из малообеспеченных семей…»

Теперь я понимаю, что эти люди пытаются сделать. Я ударил кулаком по столу и сказал: «В это место не может попасть кто угодно…»

Заохэ спросил: «Каких учеников вы хотите? Из малообеспеченных семей? Учеников с особыми талантами?» Увидев, как я несколько раз покачала головой, Заохэ немного забеспокоился: «Вы хотите открыть частную школу?»

Я был ошеломлён, но потом понял, что в этом есть смысл, и тут же кивнул.

Заохэ и остальные наконец поняли, что их полностью обманули, и пришли в ярость. Шесть Пальцев закричал: «Не думай, что я не знаю, какой школой ты управляешь! Один туалет на каждом этаже, и ты думаешь, что можешь управлять престижной школой?»

В этот момент Цзин Кэ внезапно крикнул: «Прекратите спорить!» Его волосы встали дыбом от гнева, и он выглядел внушительно. Все присутствующие тут же замолчали.

После того, как обстановка успокоилась, Чан Сянъюй неторопливым и мелодичным голосом пропел последнюю строчку: «В чём я уступаю мужчинам… шипение-шипение…»

Глава пятьдесят: Эта женщина непроста.

Я встал и сказал: «Спасибо всем за то, что так высоко меня ценили и относились ко мне как к блюду на палочке, но моя ситуация действительно особенная. Давайте снова посотрудничаем в будущем».

Шесть Пальцев взглянул на Цзин Кэ и наконец недовольно сказал: «Ты просто так уходишь?»

«Возможно, через несколько дней я познакомлю вас с двумя людьми, которые особенно хорошо умеют переманивать талантливых людей». Если бы приехали Су Цинь и Чжан И, я бы обязательно это сделал.

Увидев, что они всё ещё не удовлетворены, я крикнул официанту: «Принесите сюда две дюжины разливного пива «Чжуцзян»!» Затем я улыбнулся им и сказал: «Считайте это моими извинениями перед вами».

Я быстро вывела Эршу наружу, и она вдруг указала на вывеску бара и спросила: «Что означает этот иероглиф?»

"Обратное время, что не так?"

Эрша почесал затылок и сказал: «Кажется, та симпатичная девушка днем как-то пригласила тебя на встречу…»

Я взглянул на часы; было ровно 10 часов. В этот момент к бару подъехало такси, и из него вышла симпатичная молодая женщина. Она увидела меня, вежливо улыбнулась, оплатила проезд, пожала мне руку и с удовлетворением сказала: «Менеджер Сяо такой пунктуальный человек». Затем, не сказав больше ни слова, она проводила меня внутрь.

Совершенно сбитый с толку, я спросил Цзин Кэ: «Это та же девушка, что и днем?»

Цзин Кэ кивнула и сказала: «Это она. Днём она носила больше одежды, чем сейчас, и её руки не были видны — они такие бледные!»

Я сказал: «Отныне, за исключением тушеных свиных рулек, вам запрещено восхвалять руки или предплечья других людей».

Это была чистая удача, но мне показалось, что я где-то уже видел эту женщину. На ней была очень мультяшная футболка и те мятые, расклешенные повседневные брюки, которые так любят носить девушки в наши дни, но она все равно выглядела довольно скучной и серьезной. Она проводила меня наверх, и официанты по пути поспешно кланялись и приветствовали ее, некоторые слегка кивали, другие лишь фыркали. И тут меня осенило — я действительно видел ее раньше, еще когда Цзинь Шаоянь был жив. Однажды утром она необъяснимым образом пришла в мой ломбард, а я был в драконьей мантии Лю Бана с голыми ногами. Она долго холодно смотрела на меня; эта отстраненная и высокомерная аура была незабываема.

Она проводила меня и Эршу в отдельную комнату номер 4, отделенную от комнаты, где работала команда по подбору персонала, всего одной стеной. Она поставила свою сумочку на диван, жестом пригласила нас сесть, а затем элегантно улыбнулась: «Что бы вы хотели выпить? За мой счет».

Цзин Кэ без колебаний сказал: «Две дюжины разливного пива Zhujiang Pure Draft Beer».

Я понимал, что опозорюсь — смогу ли я вообще это закончить?

Я сказал: «Не слушай его, просто ударь его».

Отстраненная красавица слабо улыбнулась, посмотрела на Цзин Кэ и спросила меня: «А кто это?»

Немного неловко я сказал: «Друг». Я не ожидал, что так совпадут два свидания в одном и том же баре. Если бы это были незнакомые мужчина и женщина на свидании, и женщина пришла бы с другой девушкой, это было бы естественнее. Но ситуация была такова, что я, взрослый мужчина, был там с другим взрослым мужчиной, что немного осложнило ситуацию.

Отстраненная красавица кивнула Цзин Кэ, а затем сказала мне: «Позвольте мне официально представиться, это Чэнь Кэцзяо. Мы уже встречались, интересно, помнит ли меня менеджер Сяо?»

"О...хе-хе...да, какое совпадение."

Таковы уж люди. Когда ты совершаешь бесчестный поступок и кто-то это видит, если тебе суждено никогда больше не увидеть этого человека, ты можешь просто притвориться, что его не существовало. Например, если ты мочишься на мчащемся поезде, даже если в окне нет стекла, тебе не нужно беспокоиться о том, что за тобой будут наблюдать с обочины, даже если снаружи много людей.

Но если вы только что помочились и выходите, застегивая штаны, и вдруг обнаруживаете, что поезд остановился и все, кто был свидетелем вашего похода в туалет, уже сели в него, то психологически уязвимый человек может просто сломаться.

Вот что я сейчас чувствую. Лучше бы она увидела меня голой в тот день, чем переживала эту сцену заново. На мне была желтая драконья мантия с золотыми доспехами под ней — она была действительно желтой и зловещей.

Когда официант почтительно постучал и вошел, чтобы спросить, что мы хотим, Чен Кэцзяо заказала: «Бутылку Хеннесси с газированной водой». Похоже, она все еще самодовольная женщина; как только она понимает, что ее спутник неправ, она начинает действовать произвольно и принимать собственные решения — она не из тех женщин, которые могут пить с нами пиво.

Тогда я не знал, что ей сказать. Она всё время называла меня менеджером Сяо, вероятно, желая иметь дело с ломбардом. Судя по её словам, поступкам и одежде, она не казалась человеком, испытывающим нехватку денег. Зачем ей было встречаться со мной в таком месте в 10 вечера? Может, её соблазнила моя привлекательная и обаятельная внешность, и она — одинокая и амбициозная женщина, ищущая утешения в ночной прогулке…?

Глядя на Чэнь Кэцзяо, даже в свободной футболке, можно разглядеть ее прекрасную форму груди — идеальную форму полукруга. Женская грудь — это действительно одна из самых привлекательных черт для мужчин; даже в учебниках по "Здоровью и воспитанию", распространяемых в школах, говорится, что пышная грудь является неотъемлемой частью женской красоты.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184