Capítulo 56

Когда блюдо подали, Цинь Ши Хуан и Цзин Кэ действительно проявили большое любопытство. Лю Бан спросил: «Разве это не „доу“?» Цзин Кэ взял кусок ярко-красного мяса, оглядел его, и, видя, что никто не высказал своего мнения, запихнул его в рот. Он был ошеломлен и не успел ничего ему объяснить. Баоцзы не ожидал, что никогда раньше не ел хот-пот, не говоря уже о Цинь Ши Хуане и остальных, которые были в замешательстве.

Цзин Кэ несколько раз пожевал, слегка кивнул и промолчал, когда другие спросили его о вкусе. Первым это сделал Цинь Ши Хуан, за ним последовали Сян Юй и Лю Бан; все они взяли кусочки сырого мяса и энергично пережевывали их, издавая громкие чавкающие звуки. Даже Ли Шиши не смог удержаться и взял небольшой кусочек, чтобы не откусить.

Все они глубоко нахмурились, вытянули шеи, чтобы проглотить мясо, и прошипели: «Сырое…» Затем все с восхищением посмотрели на Цзин Кэ. Цзин Кэ сидел с бесстрастным выражением лица. Видя боль на лицах всех присутствующих, он спросил Лю Бана, стоявшего рядом: «Ты сказал, что оно сырое?» Лю Бан энергично кивнул. Цзин Кэ опустил голову, выплюнул сырое мясо на землю и сказал: «Я не буду есть его сырым».

Все были ошеломлены, обмениваясь недоуменными взглядами. Баоцзы не смог сдержать смех, и я присоединился к нему. Ли Шиши вытерла рот салфеткой и выругалась: «Брат Цзин слишком злой!» В этот момент Сян Юй и Лю Бан наконец нашли общий язык, обменялись взглядами, а затем разразились смехом. Эти двое, считавшие себя героями, на самом деле были обмануты этим дураком вместе. Толстяк Ин ударил Цзин Кэ кулаком, проклиная его: «Идиот!»

Баоцзы рассмеялся и сказал: «Теперь я наконец-то понял, почему вы такие странные — вы все слишком шумные!» В этот момент кастрюля закипела, я высыпал туда тарелку мяса, немного помешал и крикнул им: «Теперь можете есть!»

Во время еды Баоцзы небрежно снял с шеи бусы, чтобы показать их Цинь Ши Хуану. Толстяк взглянул на них и сказал: «Раньше у меня их было довольно много на шляпе». Лю Бан наклонился, чтобы посмотреть, и льстиво сказал: «Баоцзы, тебе они нравятся? Надо было сказать раньше! У меня тоже были бусы на шляпе, но я их не носил».

Цинь Ши Хуан взял большой кусок сладкого картофеля и с некоторым сожалением сказал: «Цянцзы, ты не сможешь дотянуться до миски…» Баоцзы открыл палочки и сказал: «Он еще не готов».

Цинь Шихуан продолжил: «А как насчет того, чтобы я в качестве помолвки подарил вам и Баоцзы титул Царя Ци?» Ли Шиши рассмеялся и сказал: «Этот титул вы можете получить прямо сейчас».

Цинь Ши Хуан махнул рукой и сказал: «Это сработает? Ты не считаешь, что это слишком маленькое место, Цянцзы, — но и умирать там от голода ты не сможешь».

Хотя это была шутка, она показала, что Цинь Ши Хуан действительно относился ко мне как к члену семьи. После объединения Китая династия Цинь отменила систему феодализации царей, опасаясь, что могущественные правители узурпируют трон. Более того, Ци был территорией, наиболее удаленной от Сяньяна, а значит, наиболее вероятным местом для восстания. Цинь Ши Хуан без колебаний отдал мне эту территорию, что было величайшим доверием, которое он мог мне оказать.

Взгляд Лю Бана метнулся по сторонам, и он сказал: «Что такого особенного в даровании участка земли? Без королевского указа ты бы даже не осмелился войти в столицу. Цянцзы, я дарую тебе титул Короля Второго ранга, полностью равного моему. Куда бы ты ни пошел, в пределах ста ли (3000 ли) вся территория будет твоей, с правом собирать налоги, давать помилования и выносить решения…»

Я сказал: «Прекрати нести чушь. Он всего лишь непобедимый уездный магистрат. Перестань давать пустые обещания и фантазировать о том, чтобы стать императором!»

Лю Бан, скривив шею, сказал: «Тогда этот обед за мой счёт…»

«Этот обед должен был быть твоим угощением, поэтому в качестве наказания ты должен угостить нас позже баром».

Лю Бан, выглядя расстроенным, открыл свою кожаную сумку и спросил: «А 1000 монет хватит?» Похоже, этот парень несколько дней назад действительно выиграл много маджонга в игре.

Сян Юй опустошил бокал вина и уныло произнес: «Сяо Цян, у твоего брата Юя нет ни денег, ни земли, поэтому мне действительно нечего тебе дать». Сян Юй был несчастен с момента своего приезда. Если подумать, это было вполне объяснимо: он потерял империю, и женщины будут совершенно несчастны. Царь Чу выпил бокал за бокалом, и за столом воцарилась мрачная атмосфера.

Баоцзы улыбнулся нам и сказал: «Вы, ребята, так увлечены своими ролями. Быстрее поешьте, а потом мы пойдем петь караоке. Мы не можем позволить Лю Цзи сойти с рук это — за здоровье!»

На этот раз невежество Баоцзы спасло положение. Сян Юй развеял мрак, высоко поднял чашу и крикнул: «Пейте!»

Ли Шиши пошутил со мной: «Ваше Высочество, куда мы пойдем развлекаться позже?»

Прежде чем я успел что-либо сказать, Цзин Кэ внезапно произнес: «Вернуть время вспять…»

Баоцзы крикнул: «Отлично! Я уже слышал об этом баре, давайте сходим туда чуть позже!» Все, естественно, согласились и много раз кивнули.

Я сердито посмотрела на Цзин Кэ, и по спине пробежал холодок.

※※※

Примечание: Существуют разные мнения относительно времени возникновения хот-пота. «Доу» и «Гудунсюнь» — это классические названия хот-пота.

Глава шестьдесят первая: Горшок разливного пива

Выйдя из ресторана, я огляделся и решил, что Баоцзы возьмет троих человек в такси. Я сел на свой мотоцикл и крикнул: «Только двоих, пожалуйста!» Цзин Кэ сел позади меня, а Сян Юй плюхнулся на заднее сиденье, чуть не перевернув мотоцикл. Я быстро сказал: «Брат Юй, тебе лучше взять такси».

В результате ни Сян Юй, ни Лю Бан не были довольны. Сян Юй хотел покататься на мотоцикле, а Лю Бан считал, что Сян Юй слишком крупный и в транспортном средстве ему будет тесно. У меня не оставалось другого выбора, кроме как сказать: «Тогда Кэ Цзы, иди и приведи Ин Гэ».

Только когда на мотоцикл сел Толстяк Ин, я едва мог удержать равновесие. Теперь я понимаю, что на самом деле означает "тяжеловес". Эти двое были словно драконы и тигры на моем мотоцикле 1955 года. Мне приходилось уворачиваться от регулировщиков всю дорогу, поэтому я приехал немного позже Баоцзы и остальных.

Баоцзы сказал: «Отдельных комнат нет». Я уже собирался предложить пойти куда-нибудь еще, когда Баоцзы добавил: «Мы можем посидеть в главном зале; сегодня там будет представление уличных танцев».

«Когда тебе понравилось уличное танцевальное искусство?» — недоуменно спросил я.

«Мне нравится наблюдать, как люди, опираясь головой на землю, кружатся или, наоборот, опираясь на землю, тянутся к промежности...»

«Не опозорьтесь, это называется фирменным стилем Томаса Флэра».

Войдя внутрь, мы обнаружили, что большинство посетителей были молодыми людьми в свободной одежде, некоторые несли шлемы; было ясно, что это были поклонники уличных танцев. Мы выбрали столик с хорошим видом и сели. Поскольку было еще рано, мигали только разноцветные огни на сцене, а места для музыкантов были пусты.

Помимо Цзин Кэ, Ли Шиши и остальные тоже впервые посещали это место и с любопытством осматривались. К нам подошел официант, и, увидев меня, был удивлен, но, ничего не говоря, вежливо спросил: «Господин, что бы вы хотели выпить?»

Из нас семерых почти все умеют пить, особенно Сян Юй и Цзин Кэ. Городу уездного уровня для содержания винодельни достаточно всего около десяти таких людей. Хотя я здесь практически владелец, сейчас не время для такой бесстыдности, чтобы оплачивать счета. К тому же, именно потому, что я владелец, у меня еще меньше желания подавать хорошее вино. 1000 монет Лю Бана в таком месте — сущие копейки. Я спросил официанта: «Что сейчас пьют?»

«Я рекомендую несколько способов его употребления: виски с зеленым чаем, джекфрут с колой...»

Я перебил его: «Я не пью импортный алкоголь».

"...Карлсберг? Бадвайзер? Хайнекен? Корона?"

Я закрыла глаза, покачала головой и отказалась говорить. Официант, зная, что я «очень хорошо знакома» с их боссом, терпеливо продолжил: «Или вы хотели бы попробовать Циндао?»

Я внезапно открыл глаза, мой взгляд был напряженным, и я спросил: «У вас здесь есть разливное пиво?»

"некоторый."

"Сколько?"

«25 долларов за горшок».

«Какого размера чайник? Вот такой?» — спросила я, поднимая большой алюминиевый чайник, который мы купили в тот день, и махая им перед официантом.

Молодой человек пробормотал: «Намного меньше, чем это…»

В этот момент чьи-то руки легли мне на плечи, и кто-то крикнул: «Ты, мелкий негодяй, создаешь здесь проблемы?» Я обернулся и увидел позади себя Чжу Гуя с ухмылкой. Я притворился удивленным и сказал: «Эй, старый Чжу! Что ты здесь делаешь? Где ты в последнее время сколотил свое состояние?»

Чжу Гуй, будучи человеком своеобразным, с готовностью согласился, сказав: «Давно не виделись. Я просто работаю здесь на кого-то». При этом он крепко сжал мое плечо и приказал официанту: «Принесите ему это и налейте в горшок».

Я вынул содержимое из кастрюли и передал её официанту, поморщившись, и велел ему: «Промойте перед тем, как наливать». Официант ушёл, не зная, смеяться ему или плакать.

Чжу Гуй взглянул на нашу группу, инстинктивно поднял руку, чтобы сложить кулаки в приветствии, но, поняв, что это неуместно, помахал Цинь Шихуану и остальным, сказав: «Веселитесь, все. Сегодня все за мой счет — принесите мне несколько царских приветствий позже». Чжу Гуй был тем еще негодяем; он увидел, что я пытаюсь сэкономить деньги, и намеренно подшучивал надо мной. Я оттолкнул его на несколько шагов, сказав: «Ты тоже занят, иди. Мы просто выпьем чаю».

После ухода Чжу Гуя Баоцзы сказал: «Твой друг действительно хороший парень, почему бы тебе не познакомить его с кем-нибудь?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184