Capítulo 90

Я был ошеломлен. Если говорить о том, кто больше всего беспокоился за эту школу, то, несомненно, это был я, но я сделал это под видом помощи другу — моя роль больше походила на роль приспешника. Я никогда не собирался произносить ни слова на сцене. Единственный раз, когда я говорил на сцене, был, когда я украл экзаменационные работы, но я также научился бесшумно разбивать стекло — чего Ши Цянь не знал…

Ши Цянь вернулся сегодня утром. Мне придётся спросить его позже, слышал ли он, как я его звал в тот день. Этот сукин сын возомнил себя важной персоной только потому, что цепляется за Тони Люна.

Увидев, что я стою там с растерянным видом, директор Чжан помахал мне рукой сверху. Бай Ляньхуа извиняющимся тихим голосом сказал: «Простите, я забыл усадить вас наверх».

Я несколько раз помахал рукой директору Чжану. Герои начали аплодировать, и Чжан Шунь и братья Жуань таинственно появились вместе с Ни Сиюй. Чжан Шунь не забыл крикнуть: «Сяо Цян, дай нам шанс!»

По неизвестной причине Ян Цзиншэн остроумно возглавил аплодисменты, за которыми последовали бурные овации от 300 человек...

Я понимал, что у меня нет выбора, кроме как подняться на сцену, поэтому я неохотно это сделал. Директор Чжан встал и жестом пригласил меня сесть рядом с ним, но я быстро усадил его, взял микрофон, подул в него и сказал: «Мне нужно сказать всего одно предложение…»

Вся комната погрузилась в тишину.

«Обед будет предоставлен всем!»

Люди были ошеломлены, обмениваясь недоуменными взглядами. Затем первым звуком раздался оглушительный рев ликующих криков и аплодисментов жителей деревни, находившихся за пределами зала. Сунь Сисинь, не подозревая о происходящем, предположил, что собрание достигло кульминации, и приказал людям зажечь петарды…

Под шум и в сопровождении марша спортсменов Бай Ляньхуа, нахмурившись, объявила об успешном завершении соревнований и затем приступила к выступлению...

Руководители на трибуне, все еще пребывая в оцепенении, подтянули стулья и сели внизу. Многие из них, предполагая, что собрание продлится еще как минимум час, автоматически уснули. Испугавшись, они поняли, что я закончил говорить, и одобрительно похлопали меня по плечу. Директор Чжан резко ущипнул меня, но, похоже, не рассердился.

Первое выступление было в исполнении труппы из 300 человек. Я заранее предупредил Янь Цзиншэна о необходимости подготовиться. После того, как Бай Ляньхуа закончила объявлять программу, Сюй Делун дал приказ, и труппа из 300 человек, исполняющая «Железную кровь», внезапно встала и разделилась на две группы, выйдя с обеих сторон сцены, превращенной в платформу, и образовав две квадратные формации. Я заметил, что Янь Цзиншэн ходил немного как Железный Дровосек из «Волшебника страны Оз», вероятно, потому что у него затекли мышцы от долгого сидения.

Двенадцать мастеров кунг-фу, сражавшихся с Ли Цзиншуем и его соратником, возбужденно переговаривались со своими друзьями, вероятно, думая, что 300 вот-вот устроят групповой бой.

Вид 300 студентов, стоящих на ногах, поразил многих, поскольку они никогда прежде не видели таких внушительных и быстрых учеников. Затем 300 студентов разделились на две группы, стоящие лицом друг к другу, их взгляды были устремлены в противоположные стороны, а их внушительное присутствие почти предвещало драку. Учитывая, что это была школа, специализирующаяся как на академических дисциплинах, так и на боевых искусствах, зрители были полны предвкушения.

Янь Цзиншэн подошёл к середине между двумя командами, и Сюй Делун отдал команду: «Поверните налево и направо!»

С громким грохотом 300 автомобилей одновременно повернули в сторону Янь Цзиншэна.

В зале раздался взрыв негодования: неужели этот утонченный молодой человек собирается продемонстрировать легендарный трюк кунг-фу, сразившись с 300 людьми?

Теперь я тоже в замешательстве. Что пытается сделать Янь Цзиншэн?

В этот момент Янь Цзиншэн протянул руки и возглавил пение: «У всех нас есть дом, готовый…» Он махнул рукой: «Все!»

300: «У всех нас есть дом под названием Китай, со множеством братьев и сестер и прекрасными пейзажами…»

Все разразились смехом; оказалось, это был просто большой хор.

Я заметил, что многие из лидеров в первом ряду также нарушили приличия и положили головы на стол.

Позже ученики Тигра поднялись наверх и разрубили кучу кирпичей, отчего гнев руководителей сменился радостью. После того, как две юные ученицы Ду Сина поднялись наверх и исполнили современный танец, все были вне себя от радости.

После того, как самая красивая девушка из отдела и еще одна девушка закончили свой танец, они с улыбками сказали: «Мы только готовили сцену. А теперь, пожалуйста, поприветствуйте настоящих танцоров, которые выступят для всех».

Я думала, что на сцену выйдет Ду Син, но вместо этого на сцену выскочила великолепная молодая женщина. На ней было звенящее расшитое бисером платье, подчеркивающее стройную талию, а нижняя половина лица была закрыта легкой, как облако, вуалью, оставляющей лишь пару ярких, слегка холодных глаз. Ее наряд напоминал средневековую арабскую девушку.

Затем она мягко покачала бедрами, медленно поднимая руки, словно ивы, распускающиеся весной, а расшитая бисером занавеска хрустела, представляя собой зрелище изысканной грации.

До сих пор я не знаю, какой танец она исполняла. Помню лишь, что эта девушка со слегка холодным взглядом могла запугать всю публику, танцуя с наполовину закрытым лицом, включая 300 безжалостных членов семьи Юэ, равнодушных к женщинам, группу непокорных реинкарнированных бандитов и тех мудрых мужчин с длинными...

Я был совершенно заворожен, наблюдая снизу сцены, прищурив глаза, как трещины в кирпичной стене, и размышляя о том, чтобы попросить номер телефона у самой красивой девушки нашего отдела. В конце концов, Лю Бан — это Лю Бан; он небрежно несколько раз взглянул на сцену, а затем с влюбленностью посмотрел на Черную Вдову. Этот парень так быстро влюбился в другую.

В этот момент откуда ни возьмись подул легкий ветерок, приподняв тонкую вуаль, закрывавшую нижнюю половину лица прекрасной женщины. Многие зрители в зале ясно видели, что она красива, но не сногсшибательна; ее лицо было довольно худым.

Однако в этот мимолетный взгляд выражение лица Лю Бана резко изменилось. Он внезапно поднял палец и указал на сцену, не в силах произнести ни слова.

Черная Вдова с завистью сказала: «Разве это не прекрасно?»

Лю Бан застыл в этом положении, все еще пребывая в шоке. Почувствовав неладное, я прошептал: «Что случилось?»

После долгого молчания Лю Бан наконец дрожащим голосом произнес два слова: «Ю Цзи!»

Глава семьдесят восьмая: Братья подобны рукам и ногам

Услышав эти два слова, я ахнула. Увидев необычайно серьезное выражение лица Лю Бана, я поняла, что он не может ошибиться. Я вдруг толкнула его локтем и сказала: «Подойди вперед и посмотри, узнает ли она тебя».

Лю Бан с горьким выражением лица сказал: «Юй Цзи — искусная мастерица боевых искусств; даже дюжина или восемнадцать мужчин не смогут приблизиться к ней…»

Я сказал: «Даже если она тебя узнает, она все равно может тебя избить. К тому же, в таком наряде она не сможет тебя обогнать». Лю Бан упрямо отказался.

Черная Вдова с любопытством спросила: «О чем ты шепчешься?»

Я указал на сцену и сказал: «Эта девушка — давно потерянная подруга моего приятеля. Я не уверен, что она та самая, поэтому хотел, чтобы брат Лю пошел и проверил ее, но он не пойдет».

Черная Вдова сказала Лю Бану: «Иди вперед, почему ты не идешь?»

Я сказала ей: «Потому что он затаил обиду на того парня; они поссорились из-за территории».

Черная Вдова вздохнула: «Тогда у меня и моих подруг были похожие ситуации. Сейчас, оглядываясь назад, все это кажется сном. Мы были такими наивными тогда».

Я снова прошептала Лю Бану на ухо: "Разве ты не хочешь помириться с Сян Юй?"

Лю Бан покачал головой и сказал: «Помиримся мы или нет, это не имеет значения. Через несколько месяцев мы разойдёмся. Кроме того, простит ли он меня?»

Увидев, что дела идут хорошо, я быстро спросил: «Разве его ненависть к тебе не вызвана в основном Юй Цзи?»

В этот момент Чёрная Вдова пнула Лю Бана по пятке: «Поторопись, неужели даже взрослому мужчине вроде тебя нельзя проявить хоть немного великодушия?»

Загнанный в угол, Лю Бан, нерешительно, направился к передней части сцены. Он прошел только половину пути, когда легендарная наложница Юй внезапно схватила меч, эффектно взмахнула им и обрушила на зрителя град фехтования. Сцена мгновенно наполнилась леденящим душу блеском света, и Лю Бан развернулся и побежал обратно.

Я вздохнула, понимая, что на Лю Банга рассчитывать не могу.

После выступления Ю Джи последним пунктом программы был переезд участников группы «300» в их новые дома. Сначала я проводил лидеров и гостей на улицу, а затем участники группы «300» выстроились в аккуратные ряды перед палатками. Внезапно откуда никуда появился репортер. Стоя спиной к палаткам, он обратился к камере: «Здравствуйте, все, кто смотрит нас дома, добро пожаловать в полуночные новости. Сегодня в нашем городе официально открылся технический колледж под названием Школа боевых искусств Юцай. За мной — студенты этого колледжа, и эти палатки — свидетельство их упорного труда за это время…»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184