Capítulo 103

Я подумал про себя: в хорошем или плохом настроении ты все равно убьешь еще несколько человек. Охранникам Инь Туна чертовски не везет.

«Ты должен понимать, мой пистолет весит сто фунтов. Аю было всего 16 лет. Наконец ей удалось вытащить его, затем она схватила приклад и подвинула его вот так. Она сделала паузу на полпути, а затем одним движением потащила пистолет к входу в сад. Она сказала: „Эй, иди сюда“. Я подбежал в несколько шагов. Она подняла пистолет на свое нежное плечо и с трудом сказала мне: „Используй это, чтобы убить их“. Я намеренно не взял его и с улыбкой спросил ее, почему. Она бросила на меня укоризненный взгляд, а затем радостно сказала: „Мне нравится смотреть, как ты используешь пистолет“».

Я несколько раз сухо усмехнулся. Какая двусмысленность — мне нравится наблюдать за тем, как ты обращаешься с оружием, хе-хе.

Лицо Сян Юя озарилось безмерной радостью, когда он залпом выпил вино из кувшина и сказал: «Я взял копье одной рукой, небрежно покрутил его и сбил с ног группу охранников». Один из Юй тут же с безграничной радостью воскликнул: «Да, именно так!»

«Охранники Инь Тонг продолжали наступать со всех сторон. Я тоже немного устал, поэтому прислонился к стене, лицом к лицу с ней. Одной рукой я заложил голову, а другой небрежно стрелял по солдатам из своего ружья. Неподалеку их трупы росли все выше и выше, постепенно образуя круг».

Братья Руан открыли еще одну банку вина, одобрительно воскликнув и выразив свой восторг.

Я подумал про себя: «Какая чушь! Он явно просто пытается выглядеть круто и подцепить девушек. Если бы у меня было столько силы, я был бы ещё привлекательнее его, я бы размахивал двумя пистолетами…»

Сян Юй продолжил: «Я стоял лицом к лицу с А Юй и спросил её, почему она меня не боится. Она просто улыбнулась и посмотрела на меня, не сказав ни слова. Я спросил её, осмелится ли она кого-нибудь убить. Она взяла мой меч обеими руками, но не смогла его поднять. Она очень серьёзно сказала мне: „Сейчас у меня нет сил, но в будущем будут“. Я рассмеялся, встал и, словно в тумане, сместил охранников».

«Я убил достаточно. Видя, что солдаты стоят вдали и не смеют подойти, я сказал им, что собираюсь убить Инь Туна, и что это не их дело. Когда я спросил их, где Инь Тун, они ничего не ответили, бросили оружие и убежали. В это время мой дядя услышал, что я в одиночку штурмовал особняк префекта, и повел людей мне на помощь».

Похоже, Сян Лян создал прецедент, дождавшись стабилизации ситуации, прежде чем вводить крупные силы для подкрепления войск.

«Был ли Инь Тонг убит?» Этот вопрос волновал Жуань Сяоу.

Руан Сяоэр сердито посмотрела на него и сказала: «Как ты мог сбежать? Мне бы хотелось узнать, как вы с твоей невесткой сошлись позже?»

Вспоминая прошлое, Сян Юй с глубоким волнением сказал: «Мой дядя повёл своих людей на задний двор, чтобы выследить Инь Туна, оставив впереди только меня и А Юя. Вытирая кровь с копья, я посмотрел на неё. Она встретила мой взгляд, не дрогнув, всё ещё улыбаясь. Затем мы одновременно сказали друг другу одно и то же».

Мы вчетвером хором спросили: "Что?"

«Я сказал ей: „Пойдем со мной“. Она ответила: „Возьми меня с собой“».

Глава 83. Я пьян и хочу спать, можете уходить.

Выслушав рассказ Сян Юя, трое героев на мгновение опешились. Чжан Шунь осторожно спросил: «Брат Сян, а что теперь с твоей женой?..»

Я сказала: «Твоя невестка — студентка, которая сейчас ничего не помнит. Твой брат Сян купил этот наряд, чтобы нарядиться и пойти за ней».

Все трое были невероятно взволнованы и в один голос спросили: «Вам нужна помощь?»

Я говорил от имени Сян Юя: «Сейчас в этом нет необходимости, у нас уже есть команда. Когда твоя невестка и мать упадут в воду, и настанет твоя очередь принимать решение, от которого зависит жизнь, тогда у тебя будет шанс доказать свою полезность».

Внезапно мне вспомнился извечный вопрос, мучивший бесчисленное множество мужчин, и я спросил Чжан Шуня: «Если бы твоя мать и твоя жена одновременно упали в воду, кого бы ты спас?»

Чжан Шунь сказал: «Чепуха, как они все упали в воду?»

Я сказал: "А что, если?"

«Конечно, я бы спас свою мать. Моя женщина отлично плавает».

«А что, если никто не знает, как пользоваться водой?»

Чжан Шунь сказал: «Тогда я возьму их оба, по одному в каждую руку».

Я сказал: «Мы можем спасти только одного».

"Ты просто ищешь драку!"

«Говорите быстро, если сможете ответить на этот вопрос, вы действительно станете человеком нашей эпохи. Я даже могу подать заявку на получение для вас специальной награды за вклад в развитие общества».

Жуань Сяоэр вмешался: «На моём месте я бы спас свою мать». Затем он толкнул Жуань Сяоу локтем: «А ты?»

Жуань Сяоу сказала: «У нас одна мать, так что ты можешь спасти её, а я помогу тебе спасти твою невестку».

Руан Сяоэр: "Хороший брат."

Чжан Шунь внезапно осознал ситуацию и сказал: «Верно, я спасу свою мать, а Чжан Хэн пусть спасёт мою женщину».

Черт, они все братья, что же нам, единственным детям, родившимся в 80-х, делать?

Я сказал: «Вы не все вместе, и каждый из вас сталкивался с подобной ситуацией?»

Руан Сяоэр сказала: «Это тоже для того, чтобы спасти маму». Руан Сяоу кивнула и сказала: «Да, чтобы спасти маму».

Я спросил их: «Если бы ваши женщины задали вам такой вопрос, осмелились бы вы ответить им тем же?»

Они кивнули.

Вздох, мужчины в древности были лучше; они не боялись задеть чувства женщин. И я кое-что упустила: их женщины, вероятно, не осмелились бы задать такой вопрос, верно? На самом деле, мышление братьев Жуань было ошибочным. Если бы они оба решили спасти свою мать, это означало бы, что умрут две жены; но если бы они оба решили спасти своих жен, в жертву была бы принесена только их мать. Даже такой человек, как я, набравший всего 26 баллов на тесте по математике, мог бы это понять, но я не осмелилась им сказать.

Я снова спросил Сян Юя: «Брат Юй, что ты собираешься делать?»

Сян Юй покачал головой и сказал: «Никто из рода Юй никогда бы не задал такой пустяковый вопрос. Если бы какая-нибудь другая женщина осмелилась задать мне такой вопрос, я бы дал ей пощёчину».

Ударить его? Кажется, это неплохой вариант, но он подходит не каждому мужчине. Мужчин миллионы, но сколько из них похожи на Сян Юя, гегемона-царя Чу?

В тот вечер мы прекрасно провели время, болтая. Позже прибыли даже Чжу Гуй и Ду Син. Услышав, что это Сян Юй, они тут же почтительно поклонились. Когда они заговорили о его прошлом с Юй Цзи, герои были полны восхищения. Жаль, что молодой ученицы Ду Сина, Ван Цзин, не было; иначе она наверняка раскрыла бы много полезной информации под давлением своего учителя.

Когда они расстались, Чжан Шунь обернулся, сжал кулаки и сказал: «Брат Сян, мы, братья, возможно, не сможем тебе сильно помочь, но если тебе что-нибудь понадобится, просто дай нам знать. На Ляншане много несравненных героев, и я надеюсь, ты узнаешь их поближе в будущем».

Я шепнул Сян Юю на ухо: «Это группа печально известных бандитов из истории, но все они — порядочные люди».

Сян Юй сжал кулаки и сказал: «Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне за помощью в будущем».

Когда мы вернулись домой, Лю Бана не было, Цинь Ши Хуан возился с цифровой камерой, и только Ли Шиши выглядела вполне расслабленной, смотря телевизор с Баоцзы. Однако она тайком показала мне знак победы, так что, похоже, она неплохо постаралась. Когда Сян Юй появился позади меня, обе женщины с удивлением воскликнули: «Эй!» Баоцзы сказал: «Этот здоровяк выглядит очень внушительно в этом костюмчике; в этом маленьком костюмчике он похож на нашего босса».

Её слова меня очень вдохновили. Я прошептала Сян Ю: «Да, отныне ты должен говорить, что являешься владельцем сети магазинов по продаже суповых пельменей».

Я собрал Цинь Ши Хуана и остальных вместе и спросил: «Брат Ин, как машина?»

Без проблем.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184