Capítulo 106

Я парировал: «Разве это не было слишком тонко? Ты мне сказал: „Пошёл нахуй свою мать…“».

Баоцзы усмехнулся, осторожно взглянул на дверь и сказал: «Ублюдок, ты всё ещё затаил обиду? Я просто был в ярости!»

Держа в руках булочку, приготовленную на пару, я заметил: «Наше знакомство было весьма романтичным, не менее романтичным, чем история "Прощай, наложница"».

Баоцзы сказал: «Кстати, мой папа хочет пригласить тебя на ужин завтра. Мы уедем, как только я вернусь в 5 вечера».

Я нервно спросил: «Куда мы идём?»

Баоцзы недовольно сказал: «Чего вы паникуете? Это всего лишь еда».

Я спросил: «Можем ли мы поговорить о браке вне еды?»

Баоцзы, обняв меня за плечо, спросила: «Так что ты имеешь в виду? Ты хочешь жениться или нет?»

«Я не хочу выходить замуж».

Повторите ещё раз.

"...Я хочу выйти замуж."

Затем Баоцзы превратила свой гнев в радость.

Я спросил: «Какую сумму приданого твой отец планирует у меня потребовать?»

«Он запрашивает непомерно высокую цену, а вы пытаетесь торговаться. Вы собираетесь дать ему всё, что он попросит?»

Я была совершенно озадачена и спросила: «Это то, что называют "девушки более общительны"? На чьей ты стороне, кстати?»

Баоцзы легонько шлёпнул меня и сказал: «Перестань притворяться невинным, получив выгоду. Я уже не ребёнок. На самом деле, мой отец просто создаёт тебе трудности, чтобы похвастаться перед другими. Зачем ему деньги? Он же всё мне отдаёт, правда?» Баоцзы вдруг что-то вспомнил и сказал: «Хотя мой отец знает, какой ты человек, завтра тебе лучше вести себя прилично и не дурачиться».

Я сказал: «В конце концов, я же менеджер. Тебе лучше быть осторожнее и не говорить ничего лишнего, иначе твой отец подумает, что я тебя ввёл в заблуждение».

Баоцзы соблазнительно посмотрел на меня и сказал: «Я сплю с тобой уже два года, ты разве не знаешь, что я за человек?»

Я:"……"

Если бы у отца Баоцзы была хоть капля совести, ему не стоило бы требовать от меня приданого. Знаешь, до встречи с Баоцзы я был немного ненадежным и осторожным в своих словах. Но с тех пор, как я сплю с ней последние два года, я потерял всякое чувство приличия, и теперь мне все дозволено.

Завтра мне непременно нужно отправить Сян Юя на передовую, чтобы он встретился с Чжан Бином, а затем устроить ему смертельную схватку со старым бухгалтером Сяном. Короче говоря, завтра весь день я буду разбираться с этим парнем Сяном.

Глава 85. С этим мальчиком не стоит ничего планировать.

В ту ночь Сян Юй не мог уснуть. Иногда, когда я просыпался и переворачивался, я видел, как он пристально смотрит в потолок. После нескольких таких попыток я невольно говорил ему: «Брат Юй, поспи. Как ты сможешь завтра смотреть на свою жену с покрасневшими глазами?» Только тогда он закрывал глаза. Но я знал, что он не спит.

Даже могущественный Сян Юй, легендарный завоеватель, вел себя как избалованный ребенок по отношению к женщине. Если бы завтра ему предстояло крупное сражение, он бы спал спокойно, точно так же, как я бы точно не смог уснуть, если бы завтра мне предстояла война…

На следующий день, как только Баоцзы ушел, члены «ловеласской» группы собрались со всех сторон. Глаза Сян Юя действительно были покрасневшие, поэтому я велел ему завернуть два эскимо из бобов мунг в полотенце и приложить их к глазам. Затем я засунул карандаш за ухо, развернул старую газету и внушительно ждал приказов. В число моих подчиненных входили: Первый Император Ин Панцзы, ответственный за сбор разведывательной информации, которая поможет нам лучше понять схемы действий Чжан Бина и, при необходимости, обратиться за помощью к героям Ляншаня или другим; фотографии — бесценная информация из первых рук. Первый Ассасин Цзин Эрша, ответственный за логистическую работу Ин Панцзы, включая покупку воды, когда он испытывает жажду, и еды, когда он голоден. Первая Куртизанка Ли Шиши, у которой сегодня было новое задание: проникнуть глубоко на вражескую территорию. Сначала ей нужно было наладить отношения с Чжан Бином, затем подружиться, и, наконец, Сян Юй должен был появиться в качестве её кузена, а Ли Шиши должна была сопровождать его на первом свидании.

Главная задача человека, о котором идёт речь, Сян Юя, заключалась в том, чтобы знакомиться с девушками. Я заметил, что он прикрыл глаза мороженым и несколько раз колебался, прежде чем заговорить; он выглядел очень нервным.

Я взял мороженое на палочке, разорвал обертку и начал есть, говоря: «Брат Ю, кто ты?»

Сян Юй в замешательстве сказал: «Сян Юй».

Я покачал головой и сказал: «Сян Юй — это всего лишь твой кодовый псевдоним. Твоя настоящая личность — владелец сети магазинов по продаже суповых пельменей. Ты можешь зарабатывать 100 000 юаней в месяц. Ты даже не просишь сдачи, когда паркуешь машину и даешь 10 юаней».

Ли Шиши объяснил ему: «Владелец лавки с паровыми булочками умеет завоевывать сердца девушек; мужчины, добившиеся успеха в карьере, более надежны». Затем Ли Шиши сказал мне: «Может, придумаем еще одну историю о неудачном браке?»

Я немного подумал и сказал: «Давайте забудем о моей семейной истории. Я был так сосредоточен на запуске своего бизнеса, что все откладывал до сегодняшнего дня».

Пока мы разговаривали, Лю Бан, спотыкаясь, поднялся наверх, плюхнулся на диван и был слишком измотан, чтобы говорить.

Я спросил: "Банцзи, где машина?"

Лю Бан бросил ключи от машины на стол, выхватил эскимо из рук Сян Юя и откусил кусочек. Сделав пару укусов, он слабо произнес: «Я ужасно устал».

Я посмотрела вниз и увидела, как Черная Вдова ловит такси и уезжает; рядом с ней остановился автомобиль Hyundai.

Я взволнованно потер руки и сказал: «Теперь, когда у нас есть машина, брат Ю, ты должен как следует поблагодарить Банцзи. Он рисковал жизнью ради тебя — Банцзи, я куплю тебе сегодня вечером две большие почки, чтобы помочь тебе выздороветь».

Лю Бан с волнением заметил: «Цянцзы действительно умеет заботиться о людях».

Сян Юй неловко похлопал Лю Бана по плечу и сказал: «Спасибо».

Лю Бан покачал головой и сказал: «Я знаю, ты всё ещё меня ненавидишь. На самом деле, я и тогда был вполне доволен тем, что правил половиной страны. Всё это произошло из-за плохих советов этого негодяя Чжан Ляна. Но давай больше не будем об этом говорить. Вот тебе совет: ты хороший человек во всех отношениях, за исключением того, что не можешь заставить себя действовать, когда это действительно важно. На что ты полагаешься, чтобы очаровывать женщин? На деньги и бесстыдство. Я спрашиваю тебя, если бы я дал тебе ещё один шанс, ты бы убил меня на пиру в Хунмэне?»

Сян Юй медленно произнес: «Я не убью тебя. Усвоив урок из этого опыта, я, несомненно, смогу честно и справедливо победить тебя своими войсками».

Лю Бан хлопнул себя по бедру и сказал: «Посмотри на себя! Такой, как ты, хочет знакомиться с девушками? Ты всегда считаешь себя героем, всемогущим. Ты сам себя сковал, и есть много вещей, которые ты не можешь сделать. Если ты не можешь отпустить свои комплексы, ты ничего не добьешься!» Лю Бан с восторгом откусил кусочек мороженого и прохладно подул на него. «Если бы это был я тогда, бесчисленное количество из вас погибло бы на банкете в Хунмэне. Забудьте о доброжелательности и морали, я буду беспокоиться об этом после того, как покорю мир. Сяо Цзи (придворное имя Сян Юя), я тогда причинил тебе зло, но только зло. Все говорят, что я хороший. Причинить зло одному человеку или причинить зло всему миру — это простой выбор, но, к сожалению, ты всегда выбираешь не то».

Я быстро ответил: «О чём ты говоришь? Банцзы, у тебя и Цао Цао должно быть что-то общее. Он добился всего мира, предав нескольких человек».

Лю Бан спросил: «Цао Цао? Кого он предал?»

Ли Шиши быстро сменил тему, сказав: «Давайте сегодня сначала поговорим о деле брата Сяна».

Лю Бан забыл о Цао Цао и сказал: «Я имел в виду, что нельзя быть слишком обидчивым. В любом случае, ты не считаешь меня другом, поэтому я буду говорить все, что захочу. Теперь, когда ты за ней ухаживаешь, можешь использовать любые подлые методы. Вчера я выучил новое выражение: «варить рис до состояния риса»…»

Я сказала: «Современные девушки больше не руководствуются такой логикой. Они практически все друг с другом покончили, и очень трудно найти кого-то, кто еще не замужем — конечно, твоя невестка, вероятно, тоже еще не замужем».

Цинь Ши Хуан, теребя камеру, сказал: «Прекратите нести чушь, мы идём или нет?»

Видите ли, у императора-основателя действительно были дух и мужество, чтобы доводить дела до конца.

Я сказал: «Поехали, Ю-ге, ты веди «Хёнид», а остальные следуйте за мной на минивэне. Операция по погоне за девушками официально начинается».

Внизу Сян Юй пожаловался: «Почему я не могу водить этот минивэн? Он такой маленький».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184