Chapter 106

Я парировал: «Разве это не было слишком тонко? Ты мне сказал: „Пошёл нахуй свою мать…“».

Баоцзы усмехнулся, осторожно взглянул на дверь и сказал: «Ублюдок, ты всё ещё затаил обиду? Я просто был в ярости!»

Держа в руках булочку, приготовленную на пару, я заметил: «Наше знакомство было весьма романтичным, не менее романтичным, чем история "Прощай, наложница"».

Баоцзы сказал: «Кстати, мой папа хочет пригласить тебя на ужин завтра. Мы уедем, как только я вернусь в 5 вечера».

Я нервно спросил: «Куда мы идём?»

Баоцзы недовольно сказал: «Чего вы паникуете? Это всего лишь еда».

Я спросил: «Можем ли мы поговорить о браке вне еды?»

Баоцзы, обняв меня за плечо, спросила: «Так что ты имеешь в виду? Ты хочешь жениться или нет?»

«Я не хочу выходить замуж».

Повторите ещё раз.

"...Я хочу выйти замуж."

Затем Баоцзы превратила свой гнев в радость.

Я спросил: «Какую сумму приданого твой отец планирует у меня потребовать?»

«Он запрашивает непомерно высокую цену, а вы пытаетесь торговаться. Вы собираетесь дать ему всё, что он попросит?»

Я была совершенно озадачена и спросила: «Это то, что называют "девушки более общительны"? На чьей ты стороне, кстати?»

Баоцзы легонько шлёпнул меня и сказал: «Перестань притворяться невинным, получив выгоду. Я уже не ребёнок. На самом деле, мой отец просто создаёт тебе трудности, чтобы похвастаться перед другими. Зачем ему деньги? Он же всё мне отдаёт, правда?» Баоцзы вдруг что-то вспомнил и сказал: «Хотя мой отец знает, какой ты человек, завтра тебе лучше вести себя прилично и не дурачиться».

Я сказал: «В конце концов, я же менеджер. Тебе лучше быть осторожнее и не говорить ничего лишнего, иначе твой отец подумает, что я тебя ввёл в заблуждение».

Баоцзы соблазнительно посмотрел на меня и сказал: «Я сплю с тобой уже два года, ты разве не знаешь, что я за человек?»

Я:"……"

Если бы у отца Баоцзы была хоть капля совести, ему не стоило бы требовать от меня приданого. Знаешь, до встречи с Баоцзы я был немного ненадежным и осторожным в своих словах. Но с тех пор, как я сплю с ней последние два года, я потерял всякое чувство приличия, и теперь мне все дозволено.

Завтра мне непременно нужно отправить Сян Юя на передовую, чтобы он встретился с Чжан Бином, а затем устроить ему смертельную схватку со старым бухгалтером Сяном. Короче говоря, завтра весь день я буду разбираться с этим парнем Сяном.

Глава 85. С этим мальчиком не стоит ничего планировать.

В ту ночь Сян Юй не мог уснуть. Иногда, когда я просыпался и переворачивался, я видел, как он пристально смотрит в потолок. После нескольких таких попыток я невольно говорил ему: «Брат Юй, поспи. Как ты сможешь завтра смотреть на свою жену с покрасневшими глазами?» Только тогда он закрывал глаза. Но я знал, что он не спит.

Даже могущественный Сян Юй, легендарный завоеватель, вел себя как избалованный ребенок по отношению к женщине. Если бы завтра ему предстояло крупное сражение, он бы спал спокойно, точно так же, как я бы точно не смог уснуть, если бы завтра мне предстояла война…

На следующий день, как только Баоцзы ушел, члены «ловеласской» группы собрались со всех сторон. Глаза Сян Юя действительно были покрасневшие, поэтому я велел ему завернуть два эскимо из бобов мунг в полотенце и приложить их к глазам. Затем я засунул карандаш за ухо, развернул старую газету и внушительно ждал приказов. В число моих подчиненных входили: Первый Император Ин Панцзы, ответственный за сбор разведывательной информации, которая поможет нам лучше понять схемы действий Чжан Бина и, при необходимости, обратиться за помощью к героям Ляншаня или другим; фотографии — бесценная информация из первых рук. Первый Ассасин Цзин Эрша, ответственный за логистическую работу Ин Панцзы, включая покупку воды, когда он испытывает жажду, и еды, когда он голоден. Первая Куртизанка Ли Шиши, у которой сегодня было новое задание: проникнуть глубоко на вражескую территорию. Сначала ей нужно было наладить отношения с Чжан Бином, затем подружиться, и, наконец, Сян Юй должен был появиться в качестве её кузена, а Ли Шиши должна была сопровождать его на первом свидании.

Главная задача человека, о котором идёт речь, Сян Юя, заключалась в том, чтобы знакомиться с девушками. Я заметил, что он прикрыл глаза мороженым и несколько раз колебался, прежде чем заговорить; он выглядел очень нервным.

Я взял мороженое на палочке, разорвал обертку и начал есть, говоря: «Брат Ю, кто ты?»

Сян Юй в замешательстве сказал: «Сян Юй».

Я покачал головой и сказал: «Сян Юй — это всего лишь твой кодовый псевдоним. Твоя настоящая личность — владелец сети магазинов по продаже суповых пельменей. Ты можешь зарабатывать 100 000 юаней в месяц. Ты даже не просишь сдачи, когда паркуешь машину и даешь 10 юаней».

Ли Шиши объяснил ему: «Владелец лавки с паровыми булочками умеет завоевывать сердца девушек; мужчины, добившиеся успеха в карьере, более надежны». Затем Ли Шиши сказал мне: «Может, придумаем еще одну историю о неудачном браке?»

Я немного подумал и сказал: «Давайте забудем о моей семейной истории. Я был так сосредоточен на запуске своего бизнеса, что все откладывал до сегодняшнего дня».

Пока мы разговаривали, Лю Бан, спотыкаясь, поднялся наверх, плюхнулся на диван и был слишком измотан, чтобы говорить.

Я спросил: "Банцзи, где машина?"

Лю Бан бросил ключи от машины на стол, выхватил эскимо из рук Сян Юя и откусил кусочек. Сделав пару укусов, он слабо произнес: «Я ужасно устал».

Я посмотрела вниз и увидела, как Черная Вдова ловит такси и уезжает; рядом с ней остановился автомобиль Hyundai.

Я взволнованно потер руки и сказал: «Теперь, когда у нас есть машина, брат Ю, ты должен как следует поблагодарить Банцзи. Он рисковал жизнью ради тебя — Банцзи, я куплю тебе сегодня вечером две большие почки, чтобы помочь тебе выздороветь».

Лю Бан с волнением заметил: «Цянцзы действительно умеет заботиться о людях».

Сян Юй неловко похлопал Лю Бана по плечу и сказал: «Спасибо».

Лю Бан покачал головой и сказал: «Я знаю, ты всё ещё меня ненавидишь. На самом деле, я и тогда был вполне доволен тем, что правил половиной страны. Всё это произошло из-за плохих советов этого негодяя Чжан Ляна. Но давай больше не будем об этом говорить. Вот тебе совет: ты хороший человек во всех отношениях, за исключением того, что не можешь заставить себя действовать, когда это действительно важно. На что ты полагаешься, чтобы очаровывать женщин? На деньги и бесстыдство. Я спрашиваю тебя, если бы я дал тебе ещё один шанс, ты бы убил меня на пиру в Хунмэне?»

Сян Юй медленно произнес: «Я не убью тебя. Усвоив урок из этого опыта, я, несомненно, смогу честно и справедливо победить тебя своими войсками».

Лю Бан хлопнул себя по бедру и сказал: «Посмотри на себя! Такой, как ты, хочет знакомиться с девушками? Ты всегда считаешь себя героем, всемогущим. Ты сам себя сковал, и есть много вещей, которые ты не можешь сделать. Если ты не можешь отпустить свои комплексы, ты ничего не добьешься!» Лю Бан с восторгом откусил кусочек мороженого и прохладно подул на него. «Если бы это был я тогда, бесчисленное количество из вас погибло бы на банкете в Хунмэне. Забудьте о доброжелательности и морали, я буду беспокоиться об этом после того, как покорю мир. Сяо Цзи (придворное имя Сян Юя), я тогда причинил тебе зло, но только зло. Все говорят, что я хороший. Причинить зло одному человеку или причинить зло всему миру — это простой выбор, но, к сожалению, ты всегда выбираешь не то».

Я быстро ответил: «О чём ты говоришь? Банцзы, у тебя и Цао Цао должно быть что-то общее. Он добился всего мира, предав нескольких человек».

Лю Бан спросил: «Цао Цао? Кого он предал?»

Ли Шиши быстро сменил тему, сказав: «Давайте сегодня сначала поговорим о деле брата Сяна».

Лю Бан забыл о Цао Цао и сказал: «Я имел в виду, что нельзя быть слишком обидчивым. В любом случае, ты не считаешь меня другом, поэтому я буду говорить все, что захочу. Теперь, когда ты за ней ухаживаешь, можешь использовать любые подлые методы. Вчера я выучил новое выражение: «варить рис до состояния риса»…»

Я сказала: «Современные девушки больше не руководствуются такой логикой. Они практически все друг с другом покончили, и очень трудно найти кого-то, кто еще не замужем — конечно, твоя невестка, вероятно, тоже еще не замужем».

Цинь Ши Хуан, теребя камеру, сказал: «Прекратите нести чушь, мы идём или нет?»

Видите ли, у императора-основателя действительно были дух и мужество, чтобы доводить дела до конца.

Я сказал: «Поехали, Ю-ге, ты веди «Хёнид», а остальные следуйте за мной на минивэне. Операция по погоне за девушками официально начинается».

Внизу Сян Юй пожаловался: «Почему я не могу водить этот минивэн? Он такой маленький».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258