Capítulo 183

Лю Бан задумчиво кивнул: «Похоже, я больше ценю вкус».

Я:"……"

Оказавшись в машине, я повернулся к Чжао Байляню и сказал: «Маленький Чжао, ты сегодня отлично справился». Внезапно я понял, что эти два дурака уже не так привязаны друг к другу, как раньше, поэтому спросил Цзин Кэ: «Что с вами двумя не так?»

Эрша, словно дуясь, сказал: «Это всё его вина, что он не пришёл!»

Я мог лишь покачать головой и иронично улыбнуться этому бессмысленному ответу. Что касается того, почему Чжао Байлянь обладал такими превосходными навыками боевых искусств, это, очевидно, было мне непонятно. Однако, подумав, я понял, что Чжао Байлянь на самом деле не владел никакими боевыми искусствами; он просто чувствовал, какие движения собирается совершить его противник. Это напомнило мне его часто повторяемую фразу: «Оттуда исходит смертоносная аура!»

Да, я подозреваю, что он может чувствовать исходящие от других убийственные намерения, избегая таким образом действий, которые могут ему навредить. Но почему это происходит, трудно объяснить с научной точки зрения. Есть такая поговорка, не так ли? Что глупцы ближе всего к Богу (в этой книге это следовало бы заменить на Будду)...

Сейчас меня больше всего волнует вопрос: кто бы стал тратить 100 000 юаней на наем кучки ненадежных головорезов, чтобы они со мной разобрались? Если он действительно считает меня врагом, то должен понимать, что дюжина головорезов не доставит мне особых проблем. Возможно, он делает это, чтобы напомнить мне, что хорошо меня знает; у меня много друзей, так почему же он нацелился только на Лю Бана?

На самом деле он просто злобно пошутил: жабы не кусаются, они просто вызывают отвращение.

Глава сороковая: В разгар смеха и разговоров школа Юцай словно растворилась в воздухе.

После того, как мы вернулись домой, Сян Юй и Ли Шиши тоже пришли. Все пятеро встретились и тепло поприветствовали друг друга. Вот их разговор:

«Брат Сян, как дела у Чжан Бина?»

"Хе-хе, это хорошо. Чем ты был занят в последнее время?"

«Занимаюсь бездельем, дефилирую по подиуму, работаю моделью на фрилансе, а через несколько дней иду на прослушивание».

...

«Брат Инь, ты снова поправился. Ты теперь знаешь, как призвать 30 жизней?»

"Хе-хе, глупышка, если у тебя нет денег, иди спроси у Цянцзы. Посмотри на свою одежду, она обнажает всё твоё тело, что ты за женщина?"

«О боже, это называется укороченный топ, но я очень жалею, что купила его. В этом году он совсем не в моде — сейчас в тренде ретро», — прошептала мне Ли Шиши. — «Кузина, а как же одежда, которую я принесла? Я хочу перешить ее, прежде чем снова надеть».

Я понизила голос и сказала: «Они все ушли». Я взглянула на Баоцзы в спальне, жестом пригласила их подойти поближе и спросила: «Кто-нибудь в последнее время попадал в неприятности?»

Услышав о краже со взломом в их доме и историю героев Ляншаня, они обменялись взглядами и покачали головами. Сян Юй сказал: «Завтра я пойду к Чжан Шуню».

Я спросил: "Вам кажется, что за вами следят?"

Сян Юй сказал: «Не знаю. Даже если за нами кто-то следит, ну и что?»

Ли Шиши внезапно прикрыла рот рукой и сказала: «О боже, неудивительно, что мне кажется, будто за мной кто-то тайно наблюдает последние несколько дней».

Я взглянул на её стройную белую талию и несколько раз усмехнулся. Ли Шиши: "Да-да, именно так..." Она тут же всё поняла, покраснела и замолчала.

Цинь Ши Хуан настороженно огляделся. Я понимал, что как император он не чувствует себя в безопасности в этой обстановке, поэтому крикнул: «Маленький Чжао, от тебя исходит убийственная аура!»

Чжао Бай бесстрастно поднял голову, огляделся, затем презрительно посмотрел на меня и продолжил заниматься своими делами.

Я сказал Цинь Ши Хуану: «Похоже, на данный момент мы в безопасности».

В этот момент Лю Бан бросился к двери спальни, прислонился к дверному косяку и с ухмылкой сказал Баоцзы: «У тебя в последнее время всё хорошо?»

...

На следующее утро меня разбудил телефонный звонок. Добрый и вежливый голос сказал: «Это директор Сяо? Это Ли Хэ. Не могли бы вы приехать в школу? Наши сотрудники уже ждут вас там».

Я пробормотал, протирая глаза: «Ли Хэ, кто это?»

Другой человек неловко произнес: "Я..."

«Ах, теперь я вспомнила. Вы директор Ли из Министерства строительства». Мне стало немного неловко, ведь мы познакомились всего пару дней назад. Я просто думала, что расширение школы Юцай совершенно безнадежно, и он, возможно, проклинает меня за спиной за мою высокомерность, поэтому я специально забыла об этом.

Я спросил: «Вам что-нибудь нужно, директор Ли?»

Ли Хэ, придя в себя, сказал: «После тщательного обдумывания мы решили удовлетворить вашу просьбу. Председатель нашей ассоциации боевых искусств прав; таланты в боевых искусствах нужно развивать с юного возраста».

Я недоверчиво уставился на них и сказал: «Вы все...» К счастью, к тому моменту я уже полностью проснулся и, рассудительно, пропустил остальные слова: «Ладно, я сейчас же приду».

Честно говоря, сейчас у меня нет на это настроения. Герои пока никуда не уходят, но даже если школу построят завтра, у кого из них хватит смелости учить детей? В тени за нами пристально наблюдают враги. И всё потому, что у меня, Сяоцяна, закалённое сердце — я был бандитом, раздавал листовки, размещал рекламу и занимался продажами. Мой богатый жизненный опыт сделал меня сильным; любой другой не спал бы ночами. Разве У Цзысюй не был храбрым? Он чуть не умер от страха, пытаясь пробраться в город, не заплатив за проезд.

К счастью, судя по тону Ли Хэ, проект расширения школы был замалчен, иначе он бы не поехал на место лично. Трудно представить, чтобы кто-то захотел вложить сотни миллионов в начальную школу «Надежда»; я был бы доволен, если бы он просто построил мне небольшое здание. Когда 300-й уедет, Янь Цзиншэн все равно освободится, так что я смогу нанять несколько детей, не посещающих школу, и отдать их туда, тем самым исполнив желание старого Чжана.

Я подъехал к школе. Еще до того, как въехать на территорию, я увидел припаркованный черный «Фольксваген Сантана», а у двери машины стоял инженер средних лет с выпирающим животом. Я вышел из машины и пожал ему руку. Он кратко представился, сказав: «Моя фамилия Цуй. Вы, должно быть, директор Сяо?»

Я сказала: «Можете просто называть меня Сяоцян».

Без всяких притворств инженер Цуй развернул красочный чертеж, напоминающий карту сокровищ, указал на него и сказал: «Смотрите, это наш чертеж…»

Я быстро ответил: «Не заставляйте меня на это смотреть, у меня от этого глаза кружатся. Просто скажите, что вы хотите сказать».

Инженер Цуй сказал «хорошо», быстро убрал чертежи и указал на участок земли, где мы стояли, сказав: «В будущем здесь будет мощеная площадь. Вы пройдете здесь, а затем войдете через школьные ворота». Он кратко указал расположение клумб и газона, сел в машину, а когда обернулся и увидел меня, все еще стоящую там в недоумении, опустил окно и сказал: «Следуйте за нашей машиной».

Я быстро сел в машину и поехал за ними. Меня немного озадачило то, что этот парень ехал на потрепанной «Сантане», и его поведение было даже агрессивнее, чем у Паттона.

Я проследовал за их машиной через ворота и вскоре остановился. Перед нами возвышались учебные корпуса и общежития, где жили студенты. Инженер Цуй даже не взглянул на эти здания; вместо этого он протянул руку, указывая на обширный кампус вдалеке, и с едва скрываемым волнением произнес: «Это наш будущий новый кампус — сначала мы построим на этом участке семь общежитий, а затем, примерно в 500 метрах напротив них, четыре совершенно современных главных здания. Наш первоначальный план состоит в том, чтобы разделить учебные и жилые зоны, с как минимум одной большой тренировочной площадкой между каждым главным зданием, также на расстоянии 500 метров друг от друга. В буферной зоне между учебными и жилыми зонами мы пересадим несколько старых деревьев, чтобы студенты, прогуливаясь туда-сюда, могли почувствовать это древнее величие…»

Я быстро остановил его: «Подождите минутку, могу я увидеть ваше удостоверение личности?»

Я прервал восторженного господина Цуя, и он недовольно спросил: «Какой сертификат? Рабочее удостоверение?»

Я сказал: «Неважно, рабочий это пропуск или медицинская карта, это не имеет значения, поэтому я могу соответствующим образом скорректировать свое отношение к вам».

Инженер Цуй с удивлением спросил: «Вы мне не верите?»

Я спросил его: «У матери Сяо Мина трое детей. Старшего сына зовут Да Мао, второго — Эр Мао, а как зовут третьего?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184