Capítulo 253

После ужина герои Ляншаня собрались, и прибыли зафрахтованные мной повозки. Как раз когда мы собирались отправиться в путь, издалека подбежали двое мужчин: Бао Цзинь и Фан Чжэньцзян. Бао Цзинь долго колебался, прежде чем наконец решил пойти. Раньше он был ближе всех к Пан Ваньчуню, а теперь, когда их семьи соревновались в стрельбе из лука, он не хотел вмешиваться. Сначала он не хотел идти, но теперь, казалось, не мог отпустить ситуацию. Фан Чжэньцзян уехал рано утром, спеша после завершения семейных дел. Хотя он тоже был очень обеспокоен судьбой Ляншаня, у него не осталось воспоминаний о прошлой жизни, поэтому он держался несколько отстраненно от героев. Как современный человек, Фан Чжэньцзян понятия не имел, что это борьба не на жизнь, а на смерть. По пути он несколько раз пытался завязать разговор с другими, но не получал восторженных откликов. Я тоже постоянно пребывал в мрачном настроении, даже забыл отдать Фан Чжэньцзяну приготовленное печенье. Я пытался найти способы избежать жертв, но в итоге так и не смог придумать хорошего решения. Более сложной проблемой на этот раз стала проблема Хуа Жуна. Он проснулся всего несколько дней назад, и его мышление всё ещё было полностью в стиле Ляншаня.

Наступала осень, и уже стемнело. На этой дороге не было уличных фонарей; стояла кромешная тьма. Горный ветер усиливался, громко завывая. Дорога была окружена скалистыми горами, что придавало ей пустынный вид. Никто не мог понять, почему другая сторона выбрала именно это место. Помимо того, что оно находилось далеко от населенных пунктов, где еще оно могло бы подойти для соревнований по стрельбе из лука?

Когда мы приехали, то увидели большой автобус, ожидающий нас посреди извилистой горной дороги. Фары были включены, обеспечивая достаточное освещение. Помимо Пан Ваньчуня, нас ждали Ли Тяньжунь и Ван Инь. На этот раз Ли Тяньжунь нес фотоаппарат, а Ван Инь сидел на земле, прислонившись к колесу автобуса, и холодно смотрел на Фан Чжэньцзяна.

Пан Ванчунь был мужчиной средних лет, заметно поправившимся. Сегодня он был одет в спортивный костюм, кроссовки и брюки, заправленные в носки, и выглядел как капитан футбольной команды сотрудников какой-то компании. У его ног лежали две большие сумки. Он вежливо поприветствовал нас взмахом руки и улыбкой, спросив: «Где Хуа Жун?»

Хуа Жун вышла из толпы. Первый взгляд Пан Ваньчуня упал на лук в его руке. Как я уже упоминал, лук был довольно уродливым, с жалким и отвратительным видом, но глаза Пан Ваньчуня загорелись при первом же взгляде. Он некоторое время смотрел на лук и, наконец, глубоко вздохнул: «Поговорка „Ляншань полон талантливых людей“ действительно верна. Тот, кто смог сделать такой мощный лук, должно быть, брат Тан, верно?»

Тан Лонг самодовольно сказал: «Верно».

Линь Чун похвалил: «Какой блестящий Пан Ванчунь! Он с первого взгляда оценил чудо этого лука».

У Юн с тревогой сказал: «Верно. Если бы он и высмеял этот лук, это не было бы проблемой. Этот человек не высокомерен и не легкомысленен, он скрупулезен и осторожен. Он действительно мастер стрельбы из лука».

Пан Ванчунь открыл мешок у своих ног и неторопливо произнес: «Хотя мастерство изготовления этого лука неплохое, ему в конечном итоге не хватает той вдумчивости, которая присуща лукам родных братьев». Говоря это, он достал из мешка большой лук в старинном стиле. Уже по одному его внешнему виду он намного превосходил ручку мусорной тележки в руке Хуа Жуна. Должно быть, он был тщательно изготовлен редким мастером резьбы по лукам за огромные деньги.

Он несколько раз перекинул лук через плечо, отбросил в сторону ещё одну сумку и усмехнулся: «Я же говорил вам, что брат Хуа не сможет быстро найти подходящее оружие, поэтому я специально приготовил его для вас. Теперь, похоже, всё было напрасно». Они поняли это, как только нашли У Суна и остальных, поэтому неудивительно, что они были готовы и теперь, когда Хуа Жун вернулся.

Хуа Жун сжал кулаки и улыбнулся, сказав: «Я глубоко благодарен вам за ваше доброе гостеприимство».

Пан Ваньчунь пристально посмотрел на Хуа Жуна и вдруг сказал: «Брат Хуа, тебе не нужно так со мной разговаривать. Мы все знаем, что, хотя мы и враги, мы давно дружим. Если говорить о самом близком человеке в мире сегодня, хе-хе, то это, собственно, ты, мой враг».

Хуа Жун, опираясь на руль, рассмеялась и сказала: «Совершенно верно. Я слышала, что ты тогда постоянно звал меня на передовую, но, к сожалению, мы так и не встретились. Честно говоря, я много плакала в тот день, когда узнала о твоей смерти».

Пан Ванчунь рассмеялся и сказал: «Да, мне действительно повезло, что я умер раньше тебя. Это чувство одиночества, должно быть, невыносимо».

Мы все были в ужасе; то, как эти двое вели себя, словно выражая взаимную благодарность, было просто отвратительно! Если говорить модным языком: мы все были потрясены...

Хуа Жун, вероятно, почувствовал, что зашёл слишком далеко, и неловко спросил: «Брат Пан, как вы планируете участвовать в соревнованиях?»

Пан Ванчунь спросил: «Вы бы предпочли литературный конкурс или состязание по боевым искусствам?»

Я нетерпеливо заговорил за Хуа Жун, спросив: «Как прошёл литературный конкурс и как прошёл конкурс боевых искусств?»

Пан Ванчунь небрежно заметил: «Надпись простая. Уже темно, поэтому мы просто нашли несколько деревьев и отметили их на листьях. Это то, что называется „прострелить стрелой ивовый лист со ста шагов“…»

Хуа Жун прервал его, не дав договорить: «Расскажите мне о втором методе».

Как бы сильно они ни восхищались друг другом, всё это фальшь. В конце концов, эти двое — враги, и теперь в их словах чувствуется враждебность.

Похоже, Пан Ванчунь с самого начала знал о выборе Хуа Жун. Услышав это, он тут же достал из машины еще одну сумку, открыл ее и вынул два предмета одежды, а также два небольших телевизора. Мы понятия не имели, что он собирается делать, поэтому все шагнули вперед.

Пан Ванчунь взял одну из этих вещей и надел её. Она называлась одеждой, но на самом деле представляла собой всего несколько нитей и несколько маленьких полукруглых шариков, каждый размером не больше лонгана, нанизанных на нити. Теперь, когда он её надел, были видны несколько точек: лоб, плечи, грудь и колени.

Хуа Жун невольно спросила: «Что это?»

Пан Ванчунь нажал кнопку на поясе, и все маленькие шарики внезапно одновременно загорелись. В кромешной темноте ночи Пан Ванчунь мгновенно превратился из размытой тени в шесть четких точек, видимых на любом расстоянии. Вместо того чтобы сразу отвечать на наши сумбурные вопросы, он включил небольшой телевизор и поставил его перед нами. Наконец, он нажал на маленькую точку на груди, и на экране телевизора внезапно появилось число «10». Затем он еще несколько раз нажал на точки на плечах и коленях, и число увеличивалось на пять центов за раз.

К этому моменту у меня сложилось общее представление о том, что Пан Ванчунь теперь стал легкой мишенью, но разница в очках находилась в определенном диапазоне.

И действительно, Пан Ванчунь сказал Хуа Жуну: «Эта одежда — датчик, а телевизор — экран…» Говоря это, он поднял руку: «Брат Хуа, ты видишь эти две горы?»

При ближайшем рассмотрении мы увидели два относительно пологих холма по обе стороны дороги, расположенные примерно в 100 метрах друг от друга.

Пан Ванчунь сказал: «Мы с тобой поднимемся на вершину горы, наденем эту одежду и будем стрелять друг в друга. Счёт — 50 стрел за полчаса. Кто наберёт больше очков, тот и победит. Осмелишься?»

Хуа Жун сказала: «Этот метод новаторский и интересный!»

Пан Ванчунь сказал: «Позвольте мне объяснить правила подробнее. Этот костюм очень изысканный. Вы получаете очки только в том случае, если попадаете в красную точку, и при этом не получаете травм. Это само собой разумеется. Я хочу сказать, что если вы выстрелите за пределы красной точки, то с силой наших луков пуля, скорее всего, пролетит прямо сквозь ваше тело. Поэтому самое основное правило этой игры: если кто-то ранен, тот, кто промахнулся, немедленно объявляется проигравшим и оказывается во власти раненого. Осмелитесь ли вы?»

Хуа Жун подняла одежду и осмотрела её, сказав: «А что, если тот, кто первым получил ранение, сразу же умрёт?»

Пан Ванчунь сказал: «Проигравший, естественно, заплатит собственной жизнью».

Не говоря ни слова, Хуа Жун надел маленькие шарики и спросил: «Я могу от них увернуться?»

«Конечно, если ты не будешь спускаться с горы, то можешь бегать и прыгать, как тебе заблагорассудится».

Хуа Жун сказала: «Это действительно весело!»

Пан Ванчунь сказал: «Наконец-то, позвольте мне поговорить о подсчете очков». Он указал на маленькую точку у себя на груди и сказал: «Это 10 очков, оба плеча и оба колена — по 5 очков, а это…» Он указал на свой лоб и сказал: «Это 15 очков! Если за полчаса никто не получит травм, тогда нам придется посмотреть на результаты на мониторе, чтобы определить, кто лучше. Есть ли еще что-нибудь, чего вы не понимаете, брат Хуа?»

Хуа Жун громко сказала: «Нет».

«Хорошо, пожалуйста!» Пан Ваньчунь указал на вершину холма над Хуа Жун.

Хуа Жун вежливо улыбнулась и сказала: «Пожалуйста».

Глава 88. Битва за наготу.

Они оба без умолку разговаривали от начала до конца, не давая никому возможности их прервать. Только когда они оба направились вверх по горе, я поднял руку и указал на спину Хуа Жуна, но у меня не было времени сказать ни слова. Я знал, что это будет непреодолимая дуэль.

Это игра с вашей жизнью!

Хуа Жун осветил свой яркий луч света и пошел рядом с Пан Ванчунем. На развилке дорог они сложили руки в приветствии и разошлись в разные стороны.

Теперь я наконец понимаю, почему они выбрали именно это место. Во-первых, оно очень уединенное, поэтому никто не узнает, что произошло; во-вторых, здесь нет освещения, а поскольку Хуа Пан и его спутник утверждают, что оба являются мастерами стрельбы из лука, это была бы идеальная возможность проверить свое зрение.

Двое мужчин удалялись все дальше и дальше. Сначала мы еще могли разглядеть их размытые силуэты, но со временем стали замечать лишь редкие вспышки красных точек на их лбах, вероятно, потому что кто-то поворачивал голову, чтобы посмотреть на дорогу. Немного позже Хуа Жун, справа от нас, поднялся на вершину холма. Когда он обернулся, шесть красных точек на его теле были отчетливо видны, но само тело полностью скрылось в темноте. Яркие точки кружились вокруг него, вероятно, пока Хуа Жун разминал суставы и осматривал местность, словно шесть светлячков, танцующих вверх и вниз.

Рядом с нами на мониторе отображался счет Хуа Жун, а рядом с Ван Инем и остальными — табло Пан Ваньчуня; они могли отчетливо видеть друг друга. Поскольку снимать было нечего, Ли Тяньжун, держа камеру, вяло оглядывался по сторонам. Внезапно Сян Юй наклонился, схватил камеру и направил ее на себя, сказав: «Слушай, я могу игнорировать твой роман с Сяо Цян, но мне срочно нужна одна из тех таблеток, которые ты даешь, чтобы спасти кого-то. Если согласишься, я тебя благодарю; если нет, мне придется превратить твою жизнь в сущий ад». Затем он бросил камеру обратно Ли Тяньжуну и ушел, как будто ничего не имело значения. Я никак не ожидал, что Сян Юй пойдет за мной так далеко только ради этих нескольких слов, но я понимал, что это не просто слова; это был ультиматум Сян Юя.

Ли Тяньжунь, зная силу Сян Юя, промолчал. Ван Инь холодно произнес: «Какая наглость! Кто ты такой?»

Сян Юй повернулся и взглянул на Ван Иня, холодно улыбнувшись: «Хочешь попробовать?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184