Capítulo 285

Поэтому я считаю абсолютно необходимым провести для них вводный курс, прежде чем они начнут контактировать с современными людьми, включая самопрезентацию и ежедневную энциклопедию «100 000 вопросов почему». Лучшим кандидатом на роль преподавателя была бы Ли Шиши, но, похоже, сейчас она слишком занята, поэтому мне нужно найти другого преподавателя вводного курса. Этот человек должен сначала какое-то время поработать у меня и быть знаком с современной жизнью — внезапно я понял, почему работодатели на ярмарках вакансий требуют от трех до пяти лет опыта работы! Затем этот человек должен хорошо разбираться в истории, в идеале это должен быть клиент, начиная с династий Мин или Цин. Как и Фатти Ин, он соответствует первому критерию. Но ожидать от него, что он выучит историю начиная с династии Цинь и познакомится с известными личностями каждой династии, очевидно, нереалистично. Кроме того, если бы он стал изучать историю, его первый урок должен был бы быть о том, как Лю Бан захватил власть, что, кажется, вредит единству группы из пяти человек. Он может мирно сосуществовать с Цзин Кэ, потому что, по сути, он обидел Эршу, и, кроме того, это личная обида; когда речь идёт о стране и мире, это совсем другая история. Ах да, Сян Юй ещё и раскопал бездетную могилу толстяка. Уже прошло почти половина времени, и мы не можем позволить себе никаких дополнительных осложнений.

Пока я был погружен в свои мысли, обычно молчаливый и невозмутимый Бянь Цюэ начал многократно нажимать на выключатель света, тупо уставившись в потолок, как идиот. Это неудивительно; в конце концов, доктор Бянь жил более 2400 лет назад. Кто знает, какими бы глупцами мы были, если бы отправились в прошлое?

Ван Сичжи же, напротив, проявил чрезвычайно живой интерес к водопроводной воде. Он включил воду, достал кисть из-под одежды и уже собирался ее вымыть, когда вдруг торжественно спросил меня: «Разве вода, которой я мою кисть, не стекает вниз?»

Недолго думая, я кивнул. Ван Сичжи тут же убрал кисть и сказал: «Тогда мы не сможем это помыть. А вдруг люди снизу захотят это выпить?»

Ай-ай-ай, вот почему у них такой хороший почерк, такой безупречный нрав! А тем из вас, кто плюнул вниз, не стыдно? — Мне было очень стыдно.

Я быстро объяснил ему, что хотя вода и стекала вниз, она проходила по другой трубе и не вызовет никаких проблем. Только тогда Ван Сичжи снова достал свою кисть и продолжил мыть её, говоря при этом: «Теперь мне больше не нужно мыть её в пруду. Не знаешь, я годами мыл свои кисти в этом пруду, и лягушки, которые оттуда выползают, все чёрные, и даже пишут на своих четырёх лапках иероглифы…»

Все: "..." Бассейн для мытья кистей Ван Сичжи, это выглядит очень элегантно.

Лю Гунцюань огляделся и, указав на надпись «Мужчины и женщины» на табличке туалета, сказал: «Эти иероглифы слишком уродливы. Неприятно пользоваться туалетом, когда передо мной такие уродливые иероглифы. Может, мне их поменять?»

Прежде чем я успел что-либо сказать, У Даоцзы спросил меня: «Это та большая частная школа, которой вы руководите?»

Я мог только кивнуть. У Даоцзы усмехнулся: «Здесь совсем нет никакой академической атмосферы. И что эти дети делают, бродя по траве вместо того, чтобы учиться?»

Я был потрясен, наблюдая за группой студентов, практикующих военный бокс эпохи династии Сун. В конце концов, все, что я смог сказать, было: «Мы — школа, которая сочетает литературу и боевые искусства…»

«Неужели? Школа, которая сочетает литературу и боевые искусства, где литература на первом месте, а боевые искусства — на втором. Самое важное — хорошо учиться».

Видите, возник конфликт, не так ли? К счастью, присутствует только добросердечный Сюй Делон. Если бы Ли Куй и Ху Саннян услышали это, разве не вспыхнула бы драка?

У Даоцзы продолжил: «А как насчет этого, у вас здесь есть главный зал? Я сначала покрашу вам несколько крыш, потому что ваше место действительно слишком простое».

Ян Либэнь сказал: «Я нарисую для тебя семьдесят два мудреца Конфуция на стене».

Я, дрожа от страха, сказал: «Два самых больших помещения, которые у меня здесь есть, — это лекционный зал и аудитория… точнее, небольшая аудитория. Не знаю, соответствуют ли они вашим стандартам. К тому же, у вас вообще есть на это время?»

Янь Либэнь и У Даози в унисон кивнули: «Да».

Теперь мне стало любопытно. Раньше они даже школьный флаг мне не нарисовали, а теперь у них есть время. Я спросил: «Какие у вас планы на ближайшие несколько дней?»

Ян Либэнь взглянул на У Даоцзы и остальных и, выступая в качестве их представителя, сказал: «Чем глубже вы погружаетесь в каллиграфию и живопись, тем глубже становитесь — конечно, то же самое относится и к медицине. Даже в наших прошлых жизнях у нас остаются вопросы, на которые мы не нашли ответа. Хотя за год мы мало чего можем достичь, мы не можем отпускать эти вещи. Возьмем, к примеру, живопись; новое место приносит новые чувства. Сейчас я хочу только рисовать. Если в этом году мне удастся создать хотя бы одну достойную картину, то эта поездка не будет напрасной». Остальные согласно кивнули.

Я понимаю. Художники такие: их самые приятные работы — это всегда следующая. Кажется, все эти художники приходят ко мне с таким настроем — продолжать творить. Даже два легендарных врача такие же. Медицина развивается намного быстрее; тогда они еще даже не разгадали «Восемнадцать несовместимостей и девятнадцать антагонизмов», а сейчас? Клонирование человека почти успешно.

我脱口说:“对几位的要求,我一定大力支持……”刚说了半句,我忽然意识到:文人其实比武将还麻烦。武将来了只要不出人命,打完一场就算。而王吴阎柳这四位的墨宝一旦流传出去,只要是稍入门道的业一爱好者一看那就得引起大混乱,中国书画玩得好的人不计其数,可这四大家那绝对是独树一帜。说个很简单的例子,包子人人会蒸,为什么就人家狗不理长盛不衰?我记得刚认识包子那会儿我突发奇想:既然人们都爱吃馅,我为什么不能发明一种光有馅没有皮的食品?到时候肯定火。包子这个傻妞第二天就把我的绝妙创意跟她们经理说了,气得我差点揍她,我还指着这个想法发家致丸子。

Я серьезно сказал присутствующим мастерам: «Господа, одно дело — создавать произведения искусства в школе. Но вы должны бережно хранить использованную вами бумагу и созданные вами картины и никогда не позволять их распространять».

Группа хором спросила: «Почему?»

«Произведения этих авторов поистине бесценны; в мире существует лишь несколько национальных музеев, которые ими владеют. Если бы они просочились наружу, вызвав хаос и нанеся ущерб романам, это могло бы спровоцировать войну».

Ван Сичжи удивленно спросил: «Очень ценно?»

«Как вы можете говорить, что это ценно? Это невероятно ценно!»

У Даоцзы не мог не спросить: «Сколько это стоит?» Похоже, даже у великого мастера есть тщеславие.

«Позвольте мне сказать так, — указал я в окно, — видите мою школу? Она уже потратила более миллиарда долларов. Вы можете вернуть эти деньги всего несколькими каракулями на клочке бумаги».

Четверо стариков выглядели довольными собой. У Даоцзы спросил: «Тогда у нас не будет проблем с росписью стен в школе, не так ли?»

Я сказала: «Это не должно быть проблемой». А если это всё-таки проблема? Они проделали такой долгий путь, нельзя же просто не дать им взять ручки, правда? Внезапно я поняла, что мне всё ещё очень нравится Линь Дайюй; сколько бы она ни писала, она всё сжигает перед отъездом.

Глядя в окно на бескрайнюю строительную площадку, Лю Гунцюань вздохнул: «Объем работы огромен».

Я сказал: «Тебе нужно сосредоточиться только на написании надписей для важных мест; обо всём остальном беспокоиться не нужно».

Бянь Цюэ внезапно сказал: «Похоже, что ни я, ни брат Хуа ничем не можем помочь».

О нет! Я так увлеклась разговорами о каллиграфии и живописи, что забыла о двух замечательных врачах. Я ждала, когда они расшифруют для меня формулу Coca-Cola. И тут же сказала: «Вы тоже замечательные. Теперь почти в каждой больнице нашей страны висят ваши портреты».

Хуа Туо с улыбкой спросил: «Похоже ли это на картину?»

Я покачал головой, выдавив из себя улыбку. Статуи Хуа Туо, Бянь Цюэ, Чжан Чжунцзина и даже Конфуция в больнице — это, по сути, просто старики с разными прическами.

Ян Либен сказал: «Когда у меня будет время, я лично напишу для них картины, а потом, когда закончу, отправлю их повесить».

Бянь Цюэ сказал: «Мы здесь не ради славы или богатства. Просто приготовьте для нас комнату, а я сначала изучу отвар для лечения проказы».

"...Это уже выяснилось."

«А?» — Бянь Цюэ был одновременно удивлен и обрадован, протянул руку и сказал: «Дайте мне рецепт!»

«Ну... у меня тоже такого нет. Вы должны понимать, что единственное, что я знаю из здравого смысла в медицине, это то, что если вы больны, вам следует обратиться в больницу».

Долгожданная цель Бянь Цюэ рухнула, и после первоначальной радости он почувствовал себя немного растерянным. Я быстро сказал: «Всё в порядке, СПИД и рак всё ещё ждут, когда ты их победишь. Тогда получение Нобелевской премии по медицине не будет проблемой».

«СПИД, рак?» Возможно, из-за своей профессии Бянь Цюэ пришел в восторг, услышав названия этих двух медицинских «врагов». «Принесите мне все существующие медицинские книги!» Похоже, Бянь Цюэ осознал, что несколько отстал от времени. За более чем 2000 лет, прошедших с его рождения, медицина значительно продвинулась. На самом деле, с точки зрения одних только теоретических знаний, Бянь Цюэ, возможно, даже не так хорошо разбирается в теме, как студент обычного курса традиционной китайской медицины. Но его знания все еще на высоте, и я верю, что он быстро наверстает упущенное, научившись читать упрощенные китайские иероглифы. Однако можно ли вылечить эти две болезни с помощью традиционной китайской медицины?

Попрощавшись с шестью лидерами, я увидел на территории кампуса двух рабочих, разгружавших кучу табличек — одни длинные, другие короткие, — все очень элегантно сделанные. Я спросил их: «Для чего они?»

Один из рабочих сказал: «Они предназначены для посадки растений на газоне, а некоторые — для указателей туалетов в новом здании».

Я спросил: «Почему здесь только табличка? Где слова на ней?»

Рабочий сказал: «Надпись еще не выбрана. После завершения строительства нового кампуса некоторые из знаков будут использоваться в качестве дорожных знаков в соответствии с названием».

Я кивнул: «Дай мне всё необходимое для туалета». Немного подумав, я взял ещё несколько ручек, а затем отнёс ведро чёрной краски со стройплощадки к Цинь Хуэй.

С тех пор как Цинь Хуэй приехал в школу, он невероятно бездельничает. Огромное общежитие пустует, кроме него, поскольку оно еще официально не используется, и телевизора нет. Сюй Делун, хотя он никогда сюда не приходит, тоже не осмеливается выйти на прогулку. От скуки он увидел, что я иду к нему, и, подумав, что случилось что-то хорошее, поспешно встал с постели.

Я поставил табличку и ведро с краской у его ног и сунул ему в руку каллиграфическую кисть: «Тебе также следует сделать что-нибудь для школы, написав пару символов».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184