Capítulo 337

Ли Тяньжунь: "..."

В этот короткий момент кто-то в вестибюле громко крикнул: «Сяоцян Баоцзы так счастлив, пусть ваша свадьба состоится в Национальный день! Пусть у вас скоро родится сын, и чтобы всё прошло гладко!»

Услышав это, герои в один голос закричали: «Это Вторая Сестра и Чжан Цин!» С этими словами они все бросились вниз с горы. Уже по последней фразе стало ясно, что это те самые парни, которые продавали «пилюли силы» на последнем собрании мастеров боевых искусств. Тогда герои лишь подумали, что пара похожа на Чжан Цин и Сунь Эрнян, но не придали этому большого значения. После беспорядков, устроенных Четырьмя Небесными Королями, они узнали о реинкарнации. Теперь же, похоже, эта пара, скорее всего, та самая «овощная пара» из Ляншаня.

И действительно, внизу супруги, старик и двое детей снова установили свой прилавок и начали крутить палочки. Герои приходили и уходили, как ветер, таща группу наверх, чтобы напиться, в то время как супруги непрестанно сопротивлялись, думая, что столкнулись с сотрудниками городской администрации в штатском.

В суматохе кто-то тихонько потянул меня сзади. Я обернулся и увидел, что это был Фэй Санкоу. Вытерев пот, я сказал: «Ты меня напугал! Почему ты так долго шел?»

Фэй Сан сказал: «Я здесь уже довольно давно. Я даже только что смотрел церемонию».

"Тогда почему я этого не заметил?.. Ах, понятно, это для работы, мне нужно постоянно прятаться, верно?"

Фэй Сан рассмеялся, протянул мне зажигалку и сказал: «Вот небольшой подарок на вашу свадьбу».

Я держал его в руках, поднимая и опуская, и спрашивал: «Это камера или подслушивающее устройство?»

Фэй Санкоу уныло сказал: «Это всего лишь обычная зажигалка, но она ветрозащитная, водонепроницаемая и горит без доступа кислорода».

Я смущенно сказал: «Спасибо. Когда вы пришлете мне тот механический карандаш, который может превращать людей в идиотов?»

Фэй Санкоу: "...Я не думаю, что это необходимо. Подозреваю, что кто-то уже использовал это против вас."

...

Когда первая группа гостей начала расходиться, один человек опоздал. Этот невысокий мужчина подошел прямо ко мне и спросил: «Вы, должно быть, Сяоцян, верно? Поздравляю вас со свадьбой!»

Судя по внешности, этот человек был совершенно обычным, и у него всегда была такая улыбка на лице, которая располагала к себе и создавала ощущение уюта.

К этому моменту я уже привык к подобным приветствиям, поэтому быстро сказал: «Здравствуйте, здравствуйте, пожалуйста, присаживайтесь». В конце я всё же спросил: «А вы кто...?»

Мужчина прошептал: «Я Мао Суй».

Я почесал затылок и сказал: «Звучит знакомо».

Мао Суй подсказал мне: «Меня привёл Лю Лаолю».

Я хлопнула в ладоши! Неудивительно, что сегодня я чувствовала себя так неловко. Могла ли я чувствовать себя спокойно до встречи с Лю Лаолю? Я знала, что этот старик не даст мне ни минуты покоя. Когда я выходила замуж, все остальные дарили мне подарки, а он подарил мне свою!

Я спросил: «А где остальные?»

Мао Суй сказал: «Он сказал, что не войдет, и велел мне найти тебя самому».

Поскольку покупатель уже был там, я не мог просто выгнать его. Я немного подумал и сказал: «Мао Суй — это тот, кто кастрировал себя?»

Мао Суй потерял дар речи: «Самостоятельная рекомендация... самостоятельная рекомендация...»

Я извинился: «Простите. Пойдемте, я сначала отведу вас поесть, а потом познакомлю вас с кем-нибудь. Она о вас позаботится».

Мао Суй сказал: «Занимайтесь своим делом. Просто скажите мне имя этого человека, и я пойду сам. Это моя сильная сторона».

"...Хорошо, можешь подняться наверх и найти Сюсю."

Мы пили до 3 часов дня, и большинство людей уже разошлись. Нашим родителям пришлось покинуть место происшествия еще в 13:30. Людей продолжали уводить в холл, поэтому я обыскал несколько комнат, прежде чем наконец нашел Баоцзы, которая только что проснулась после сна. Она все еще была немного растеряна и что-то невнятно бормотала. Я помог ей поздороваться с людьми и вывел ее из отеля, где нас уже ждал удлиненный Роллс-Ройс.

Баоцзы, все еще немного ошеломленный, сказал: «Разве это не свадьба? Зачем мы провожаем вас на вокзале?»

Я посадил её в машину, потом перевернулся и лёг на другой бок. Это был первый раз, когда мы сидели лицом друг к другу в машине. Баоцзы наконец немного протрезвела. Она с любопытством приподнялась, открыла шкафчик с алкоголем, чтобы заглянуть внутрь, затем измерила расстояние между нами ногами и, наконец, с удивлением спросила: «Как можно развернуться на такой длинной машине на Третьем кольцевом шоссе?» Ну, она всё ещё пьяна.

И действительно, после этих слов Баоцзы снова заснул.

Глава сороковая: Сюрприз

После того, как мы сели, водитель медленно завел машину. Мне очень хотелось обменяться с ним советами по вождению. Легко ли, как сказал Баоцзы, развернуться на Третьем кольцевом шоссе, управляя такой длинной и громоздкой машиной? Однако этот водитель, вероятно, был хорошо подготовлен. Помимо выполнения указаний и улыбок, он никогда не стал бы болтать с вами, как таксист, поэтому я сдался.

Но мне было ужасно скучно одной, поэтому я просто наблюдала за спящей Баоцзы. Немного подремав, Баоцзы почувствовала, что кто-то наблюдает за ней, поэтому она внезапно открыла глаза, явно проснувшись. Она потерла глаза и спросила: «Возвращаешься в новый дом?»

Я посмотрел на неё и улыбнулся: «Мм».

«Ух ты, лимузин!» — наконец поняла Баоцзы. Взволнованно выглянув в окно, она не могла сдержать крика. Но тут она осознала проблему: «Это не тот путь! Куда мы едем?»

«Новый дом», — сказала я ей с улыбкой.

После всех неожиданных событий дня у Баоцзы, казалось, выработался некоторый иммунитет. Она осторожно спросила: «Мы же не собираемся вернуться в ломбард?»

Я сказал: «Нет».

Когда автомобиль медленно приблизился к жилому комплексу Циншуй Цзяюань, издалека можно было увидеть баннер, висящий на воротах комплекса: «Поздравляем господина Сяо и госпожу Сян с бракосочетанием и новосельем».

На этот раз надпись была сделана не Ван Сичжи. Честно говоря, я не ожидал увидеть здесь такой образец каллиграфии. Судя по тону, она, должно быть, была изготовлена на заказ для жителей Циншуй Цзяюань. Если подумать, значит, её заказал Чэнь Кэцзяо. Я почувствовал тепло в сердце. Хотя наши отношения с этой женщиной чисто деловые, в этот момент она искренне интересовалась моим делом.

Баоцзы тоже увидела каллиграфию. Она напряженно посмотрела в окно и сказала: «Семейное торжество? Мы переехали? Почему я не знала?»

Роллс-Ройс медленно ехал по лужайке, искусственное озеро вдали мерцало осенними красками. Баоцзы вдруг на мгновение замолчала, затем крепко схватила меня за плечи и спросила: «Наш дом здесь? Наш дом здесь?»

«Почти на месте, почти на месте…» — я был озадачен. Почему женщины так радуются, когда видят большой дом?

Водитель припарковал машину перед моей виллой, вышел, открыл нам дверь и вежливо поклонился, сказав: «Поздравляем вас с бракосочетанием, госпожа и господин».

«Спасибо». Я ответил на приветствие как джентльмен, предложил Баоцзы свою руку, и Баоцзы послушно взял меня за руку, когда мы вышли из автобуса.

После того, как водитель уехал, я начал искать ключи во всех карманах...

Баоцзы полностью проснулась, ее глаза сверкают безграничным светом, и, что удивительно, она не задает никаких вопросов и не бегает по дому с восторгом. Она вполне довольна тем, что наслаждается этим моментом со мной.

Вопрос в том, куда делся ключ?

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184