Chapter 337

Ли Тяньжунь: "..."

В этот короткий момент кто-то в вестибюле громко крикнул: «Сяоцян Баоцзы так счастлив, пусть ваша свадьба состоится в Национальный день! Пусть у вас скоро родится сын, и чтобы всё прошло гладко!»

Услышав это, герои в один голос закричали: «Это Вторая Сестра и Чжан Цин!» С этими словами они все бросились вниз с горы. Уже по последней фразе стало ясно, что это те самые парни, которые продавали «пилюли силы» на последнем собрании мастеров боевых искусств. Тогда герои лишь подумали, что пара похожа на Чжан Цин и Сунь Эрнян, но не придали этому большого значения. После беспорядков, устроенных Четырьмя Небесными Королями, они узнали о реинкарнации. Теперь же, похоже, эта пара, скорее всего, та самая «овощная пара» из Ляншаня.

И действительно, внизу супруги, старик и двое детей снова установили свой прилавок и начали крутить палочки. Герои приходили и уходили, как ветер, таща группу наверх, чтобы напиться, в то время как супруги непрестанно сопротивлялись, думая, что столкнулись с сотрудниками городской администрации в штатском.

В суматохе кто-то тихонько потянул меня сзади. Я обернулся и увидел, что это был Фэй Санкоу. Вытерев пот, я сказал: «Ты меня напугал! Почему ты так долго шел?»

Фэй Сан сказал: «Я здесь уже довольно давно. Я даже только что смотрел церемонию».

"Тогда почему я этого не заметил?.. Ах, понятно, это для работы, мне нужно постоянно прятаться, верно?"

Фэй Сан рассмеялся, протянул мне зажигалку и сказал: «Вот небольшой подарок на вашу свадьбу».

Я держал его в руках, поднимая и опуская, и спрашивал: «Это камера или подслушивающее устройство?»

Фэй Санкоу уныло сказал: «Это всего лишь обычная зажигалка, но она ветрозащитная, водонепроницаемая и горит без доступа кислорода».

Я смущенно сказал: «Спасибо. Когда вы пришлете мне тот механический карандаш, который может превращать людей в идиотов?»

Фэй Санкоу: "...Я не думаю, что это необходимо. Подозреваю, что кто-то уже использовал это против вас."

...

Когда первая группа гостей начала расходиться, один человек опоздал. Этот невысокий мужчина подошел прямо ко мне и спросил: «Вы, должно быть, Сяоцян, верно? Поздравляю вас со свадьбой!»

Судя по внешности, этот человек был совершенно обычным, и у него всегда была такая улыбка на лице, которая располагала к себе и создавала ощущение уюта.

К этому моменту я уже привык к подобным приветствиям, поэтому быстро сказал: «Здравствуйте, здравствуйте, пожалуйста, присаживайтесь». В конце я всё же спросил: «А вы кто...?»

Мужчина прошептал: «Я Мао Суй».

Я почесал затылок и сказал: «Звучит знакомо».

Мао Суй подсказал мне: «Меня привёл Лю Лаолю».

Я хлопнула в ладоши! Неудивительно, что сегодня я чувствовала себя так неловко. Могла ли я чувствовать себя спокойно до встречи с Лю Лаолю? Я знала, что этот старик не даст мне ни минуты покоя. Когда я выходила замуж, все остальные дарили мне подарки, а он подарил мне свою!

Я спросил: «А где остальные?»

Мао Суй сказал: «Он сказал, что не войдет, и велел мне найти тебя самому».

Поскольку покупатель уже был там, я не мог просто выгнать его. Я немного подумал и сказал: «Мао Суй — это тот, кто кастрировал себя?»

Мао Суй потерял дар речи: «Самостоятельная рекомендация... самостоятельная рекомендация...»

Я извинился: «Простите. Пойдемте, я сначала отведу вас поесть, а потом познакомлю вас с кем-нибудь. Она о вас позаботится».

Мао Суй сказал: «Занимайтесь своим делом. Просто скажите мне имя этого человека, и я пойду сам. Это моя сильная сторона».

"...Хорошо, можешь подняться наверх и найти Сюсю."

Мы пили до 3 часов дня, и большинство людей уже разошлись. Нашим родителям пришлось покинуть место происшествия еще в 13:30. Людей продолжали уводить в холл, поэтому я обыскал несколько комнат, прежде чем наконец нашел Баоцзы, которая только что проснулась после сна. Она все еще была немного растеряна и что-то невнятно бормотала. Я помог ей поздороваться с людьми и вывел ее из отеля, где нас уже ждал удлиненный Роллс-Ройс.

Баоцзы, все еще немного ошеломленный, сказал: «Разве это не свадьба? Зачем мы провожаем вас на вокзале?»

Я посадил её в машину, потом перевернулся и лёг на другой бок. Это был первый раз, когда мы сидели лицом друг к другу в машине. Баоцзы наконец немного протрезвела. Она с любопытством приподнялась, открыла шкафчик с алкоголем, чтобы заглянуть внутрь, затем измерила расстояние между нами ногами и, наконец, с удивлением спросила: «Как можно развернуться на такой длинной машине на Третьем кольцевом шоссе?» Ну, она всё ещё пьяна.

И действительно, после этих слов Баоцзы снова заснул.

Глава сороковая: Сюрприз

После того, как мы сели, водитель медленно завел машину. Мне очень хотелось обменяться с ним советами по вождению. Легко ли, как сказал Баоцзы, развернуться на Третьем кольцевом шоссе, управляя такой длинной и громоздкой машиной? Однако этот водитель, вероятно, был хорошо подготовлен. Помимо выполнения указаний и улыбок, он никогда не стал бы болтать с вами, как таксист, поэтому я сдался.

Но мне было ужасно скучно одной, поэтому я просто наблюдала за спящей Баоцзы. Немного подремав, Баоцзы почувствовала, что кто-то наблюдает за ней, поэтому она внезапно открыла глаза, явно проснувшись. Она потерла глаза и спросила: «Возвращаешься в новый дом?»

Я посмотрел на неё и улыбнулся: «Мм».

«Ух ты, лимузин!» — наконец поняла Баоцзы. Взволнованно выглянув в окно, она не могла сдержать крика. Но тут она осознала проблему: «Это не тот путь! Куда мы едем?»

«Новый дом», — сказала я ей с улыбкой.

После всех неожиданных событий дня у Баоцзы, казалось, выработался некоторый иммунитет. Она осторожно спросила: «Мы же не собираемся вернуться в ломбард?»

Я сказал: «Нет».

Когда автомобиль медленно приблизился к жилому комплексу Циншуй Цзяюань, издалека можно было увидеть баннер, висящий на воротах комплекса: «Поздравляем господина Сяо и госпожу Сян с бракосочетанием и новосельем».

На этот раз надпись была сделана не Ван Сичжи. Честно говоря, я не ожидал увидеть здесь такой образец каллиграфии. Судя по тону, она, должно быть, была изготовлена на заказ для жителей Циншуй Цзяюань. Если подумать, значит, её заказал Чэнь Кэцзяо. Я почувствовал тепло в сердце. Хотя наши отношения с этой женщиной чисто деловые, в этот момент она искренне интересовалась моим делом.

Баоцзы тоже увидела каллиграфию. Она напряженно посмотрела в окно и сказала: «Семейное торжество? Мы переехали? Почему я не знала?»

Роллс-Ройс медленно ехал по лужайке, искусственное озеро вдали мерцало осенними красками. Баоцзы вдруг на мгновение замолчала, затем крепко схватила меня за плечи и спросила: «Наш дом здесь? Наш дом здесь?»

«Почти на месте, почти на месте…» — я был озадачен. Почему женщины так радуются, когда видят большой дом?

Водитель припарковал машину перед моей виллой, вышел, открыл нам дверь и вежливо поклонился, сказав: «Поздравляем вас с бракосочетанием, госпожа и господин».

«Спасибо». Я ответил на приветствие как джентльмен, предложил Баоцзы свою руку, и Баоцзы послушно взял меня за руку, когда мы вышли из автобуса.

После того, как водитель уехал, я начал искать ключи во всех карманах...

Баоцзы полностью проснулась, ее глаза сверкают безграничным светом, и, что удивительно, она не задает никаких вопросов и не бегает по дому с восторгом. Она вполне довольна тем, что наслаждается этим моментом со мной.

Вопрос в том, куда делся ключ?

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258