Capítulo 360

Сначала я не узнал его голос и растерянно спросил: "Кто вы?.."

«Меня зовут Лю Сячжи. Должен сказать, вы весьма способный человек. За короткое время я собрал на своей территории более сотни человек, и даже один из вождей предложил мне деньги за то, чтобы я забрал людей отсюда. Но, расспросив, я выяснил, что это было для того, чтобы разобраться с вами, поэтому я сразу же взял деньги!»

Я:"……"

Лю Сячжи рассмеялся и сказал: «Не волнуйся, я уже прогнал этих людей за тебя».

Я вздохнул с облегчением и сказал: «Спасибо». Я и представить себе не мог, что Лю Сячжи обретет такую силу менее чем за месяц-два. Что касается идеи брать деньги и не выполнять работу, тут и спрашивать нечего; это, должно быть, придумал для него Цинь Хуэй.

К десяти часам весь город был охвачен новостями. Лэй Лао Си был не просто известным гангстером; он также обладал огромным богатством и властью. Уничтожение менее чем за полчаса стало легендой. Лэй Лао Си в панике собирал своих людей, как сообщается, из вежливости созывая большую группу старых головорезов, которые сражались на его стороне. Эти люди были его самыми верными последователями, практически его личной охраной, и сейчас они собирались на окраине. Мы все с нетерпением ждали этого, но долгое время ничего не происходило. Эр Пан позвонил мне: «Эти парни проходили мимо моей двери, и когда я услышал, что они охотятся за тобой, я просто разобрался с ними за тебя».

На самом деле, подобное происходило всю ночь. Лэй Лаоси сохранял свою власть десятилетиями и, естественно, имел под своим командованием множество людей, но сегодня ночью он просто ничего не смог сделать. На обратном пути герои опрашивали любые небольшие группы людей, которых встречали, и всех людей Лэй Лаоси избивали и прогоняли. Даже Цзян Мэншэню пришлось помочь мне избавиться от двоих из них в его ресторане.

Глава шестьдесят: Обмен заложниками

Этой ночи суждено было стать необычной. Многолетняя деятельность Лей Лаоси была разрушена в одно мгновение, и об этом говорили все на улицах. Была мобилизована почти вся городская полиция. Но вина могла лечь только на Лей Лаоси. «Хороших парней» было немного, и у всех были учительские свидетельства; с 300 из них обращались как с солдатами, поэтому полиция, естественно, не могла их поймать. Однако с людьми Лей Лаоси все было иначе. На данный момент он мог собрать только мелких бандитов, которые до этого слепо следовали за ним, все с татуировками и маленькими ножами. Кого еще полиция арестует, если не их?

Когда операция подходила к концу, я чувствовал себя растерянным. Лэй Лаоси был побежден, но это было не то, чего я хотел. А что насчет Баоцзы? По-прежнему не было способа решить этот вопрос.

Как раз когда все возвращались в школу, вошёл Фан Чжэньцзян, схватил кого-то за шею и крикнул: «Сяо Цян, ты знаешь этого парня?»

Взглянув на мужчину, я увидел, что он не стар, и на шее у него была толстая и длинная золотая цепь. Его держал Фан Чжэньцзян, и он пытался сохранять спокойствие, но его тело дрожало. Это был Лэй Мин, сын Лэй Лао Си. Я встречался с ним однажды, когда мы вели переговоры.

Я был вне себя от радости и спросил: "Как нам поймать этого ребёнка?"

Фан Чжэньцзян немного смущенно сказал: «Хе-хе, всё благодаря Юаньюань».

Я взглянула на Тонг Юань, которая поправляла волосы, и сказала: «Я видела, как этот парень бегал в окружении людей, поэтому я поняла, что он важная персона. Но всю основную работу выполнил Чжэньцзян».

Я рассмеялась и сказала: "Ты потрясающая!"

Тонг Юань с гордостью сказал: «Не забывайте, я специализировался на телохранителе».

Лэй Мин с тревогой посмотрел на нас и спросил: «Что вы хотите делать?»

Я присела на корточки и посмотрела на него, спросив: "Вы меня еще узнаете?"

Лэй Мин наконец осмелился посмотреть мне в глаза и громко сказал: «Разве твою жену не зовут Баоцзы (Паровая булочка)?» Похоже, Баоцзы произвела на него сильное впечатление.

Я ответил: «Да, человек, которого похитил твой отец, был моей женой».

Лэй Мин недоуменно спросил: «Похищение?» Его лицо было раскрасневшимся, и от него сильно пахло алкоголем. У Юн прошептал мне на ухо: «Этот парень, наверное, ничего не знает».

Я похлопал Лэй Мина по лицу и спросил: «Куда твой отец дел мою жену?»

Лэй Мин, всё ещё выглядевший полумёртвым, сказал: "...Я не знаю".

«Ты не знал, что твой отец собирался со мной разобраться?»

Лэй Мин почесал затылок и сказал: «Я смутно слышал об этом. Меня это не касается. Ты сам это видел. Я просто никчемный человек, живущий беззаботной жизнью. Они никогда ничего не рассказывают мне о своих делах».

Я встал и сказал: «Кто знает, как допрашивать преступника? Давайте выведаем у него правду».

Ян Цзиншэн, стоя в стороне, сказал: «Не бей людей!»

У Сангуй, топнув ногой по Лэй Мину, закричал: «Где твой отец?»

Лэй Мин простонал: «Я не знаю. Я правда не знаю».

У Сангуй надавил на ногу и снова спросил: «А как же паровые булочки?»

"...Тогда я понятия не имею." Лэй Мин уже почувствовал, что наша группа необычная; его голос изменился. Я несколько раз использовал на нем чтение мыслей и выяснил, что он не лжет.

Лю Бан, прибывший с опозданием, уже ознакомился с общей ситуацией и сказал мне: «Давайте изменим это. Сейчас единственный выход. Чем дольше мы будем медлить, тем опаснее это будет для Баоцзы».

Я спросил: «Кто будет разговаривать с Лэй Лаоси?»

«Подожди минутку», — сказал Лю Бан, подойдя и сев рядом с Лэй Мином, и обнял его за плечо, как старого друга. — «Сколько сыновей у твоего отца?»

Дрожа, Лэй Мин сказал: «Это всего лишь я».

"Хм, а я обычно хорошо о вас забочусь?"

"……хороший."

Лю Бан вопросительно спросил: «Ты сказал, что обменял бы себя и своего отца на жену Сяоцяна, твой отец согласился бы?»

Лэй Мин, всхлипывая, сказал: «Старший брат, я действительно ничего не знаю и не понимаю, почему вы меня арестовали. Если мой отец кого-то из вас обидел, я приношу свои извинения от его имени…»

Лю Бан усмехнулся и сказал: «Ты не сможешь сделать это за него. Теперь тебе лучше надеяться, что твой отец охотно согласится, иначе я тебя измельчу в фарш, приготовлю и отправлю к твоему отцу». При этом Лю Бан понизил голос и прошептал на ухо Лэй Мину: «—Я уже так делал».

Усвоив урок от Лю Бана, Сяо Лю, встретившись с ним, начал льстить ему, говоря: «Брат Лю, я сейчас же принесу нож». Будучи бывшим бандитом, он предположил, что Лю Бан просто блефует над Лэй Мином, поэтому продемонстрировал силу. Он и не подозревал, что Лю Бан действительно это сделал. Лэй Мин, хоть и трусливый, вырос в преступном мире и почувствовал истинные намерения Лю Бана. Вмешательство Сяо Лю заставило его расплакаться.

Лю Бан похлопал Лэй Мина по плечу, как старший брат, и сказал мне: «Сяо Цян, позвони боссу Лэю. Не говори, что молодой господин Лэй скучает по дому, просто послушай его тон».

После всей ночи боев это был первый раз, когда я связался с Лэй Лаоси. Хотя сейчас общение стало очень удобным, мы с Лэй Лаоси понимали, что если он предпримет какие-либо действия, я должен ответить, и наоборот. Пустые разговоры были не нужны. Теперь, когда битва закончилась, пришло время обсудить дела. Я позвонил ему первым, по-прежнему стараясь не привлекать к себе лишнего внимания.

Соединение установилось с задержкой, казалось, что с Лэй Лаоси еще поддерживали связь несколько человек. За исключением слегка хриплого голоса, Лэй Лаоси выглядел спокойным. Узнав меня, он вдруг с пониманием спросил: «Это ты сегодня вечером это сделала?»

Я раздраженно спросил: «Тогда кого вы приняли за кого-то другого?» Они говорили, что мы можем быть негласными врагами, но оказалось, что они не воспринимали меня всерьез и даже не считали достойным противником до самой своей смерти…

Лэй Лаоси сказал: «Я, конечно, думал о тебе, но никак не могу понять, откуда у тебя такая огромная сила?»

Я сказал: «Босс Лэй, у нас нет друг на друга никаких обид. У меня не было другого выбора. Если вы сейчас отпустите мою жену, я возмещу вам все ваши убытки сегодня вечером. Если у вас еще осталась обида, я даже могу принести вам угощения на публике в знак извинения…»

Честно говоря, деньги, которые Лэй Лаоси проиграл сегодня вечером, не были для него проблемой; он легко мог бы позволить себе в десять или сто раз больше. Но все понимали, что ему больше не удастся сохранить свою местную славу. В преступном мире репутация Лэй Лаоси была полностью разрушена.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184