Capítulo 377

Я спросил: «Когда вы впервые посмотрели порно?»

Старый Фэй сказал: «Мне 12 лет. Я не специально смотрел, сосед дважды разрешил мне заглянуть».

«На два года раньше меня».

Старый Фэй: "..."

Я похлопала его по плечу и утешила: «Не волнуйся, я сохраню твой секрет».

Этот небольшой инцидент значительно успокоил нас всех. Мы прибыли в первый зал для тренировок по боевым искусствам, где Чжан Цин и Дун Пин вели занятия с группами детей, время от времени вызывая нескольких учеников на тренировку. Хотя дети были юными, все они были спокойны и целеустремленны, их удары руками и ногами были очень быстрыми. Фэй Санкоу наблюдал за ними с большим восхищением, говоря: «Я раньше видел мастерство Ши Цяня только в клубе Ляншань; я никогда не представлял, что остальные настолько искусны».

С серьезным выражением лица я спросил: «Старый Фэй, могу ли я вам доверять?»

Фэй Санкоу странно посмотрел на меня и спросил: «Что это за разговор?»

Я сказал: «У меня есть огромная тайна, о которой я думал, и пришло время тебе рассказать. Но я не знаю, можно ли это считать тайной для тебя».

Фэй Санкоу, остроумно моргнув, рассмеялся: «Понимаю — сейчас я разговариваю с тобой как с личным другом. Пока это не угрожает национальной безопасности, я буду делать вид, что никогда не слышал даже о самых больших секретах».

Я некоторое время размышлял: не угрожает ли развлечение моих клиентов национальной безопасности? Похоже, нет. Хотя герои Ляншаня были разбойниками, они не собирались возвращаться в горы. Если не брать в расчет ученых, то только императоры были особенно чувствительны, но, кажется, они не собирались возрождать свои «мечты» в течение года. Даже если бы два предателя, Цинь Хуэй и У Сангуй, хотели предать свою страну, раскрывать было нечего — Цинь Хуэй, безусловно, знал множество государственных секретов тысячелетней давности; мог ли он продать эту информацию по заниженной цене?

Кроме того, я считаю, что пора окончательно прояснить ситуацию с Фэй Санкоу. Он представляет страну, и примерно через месяц все герои исчезнут. Мне нужно дать инвесторам объяснение, верно? В нынешней ситуации мне также нужна его помощь в вопросе с антиквариатом.

Я закурил сигарету и сказал: «Я не буду тебя винить, если ты мне не поверишь — я просто придумаю другую ложь».

Фэй Санкоу: "...Ты начинай первым."

Я небрежно спросил: "Помнишь, когда мы впервые встретились?"

Старый Фэй усмехнулся и сказал: «Кстати, это всё судьба. Эта встреча произвела на меня глубокое впечатление. Ты пошёл на вокзал за членами клуба «Ляншань», держа в руке табличку. Когда эти люди вышли, я был ошеломлён. Все они выглядели точь-в-точь как они, даже больше, чем персонажи из сериала».

Я обеспокоенно спросил: «Что бы вы сделали, если бы я сказал вам, что это не просто копия, а оригинальный состав актеров?»

Старый Фэй на мгновение растерялся и спросил: «Оригинальный состав? Та же съемочная группа? Какую версию «Водяной заставы» они снимали?»

Я схватился за волосы и сказал: «Одиннадцатое издание».

"...Что это значит?"

«Они действительно герои Ляншаня. Тот большой темнокожий парень, похожий на режиссера, — это Ли Куй, а тот, кто помог тебе украсть котел в прошлый раз, — это настоящий Ши Цянь. Тогда в нашей группе были еще У Юн и Лу Цзюньи…»

Фэй Санкоу продолжал размахивать руками и говорил: «Подождите, подождите, говорите медленнее. Мой интеллект меньше 130».

Я сказал: «Неудивительно, что вы в это не верите. Если бы вам было 75 или 80, как мне, вы бы, наверное, уже поверили. Подумайте, помимо героев Ляншаня, какая еще группа в мире сегодня может завоевать все золотые медали Саньда? Кто может лазить вверх и вниз по 8-му этажу, как Человек-паук? Кто может просто сидеть там, не будучи учителем, а пойти и разгромить гангстеров?»

Фэй Санкоу молча слушал, а затем внезапно сказал: «Действительно, во время соревнований в Сингапуре я заметил, что многие из них вели себя не как современные люди. Помню, вы говорили, что нашли этих людей в горах, но кому бы захотелось создать клуб сразу после того, как они покинули горы? Я об этом думал. Теперь ваше объяснение кажется наиболее разумным, но мне все еще трудно в это поверить».

Я сказал: «Понимаю, я тоже сначала не поверил. Теперь у нас на одного старого шарлатана меньше, который мог бы превратить тебя в женщину».

В это действительно трудно поверить без посторонней помощи. Изначально я планировал использовать чтение мыслей на Лао Фэе, чтобы заставить его поверить, но потом подумал, что такие вещи не следует использовать без разбора, особенно в отношении людей определенных профессий. В самом деле, кому из обычных людей понадобится, чтобы вы могли читать их мысли? Поэтому, кроме Лю Лаолю и Хэ Тяньдоу, которые знали все подробности, я никому не рассказывал о чтении мыслей.

В этот момент я увидел, как мимо нас прошел мужчина, и крикнул: «Мао Суй, Мао Суй!»

Мао Суй удивленно посмотрел на меня, а когда увидел, что это я, подошел с улыбкой и спросил: «Что случилось, директор Сяо?»

Я указал на Лао Фэя и сказал ему: «Разве ты не лоббист? Расскажи ему всё, что знаешь о себе и о том, как ты сюда попал, и убедись, что он тебе поверит».

Мао Суй вежливо поклонился Фэй Санкоу и сказал: «Пожалуйста, следуйте за мной».

Я сказал Лао Фэю: «Иди с ним. Если он не убедится, я что-нибудь придумаю. А сейчас мне нужно пойти помыть машину».

Я налил воды в таз, позвал двух крепких мальчиков из школы, которые учились стрельбе из лука у Хуа Жуна, и вместе мы вымыли мою машину, пока она не стала выглядеть как подержанная (раньше она выглядела так, будто ею пользовались всего восемь раз).

Менее чем через полчаса появился Фэй Санкоу в сопровождении Мао Суя. Фэй Санкоу все еще выглядел несколько взволнованным, в то время как Мао Суй лишь слегка улыбнулся, оставаясь совершенно спокойным. Фэй Санкоу взял меня за руку и сказал: «Теперь я верю, я все понимаю».

Я с подозрением взглянул на Мао Суя и прошептал Фэй Санкоу: «Он тебе не угрожал, правда?» Я боялся, что если Мао Суй не сможет прийти к соглашению, он прибегнет к тактике «кровопролития» и против Фэй Санкоу.

Фэй Сан рассмеялся: «Нет».

«И что он тебе сказал?» — мне стало еще любопытнее.

«Господин Мао привёл мне несколько примеров. Все ваши предприятия были построены с помощью людей из школы Юцай, и эти люди не стремились к славе или богатству. Этого достаточно, чтобы показать, что они не принадлежат к нашей эпохе».

Я презрительно заметил: «О чём вы говорите? Неужели в наше время не может появиться хотя бы несколько человек, бескорыстных и преданных другим?»

Надо сказать, Мао Суй действительно находчив; он нашел точку входа, о которой я даже не задумывался. Пятизвездочные можжевеловые и травяные чаи на рынке — невероятно прибыльные проекты, но их разработчики и основатели практически неизвестны. Это сбивает с толку; те, кто не в курсе, естественно, будут гадать, сколько я потратил на приобретение секретных формул. Однако Фэй Санкоу прекрасно понимает, что эти люди довольны тем, что являются моими «учителями» в моей школе — сами вина и травяные чаи говорят сами за себя. В Юцай происходит слишком много чудес, и они расцвели в, казалось бы, не связанных между собой областях — и Фэй Санкоу это прекрасно понимает. Очевидно, Мао Суй искусен в понимании психологии людей. Возможно, мы могли бы поручить ему преподавать психологию или продажи, а Ли Шимину и остальным — управление бизнесом. Тогда наша производственная и сбытовая цепочка Юцай могла бы быть полностью укомплектована нашими собственными людьми…

Глава 72. Это никогда не кончается.

Фэй Санкоу долгое время был ошеломлён. Я сказал: «Теперь ты должен понимать, почему эти люди так отчаянно борются, верно?»

«Я понимаю общую идею, но что именно это за вещи...?»

«Эти костюмы были либо императорскими одеждами Лю Бана, либо теми, что носил Ли Шиши. Этот нож был использован Цзин Кэ для убийства царя Цинь, а эти золотые доспехи были личными доспехами Сян Юя».

Старик Фэй ахнул, а затем внезапно спросил: «Так вот тот товарищ Ин, который помог нам найти гробницу царя Цинь…»

Это Цинь Ши Хуан!

Старик Фэй дрожащими руками закурил сигарету и пробормотал: «Неудивительно, неудивительно».

Я сказал: «К счастью, эти люди знают только о ценности этих вещей, но не знают, почему они ценны. Иначе, боюсь, члены мафии с храмами не смогли бы молчать».

Старый Фэй, затянувшись сигаретой, потушил её и сказал: «Ты совершенно прав. В этот момент дело коснётся не только мафии; правительства со всего мира захотят урвать свой кусок пирога, и мир погрузится в хаос!» Он быстро подошёл к своей машине, достал все вещи, которые приобрёл вчера, и торжественно передал их мне, сказав: «Забери всё это с собой и убедись, что они заберут всё с собой, когда уедут».

Я недоуменно сказал: «Я думал, вы собирались попросить меня пожертвовать это стране».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184