Chapter 377

Я спросил: «Когда вы впервые посмотрели порно?»

Старый Фэй сказал: «Мне 12 лет. Я не специально смотрел, сосед дважды разрешил мне заглянуть».

«На два года раньше меня».

Старый Фэй: "..."

Я похлопала его по плечу и утешила: «Не волнуйся, я сохраню твой секрет».

Этот небольшой инцидент значительно успокоил нас всех. Мы прибыли в первый зал для тренировок по боевым искусствам, где Чжан Цин и Дун Пин вели занятия с группами детей, время от времени вызывая нескольких учеников на тренировку. Хотя дети были юными, все они были спокойны и целеустремленны, их удары руками и ногами были очень быстрыми. Фэй Санкоу наблюдал за ними с большим восхищением, говоря: «Я раньше видел мастерство Ши Цяня только в клубе Ляншань; я никогда не представлял, что остальные настолько искусны».

С серьезным выражением лица я спросил: «Старый Фэй, могу ли я вам доверять?»

Фэй Санкоу странно посмотрел на меня и спросил: «Что это за разговор?»

Я сказал: «У меня есть огромная тайна, о которой я думал, и пришло время тебе рассказать. Но я не знаю, можно ли это считать тайной для тебя».

Фэй Санкоу, остроумно моргнув, рассмеялся: «Понимаю — сейчас я разговариваю с тобой как с личным другом. Пока это не угрожает национальной безопасности, я буду делать вид, что никогда не слышал даже о самых больших секретах».

Я некоторое время размышлял: не угрожает ли развлечение моих клиентов национальной безопасности? Похоже, нет. Хотя герои Ляншаня были разбойниками, они не собирались возвращаться в горы. Если не брать в расчет ученых, то только императоры были особенно чувствительны, но, кажется, они не собирались возрождать свои «мечты» в течение года. Даже если бы два предателя, Цинь Хуэй и У Сангуй, хотели предать свою страну, раскрывать было нечего — Цинь Хуэй, безусловно, знал множество государственных секретов тысячелетней давности; мог ли он продать эту информацию по заниженной цене?

Кроме того, я считаю, что пора окончательно прояснить ситуацию с Фэй Санкоу. Он представляет страну, и примерно через месяц все герои исчезнут. Мне нужно дать инвесторам объяснение, верно? В нынешней ситуации мне также нужна его помощь в вопросе с антиквариатом.

Я закурил сигарету и сказал: «Я не буду тебя винить, если ты мне не поверишь — я просто придумаю другую ложь».

Фэй Санкоу: "...Ты начинай первым."

Я небрежно спросил: "Помнишь, когда мы впервые встретились?"

Старый Фэй усмехнулся и сказал: «Кстати, это всё судьба. Эта встреча произвела на меня глубокое впечатление. Ты пошёл на вокзал за членами клуба «Ляншань», держа в руке табличку. Когда эти люди вышли, я был ошеломлён. Все они выглядели точь-в-точь как они, даже больше, чем персонажи из сериала».

Я обеспокоенно спросил: «Что бы вы сделали, если бы я сказал вам, что это не просто копия, а оригинальный состав актеров?»

Старый Фэй на мгновение растерялся и спросил: «Оригинальный состав? Та же съемочная группа? Какую версию «Водяной заставы» они снимали?»

Я схватился за волосы и сказал: «Одиннадцатое издание».

"...Что это значит?"

«Они действительно герои Ляншаня. Тот большой темнокожий парень, похожий на режиссера, — это Ли Куй, а тот, кто помог тебе украсть котел в прошлый раз, — это настоящий Ши Цянь. Тогда в нашей группе были еще У Юн и Лу Цзюньи…»

Фэй Санкоу продолжал размахивать руками и говорил: «Подождите, подождите, говорите медленнее. Мой интеллект меньше 130».

Я сказал: «Неудивительно, что вы в это не верите. Если бы вам было 75 или 80, как мне, вы бы, наверное, уже поверили. Подумайте, помимо героев Ляншаня, какая еще группа в мире сегодня может завоевать все золотые медали Саньда? Кто может лазить вверх и вниз по 8-му этажу, как Человек-паук? Кто может просто сидеть там, не будучи учителем, а пойти и разгромить гангстеров?»

Фэй Санкоу молча слушал, а затем внезапно сказал: «Действительно, во время соревнований в Сингапуре я заметил, что многие из них вели себя не как современные люди. Помню, вы говорили, что нашли этих людей в горах, но кому бы захотелось создать клуб сразу после того, как они покинули горы? Я об этом думал. Теперь ваше объяснение кажется наиболее разумным, но мне все еще трудно в это поверить».

Я сказал: «Понимаю, я тоже сначала не поверил. Теперь у нас на одного старого шарлатана меньше, который мог бы превратить тебя в женщину».

В это действительно трудно поверить без посторонней помощи. Изначально я планировал использовать чтение мыслей на Лао Фэе, чтобы заставить его поверить, но потом подумал, что такие вещи не следует использовать без разбора, особенно в отношении людей определенных профессий. В самом деле, кому из обычных людей понадобится, чтобы вы могли читать их мысли? Поэтому, кроме Лю Лаолю и Хэ Тяньдоу, которые знали все подробности, я никому не рассказывал о чтении мыслей.

В этот момент я увидел, как мимо нас прошел мужчина, и крикнул: «Мао Суй, Мао Суй!»

Мао Суй удивленно посмотрел на меня, а когда увидел, что это я, подошел с улыбкой и спросил: «Что случилось, директор Сяо?»

Я указал на Лао Фэя и сказал ему: «Разве ты не лоббист? Расскажи ему всё, что знаешь о себе и о том, как ты сюда попал, и убедись, что он тебе поверит».

Мао Суй вежливо поклонился Фэй Санкоу и сказал: «Пожалуйста, следуйте за мной».

Я сказал Лао Фэю: «Иди с ним. Если он не убедится, я что-нибудь придумаю. А сейчас мне нужно пойти помыть машину».

Я налил воды в таз, позвал двух крепких мальчиков из школы, которые учились стрельбе из лука у Хуа Жуна, и вместе мы вымыли мою машину, пока она не стала выглядеть как подержанная (раньше она выглядела так, будто ею пользовались всего восемь раз).

Менее чем через полчаса появился Фэй Санкоу в сопровождении Мао Суя. Фэй Санкоу все еще выглядел несколько взволнованным, в то время как Мао Суй лишь слегка улыбнулся, оставаясь совершенно спокойным. Фэй Санкоу взял меня за руку и сказал: «Теперь я верю, я все понимаю».

Я с подозрением взглянул на Мао Суя и прошептал Фэй Санкоу: «Он тебе не угрожал, правда?» Я боялся, что если Мао Суй не сможет прийти к соглашению, он прибегнет к тактике «кровопролития» и против Фэй Санкоу.

Фэй Сан рассмеялся: «Нет».

«И что он тебе сказал?» — мне стало еще любопытнее.

«Господин Мао привёл мне несколько примеров. Все ваши предприятия были построены с помощью людей из школы Юцай, и эти люди не стремились к славе или богатству. Этого достаточно, чтобы показать, что они не принадлежат к нашей эпохе».

Я презрительно заметил: «О чём вы говорите? Неужели в наше время не может появиться хотя бы несколько человек, бескорыстных и преданных другим?»

Надо сказать, Мао Суй действительно находчив; он нашел точку входа, о которой я даже не задумывался. Пятизвездочные можжевеловые и травяные чаи на рынке — невероятно прибыльные проекты, но их разработчики и основатели практически неизвестны. Это сбивает с толку; те, кто не в курсе, естественно, будут гадать, сколько я потратил на приобретение секретных формул. Однако Фэй Санкоу прекрасно понимает, что эти люди довольны тем, что являются моими «учителями» в моей школе — сами вина и травяные чаи говорят сами за себя. В Юцай происходит слишком много чудес, и они расцвели в, казалось бы, не связанных между собой областях — и Фэй Санкоу это прекрасно понимает. Очевидно, Мао Суй искусен в понимании психологии людей. Возможно, мы могли бы поручить ему преподавать психологию или продажи, а Ли Шимину и остальным — управление бизнесом. Тогда наша производственная и сбытовая цепочка Юцай могла бы быть полностью укомплектована нашими собственными людьми…

Глава 72. Это никогда не кончается.

Фэй Санкоу долгое время был ошеломлён. Я сказал: «Теперь ты должен понимать, почему эти люди так отчаянно борются, верно?»

«Я понимаю общую идею, но что именно это за вещи...?»

«Эти костюмы были либо императорскими одеждами Лю Бана, либо теми, что носил Ли Шиши. Этот нож был использован Цзин Кэ для убийства царя Цинь, а эти золотые доспехи были личными доспехами Сян Юя».

Старик Фэй ахнул, а затем внезапно спросил: «Так вот тот товарищ Ин, который помог нам найти гробницу царя Цинь…»

Это Цинь Ши Хуан!

Старик Фэй дрожащими руками закурил сигарету и пробормотал: «Неудивительно, неудивительно».

Я сказал: «К счастью, эти люди знают только о ценности этих вещей, но не знают, почему они ценны. Иначе, боюсь, члены мафии с храмами не смогли бы молчать».

Старый Фэй, затянувшись сигаретой, потушил её и сказал: «Ты совершенно прав. В этот момент дело коснётся не только мафии; правительства со всего мира захотят урвать свой кусок пирога, и мир погрузится в хаос!» Он быстро подошёл к своей машине, достал все вещи, которые приобрёл вчера, и торжественно передал их мне, сказав: «Забери всё это с собой и убедись, что они заберут всё с собой, когда уедут».

Я недоуменно сказал: «Я думал, вы собирались попросить меня пожертвовать это стране».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258