Capítulo 386

Чжу Юаньчжан: «…»

Юэ Фэй немного подумал, а затем просто сказал: «Тогда пошли».

Я шагнул вперёд и прошептал Юэ Фэю: «Маршал, будь осторожен, этот парень может тебя предать».

Цинь Хуэй сказал: «Нет, нет. Когда я туда доберусь, сначала я подружусь с коррумпированными чиновниками, а потом предам их».

Я сердито посмотрела на него и легонько ударила кулаком в грудь: «Постарайся быть хорошим человеком в следующей жизни!»

Цинь Хуэй ответил: «Взаимно».

И вот, пока мы наблюдали, Юэ Фэй и Цинь Хуэй, эти два заклятых врага, медленно исчезли вдали. Я начинаю немного понимать Юэ Фэя. На его месте я бы тоже не убил Цинь Хуэя; это было бы слишком мягко с его стороны. Некоторые виды ненависти не искореняются смертью. Юэ Фэй никогда не простит Цинь Хуэя и никогда не убьет его. Это было самое жестокое, но в то же время самое великодушное наказание.

Конечно, у Цинь Хуэя, вероятно, было какое-то желание искупить свои грехи, но больше всего он боялся остаться и подвергнуться нашим бесчеловечным пыткам.

Я подошел к Сюй Делуну и сказал: «Теперь загадка разгадана. Когда я сражался с Хэ Тяньдоу, ты говорил, что вы не будете помогать друг другу, потому что тебе нужно его лекарство для восстановления памяти. Более того, в этом огромном море людей он тебе нужен еще больше, чтобы помочь тебе вычислить дату рождения маршала Юэ в этой жизни, верно? Ты в долгу перед Хэ Тяньдоу».

Сюй Делун улыбнулся и сказал: «Не совсем, но сейчас разница невелика».

Уладив этот вопрос, Чэнь Кэцзяо мягко похлопал меня по спине и прошептал: «Я скажу тебе всего несколько слов, а потом уйду».

Я повернулась к Баоцзы, которая, проявив необычайную открытость, сказала: «Давай, мы же друзья по несчастью». Затем, стиснув зубы, она прошептала мне на ухо: «Можешь меня обнять, но целовать нет!»

Мы с Чэнь Кэцзяо подошли к обочине дороги. Она полностью пришла в себя и спокойно сказала: «Я видела, что произошло между вами двумя, но я не совсем понимаю, что случилось, и не хочу больше задавать вопросов. Я просто хочу официально поблагодарить вас за то, что вы меня спасли, — и всех, кто помогал мне раньше». Прежде чем я успела что-либо сказать, Чэнь Кэцзяо внезапно наклонилась и вытащила из-под груди ожерелье. На застежке висела кристально чистая подвеска в виде Гуаньинь. Чэнь Кэцзяо озорно улыбнулась, что для нее было редкостью: «На самом деле, я всегда носила эту нефритовую Гуаньинь».

Я взял его, несколько мгновений рассматривал, а затем с удивлением спросил: «Ты ведь не собираешься мне это отдать?»

Чэнь Кэцзяо выхватил его у неё, сказав: «Мечтай дальше, я просто хотел тебе показать».

Я взглянул на Чжу Юаньчжан и велел ей: «Поскорее убери это, не позволяй первоначальному владельцу увидеть это».

В этот момент откуда никуда появился Хэ Тяньдоу. Он небрежно прошел мимо меня и прошептал: «Я все рассчитал. Чэнь Кэцзяо — это та лисица, в которую ты влюбился в прошлой жизни».

Я был ошеломлен. Судьба поистине жестока! Бедный юноша и богатая девушка, чьи отношения были предопределены с прошлых жизней — кто знает, насколько страстнее бы они переплелись, если бы не стали богоподобными существами в этой жизни? Это практически очередной роман, исполняющий желания!

Увидев меня в растерянности, Чэнь Кэцзяо спросил: "Что случилось?"

Я быстро ответил: «Ничего особенного. Какой-то старый мошенник сказал мне, что в прошлых жизнях мы были особенными — что даже если бы я захотел покончить с собой, мне сначала пришлось бы тебя убить. А ещё ты в прошлой жизни был чудовищем... э-э, феей. Веришь или нет, просто представь, что я пукнул».

Чэнь Кэцзяо выглядела растерянной и потеряла дар речи, выражение её лица было каким-то потерянным. Я продолжил: «Но мы уже зашли так далеко. В любом случае, ты находишь меня неловким, и тебе тоже не очень комфортно, так что давай просто останемся друзьями — но не пытайся меня обмануть в следующий раз, когда мы будем вести дела!»

Неудивительно, неудивительно, что я почувствовал к ней какое-то родство с первой встречи, неудивительно, что я всегда подсознательно хотел ей помочь, неудивительно, что мне было так больно видеть, как ей причиняют боль. Оказывается, в прошлой жизни я был ей должен.

Чэнь Кэцзяо на мгновение опешился, а затем внезапно ярко улыбнулся: «На этот раз я тебе поверю, но согласен с твоим мнением о том, что мы должны быть друзьями».

Я посмотрела на неё, распахнула объятия и сказала: «У меня осталось ещё одно время для объятий, давай воспользуемся им».

Чэнь Кэцзяо улыбнулся, обнял меня, затем повернулся и ушел.

Я, вытянув руки, повернулась к Баоцзы: «Девочка, улыбнись этому дедушке».

Баоцзы с радостным смехом прыгнула мне в объятия. Мы даже использовали несколько мест для поцелуев...

Баоцзы спросила: «Кто она?» Она никогда раньше не видела Чэнь Кэцзяо.

Я обнял её, немного подумал и сказал: «Первая любовь».

Прошлые события подобны мимолетным облакам; поскольку все они из прошлой жизни, объяснение Хэ Тяньдоу все прояснило. Я все еще люблю Баоцзы. Кажется, Лю Лаолю сказал мне, что для того, чтобы стать бессмертным, нужно либо работать на Небесный Двор, либо провести три жизни с демоном. Теперь, похоже, я уже сделал свой выбор. Редис с вином — хрустящий и освежающий; давайте не будем вдаваться в двусмысленности — на самом деле, я бы очень хотел гарем или что-то подобное, но, думаю, Баоцзы этого не позволит…

Лю Бан, возглавлявший группу избитых до полусмерти иностранных заключенных, спросил меня: «Нам следует похоронить этих людей заживо или сжечь их?»

Несколько императоров в один голос крикнули: «Похороните их! Похороните их, чтобы не было бед!» Кажется, у всего есть великий предок; эти ребята не учатся хорошим вещам, они лишь следуют примеру Цинь Шихуана, который хоронил людей и вещи. Почему они не упоминают, что им самим приходится выкапывать то, что они похоронили?

В конце концов, я решил передать его правительству. Что касается Лао Хао — его уже захватили Дай Цзун и его банда. Я специально передал его Фэй Санкоу. Лао Фэй сказал, что у него есть способы заставить людей говорить то, что они должны говорить, и способы помешать им говорить то, что они не должны говорить... Лао Хао в беде. Вероятно, Фэй Санкоу прижмет его к земле механическим карандашом.

К концу дня я чувствую себя совершенно измотанной. Со всем остальным разберусь завтра; сегодня мне нужно хорошо выспаться.

Как раз когда все начали расходиться, издалека к нам на большой скорости подъехал мотоцикл. На мотоцикле был шлем, и, приблизившись примерно на 10 метров, он внезапно вытащил пистолет. Похоже, он все это спланировал заранее; он направил пистолет прямо на Лю Бана. К тому времени, как мы поняли, что происходит, было уже слишком поздно…

В тот же миг, как раздался выстрел, Су У оттолкнул Лю Бана в сторону, и мы наблюдали, как пуля пробила ему грудь. Убийца на мгновение замешкался, а Оу Пэн, Хуа Жун и Пан Ваньчунь уже сделали свой ход, но этот парень был невероятно безжалостен; он стиснул зубы и бросился через перекресток, неся за спиной кучу спрятанного оружия и стрел. Я взглянул на его удаляющуюся фигуру и узнал в нем Гудбая. Его брат когда-то флиртовал с Хуа Мулан, но простодушная Хуа Мулан не создавала ему проблем. Но Лю Бан не разделял эту точку зрения; он пнул автомат «Джиссбон», чтобы тот больше не был нужен…

Мы все вместе окружили Су У. Лю Бан, больше не обращая внимания на исходящий от него запах, схватил Су У за плечи и крикнул: «Как дела? Держись!»

На самом деле, Су У держался очень хорошо. Он не упал после выстрела и даже не согнулся. Но, похоже, герои всегда умирают именно так.

Пока несколько солдат армии семьи Юэ отчаянно пытались посадить Су У в машину, чтобы отвезти его в больницу, лорд Су наконец понял, что происходит. Он взмахнул палкой, отгоняя солдат, словно они гнались за скучающими детьми, и твердым голосом сказал: «Со мной все в порядке!»

Мы все подумали, что это был последний всплеск энергии перед смертью. Когда мы осторожно расстегнули его одежду, чтобы осмотреть рану, на землю упала маленькая медная пуля. Оказалось, что пуля попала в кожаную мантию лорда Су и остановилась, проникнув лишь на крошечную глубину, даже не пробив второй слой…

Позже мне очень захотелось заполучить этот бронежилет в стиле Су И, будучи королём Великой Хань, но он ужасно пах. 19-летний цикл производства обеспечил ему невероятно прочную оболочку, но также привёл к серьёзным побочным эффектам.

Когда я вернулся домой, я увидел полный бардак. Отчасти это было из-за беспорядка, устроенного Гудбаем и его бандой, а отчасти из-за действий героев. Баоцзы плюхнулся на диван и закричал: «Ладно, теперь кто-нибудь расскажите мне, что произошло! Я хочу услышать полную версию!»

У Сангуй торжественно произнес: «Я — У Сангуй, и я —…»

Я оттолкнула его, обняла Баоцзы и медленно произнесла: «О тебе и Чэнь Юаньюань мы поговорим позже. А сейчас я хочу рассказать Баоцзы о её предках…»

Глава семьдесят шестое. Разрыв поколений.

"Вы имеете в виду... что этот здоровяк появился тысячи лет назад?"

«Баоцзы, дело не в этом. Я видел множество людей, живших тысячи лет назад. Я говорю о том большом парне… э-э, Сян Юй — твой предок. Сян Юй, понимаешь? Он — гегемон-царь Западного Чу».

В первую очередь мне нужно объяснить ей одну очень тревожную вещь: меня уже давно мучает мысль о том, что я сам являюсь своим предком.

После всего произошедшего у Баоцзы не оставалось выбора, верить этому или нет. Выслушав меня, она подперла подбородок рукой и спросила: «Тогда как мне называть папу?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184