Capítulo 387

По всей видимости, Баоцзы осознал свою молодость и недостаток добродетели, поэтому решил потребовать уважения от старшего поколения.

Я сказал: «Не рассчитывай на это. Даже если ты пригласишь своего деда, он все равно должен будет назвать тебя предком. Это не так просто, как четыре или три поколения, живущие вместе».

«А что насчет... него?»

Я сказал: «Я не знаю, где сейчас брат Ю, я просто хочу, чтобы ты понял».

Баоцзы искоса взглянул на меня: «Если бы я называл тебя „Предком“, ты бы не смог называть меня „Братом“, не так ли?»

Я вздохнула: «Вот такая вот беда брака. У большинства людей после свадьбы остается только куча тетушек и дядей, а у меня другая ситуация, у меня есть предок. Вздох, я просто буду называть его братом, так я смогу оставаться рядом с твоей семьей».

Баоцзы осторожно спросил: «Тогда... как мне называть Чжан Бина?»

«Сходство с Чжан Бином было недоразумением, но человека, который выглядел точь-в-точь как Чжан Бин, тоже нужно считать предком, хотя он и принадлежал к роду мачехи. Об этом мы поговорим позже; сейчас же пора поговорить о Кэ Цзы и остальных».

Баоцзы повернул голову и спросил: «Кстати, кто такая Кези?»

Эрша усмехнулся: «Я Цзин Кэ».

Баоцзы почесал затылок и сказал: «Точно, ты же говорил, что ты действительно... Цзин Кэ, тот, кто убил Цинь Шихуана?»

Эрша кивнула.

Баоцзы с ужасом воскликнул: «Я помню, как Толстяк говорил мне, что его зовут Ин Чжэн — значит, это был не он…» Похоже, история Баоцзы не совсем пуста.

Я кивнул и сказал: «Да, Толстяк — это Цинь Ши Хуан. Не волнуйтесь, Кези больше не намерена его убивать».

Баоцзы посмотрел на Ли Шиши и со строгим лицом сказал: «Сяо Нань, твоя очередь. Скажи мне правду».

Ли Шиши виновато улыбнулась: «Невестка, прости, не стоило так долго скрывать это от тебя…» Баоцзы вдруг сказала: «Подожди, я угадала, ты та самая, которую играла в фильме, Ли Шиши!»

Ли Шиши неловко произнесла: «Ты правильно догадался, двоюродный брат мужа. У меня... не очень безупречная репутация».

Баоцзы подошёл, взял её за руку и сказал: «Не говори таких вещей. Разве то, что показывают в фильмах, не правда? У тебя нет выбора. Ты хорошая девочка». Глаза Ли Шиши блестели от слёз, когда она медленно прислонилась к плечу Баоцзы.

Баоцзы указал на Мулан и сказал: «Эй, кузина, пока не говори, кто ты, дай угадаю. Хуа Мули — к тому же, судя по тому, что ты сказала о том, что твой отец пошел в армию, ты, должно быть, Мулан!»

Хуа Мулан улыбнулась и сказала: «Хе-хе, Баоцзы действительно очень умный».

Баоцзы, похоже, увлекся игрой в угадывание, размахивая руками и говоря: «Ничего не говори, дай мне угадывать по одному. Теперь очередь Лю Цзи, боже мой, этого сложно угадать».

Лю Бан уверенно заявил: «Сначала моя мать увидела над собой свернувшегося дракона, и поэтому забеременела, и я родился. У меня тоже есть имя: Лю Бан. Ха-ха, теперь вы знаете, кто я, правда?»

Баоцзы хлопнул себя по бедру: «Знаю! У тебя два названых брата, одного зовут Гуань Юй, а другого — Чжан Фэй. Вы двое — Три названых брата Персикового сада!»

нас:"……"

...Видите, я же говорила, она никогда правильно не помнила Лю Банга и Лю Бэя.

Лю Бан вздохнул и выругался: «Этот сопляк Лю Бэй украл мою славу! Если я его когда-нибудь увижу, дважды врежу этому ублюдку!»

Я прошептал Баоцзы: «Лю Бан был предком Лю Бэя, тем самым, который был на пиру в Хунмэне».

Лю Бан вздохнул: «Пусть это будет Клятва Персикового Сада. Если она действительно узнает, кто я, вражда между моими и ее предками не утихнет в ближайшее время».

У Сангуй, нервно топая ногами в сторону, вдруг наклонился ближе и сказал: «Баоцзы, тебе больше не нужно гадать. Я скажу тебе, я — У Сангуй, тот, кто вел армию Цин в перевал». У Сангуй так стремился раскрыть свою личность, потому что в комнате присутствовали только императоры или герои. Хотя Ли Шиши не отличалась особой честью, она не совершила ничего особенно ужасного. Но У Сангуй был другим; старик был чувствительным и боялся осуждения, поэтому ему не терпелось узнать реакцию Баоцзы на имя У Сангуй.

К всеобщему удивлению, Баоцзы равнодушно произнес: «У Сангуй? Не используй псевдоним, используй свое настоящее имя».

В ярости У Сангуй воскликнул: «Это моё настоящее имя!»

Я напомнила ей: «Вы знаете Чэнь Юаньюань?»

Растерянность на лице Баоцзы постепенно рассеялась: «Ах, та прекрасная женщина?»

Я указал на У Сангуя и сказал: «Это муж Чэнь Юаньюань».

Баоцзы пожал руку У Сангую: «Приятно познакомиться. Ха-ха, как здорово иметь такую красивую жену, правда?»

У Сангуй уже собирался что-то сказать, но я похлопал его по плечу и сказал: «Хорошо, это хорошее вступление. Какое отношение это имеет к тому, что ты ведешь армию Цин в перевал, и к Гуань Юй? Думаешь, ей это важно?»

У Сангуй дважды пожал руку Баоцзы, выглядя растерянным, и бормотал себе под нос: «Горе, как же мне грустно…» Было непонятно, скорбел ли он за себя или за Баоцзы.

Баоцзы огляделся по сторонам, затем внезапно откинулся на диван и радостно воскликнул: «Все, кто живет со мной под одной крышей, — знаменитости!»

У Сангуй, всё ещё таивший обиду, сказал: «Не рассчитывайте на меня».

Баоцзы сказал мне: «Когда вернется Толстяк после того, как раскопал могилу? И куда делся Большой Парень?»

Я обнял её за талию и сказал: «Давай сначала ляжем спать. Ты забыла, что твой муж только что вышел из логова разбойников?»

Поднимаясь со мной по лестнице, Баоцзы сказал: «Расскажи мне, кто эти люди были сегодня, когда мы ляжем спать».

Я обернулся и сказал всем: «Вам тоже пора спать. Завтра найду кого-нибудь, кто починит стекло».

В ту ночь мне не удалось лечь спать рано, как я надеялся; Баоцзы болтал со мной до самого утра. Конечно, это было понятно, ведь окружающие нас люди такие разные и интересные; почти каждое имя — сюрприз. Баоцзы всё время восклицал: «Пятьдесят четыре героя Ляншаня! Какие пятьдесят четыре?» «Значит, Саньэр — это Ху Саньнян?» «Ты сказал, что тот краснолицый парень сегодня — Гуань Юй? Почему у него нет меча?»...

Позже я заснул прямо во время разговора. Я так долго общаюсь с этими людьми, что уже ко всему привык, и их истории меня совершенно не интересуют. Это как скучный программист, которого жена после долгого рабочего дня всё ещё с энтузиазмом обсуждает с ним C++ в постели — вы бы это выдержали?

На следующий день, когда я открыла глаза, было, наверное, уже полдень. Баоцзы не любит поспать подольше, но впервые в жизни она все еще послушно лежала рядом со мной, глядя на меня широко раскрытыми, немигающими глазами. Я нервно спросила: «Почему ты так на меня смотришь?»

Баоцзы тихо сказал: «Вчера мне приснился сон».

Что тебе приснилось?

«Мне приснилось, что ты сказала мне, что этот здоровяк — мой предок, этот толстяк — Цинь Шихуан, и ещё кучу других случайных вещей, вроде героев Ляншаня, нескольких императоров и так далее».

Сначала я был ошеломлен, а потом расхохотался: «Этот сон действительно странный, он мог бы стать сюжетом для романа».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184