Capítulo 394

"Э-э... у вас нет гитары? Я вижу, вы на ней не играете, можете мне её дать?"

Хуа Жун сказал: «Я отдал гитару Ю Боя, но губную гармонику могу дать тебе».

Баоджин: «...»

Был поздний вечер, и Чэн Фэншоу и остальные, которые всё ещё жили в старом кампусе, после ужина были в своих комнатах, поэтому никто нас не заметил. У Юн поправил очки и взглянул на освещённые общежития наверху, вздохнув: «Мне очень хочется поздороваться с Лао Чэном и Лао Дуанем. За последние несколько дней они стали мне как родные. Сяо Цян, думаю, тебе стоит найти возможность рассказать им правду, но будь осторожен и действуй постепенно. С этого момента они все будут жить в учебном центре Юцай, так что, боюсь, тебе не удастся скрыть от них свою ситуацию».

Я кивнул и сказал: «Берегите себя, братья. Не беспокойтесь обо мне».

Все бандиты повернулись ко мне и внезапно замолчали. Год — это недолгий срок, но я чувствовал сильную связь с бандитами — связь гораздо крепче, чем десять или восемь лет обычной дружбы. Мысль о том, что Юцай станет намного тише после ухода этих «хулиганов», всё ещё немного невыносима для меня, особенно после расставания с группой из пяти человек.

Лу Цзюньи повернулся к группе и сказал: «Всё-таки наша поездка не прошла даром; мы обрели ещё одного брата. Сяо Цян, запомни это: ты — 109-й герой Ляншаня…»

Я ответила: «Я не могу этого забыть, он — сглазчик».

Ян Чжи сказал: «Просто у меня пока нет прозвища, а у всех моих старших братьев есть».

Ли Куй крикнул: «Нас так много, давайте в кратчайшие сроки найдем ему замену!»

Чжу Гуй рассмеялся и сказал: «Кунг-фу Сяо Цяна посредственное, но он нигде не проигрывает. Думаю, его следует называть «Несокрушимым»».

Толпа взревела: «Отличное название!»

Я потерял дар речи. Вас всех называют Чёрным Вихрем, Облачным Драконом, Маленьким Ли Гуаном или Маленьким Вэньхоу, или, по крайней мере, вы добавляете слово «больной» перед своим прозвищем. Почему я просто описываю какое-то насекомое? А вдруг они захотят бросить в меня тапочки, как только услышат моё прозвище?

Чжан Шунь и братья Жуань подошли ко мне. Чжан Шунь с лёгкой улыбкой сказал: «На этот раз ты действительно уходишь. Береги себя, Сяо Цян». Жуань Сяо Эр сказал: «Я доверяю тебе Сяо Юй. Не позволяй никому её обижать». Жуань Сяо У, обычно молчаливый, сказал: «Тебе бы тоже когда-нибудь научиться плавать. Ты разве не видел, что показывают по телевизору? Может быть, через несколько лет Землю затопит. Куда ты тогда побежишь?»

Я с удивлением спросил: «Из какого это телешоу?»

«Водный мир будущего»

«…Не беспокойтесь об этом. Это всего лишь выдумки американцев, которые они придумали, чтобы мучить себя без всякой причины. Кроме того, если будет такое наводнение, никто ничего не сможет сделать. Вместе с вашим седьмым братом, вы трое проживёте ещё всего полмесяца».

Жуань Сяову: «...»

Время приближалось, и герои позвали своих товарищей, разбросанных по разным уголкам, собраться вместе. Ань Даоцюань неохотно попрощался с Бянь Цюэ и Хуа Туо и присоединился к толпе.

Видя печаль на лицах всех присутствующих, я громко произнесла: «Наша дружба будет вечной, и мы ещё встретимся в будущем…» Произнося это, я отшатнулась: «Почему я чувствую, что чего-то не хватает?»

Ху Саннян выскочила наружу, прижала мою голову к своей подмышке и сжала кулаком кожу головы. Я пожаловался: «Ты не даешь мне договорить…»

Герои громко рассмеялись и медленно исчезли из виду.

Несколько дней спустя настало время отъезда Сюй Делона и его людей. Они прибыли около двух часов ночи, поэтому их отъезд прошёл мирно. Примерно в час ночи солдаты медленно вышли из своих общежитий и собрались на территории кампуса. На спинах у них были квадратные рюкзаки, в которых находились их оригинальная форма и кожаные доспехи, а в руках — оружие. Это было то, что я специально им велел хранить; я не смел оставлять эти вещи.

Эти 300 человек с рюкзаками в руках задержались у школы, наблюдая за происходящим с неохотой, подобно ветеранам перед демобилизацией. В последние дни каждый из них обучал одного или двух учеников, обеспечивая сохранение и документирование многих древних техник боевых искусств. Большинство этих детей останутся в школе в качестве учителей, составив основу образовательного учреждения.

В 1:30 ночи Сюй Делун начал собирать свои войска. Его взгляд был непоколебим, и он неустанно выполнял приказы. После того, как войска были собраны, Сюй Делун воскликнул: «Солдаты, в этой жизни нам выпала честь стать частью армии Бэйвэй маршала Юэ Фэя. Как солдаты, мы храбры и бесстрашны, и когда-то были непобедимы. Мы — душа и знамя всей армии семьи Юэ, и мы обладаем несравненной честью…» Затем он сменил тему: «Но вы, простые люди, все мои братья. Я бы предпочел, чтобы в следующей жизни вы переродились в мирную эпоху и жили своей жизнью».

Я удивленно посмотрел на него, ожидая, что он выдаст какую-нибудь возмутительную чушь вроде: «Я готов следовать за маршалом Юэ вечно». Сюй Делон взглянул на меня и прошептал: «Это тоже намерение маршала Юэ».

Видите, я же вам говорил...

«Теперь…» — крикнул Сюй Делон, — «Все расходитесь!»

Получив этот последний приказ, никто из 300 солдат, как обычно, не разбежался. Вместо этого все они выпрямились, словно 300 копий, воткнутых в землю. Издалека они напоминали неприступную плотину.

Сюй Делун мягко улыбнулся им и сказал: «Давайте разойдёмся. Давайте поговорим друг с другом, и, возможно, мы встретимся в следующей жизни».

Ли Цзиншуй и Вэй Тьечжу немного поколебались, а затем подошли ко мне вместе и сказали: «Брат Сяо, нам действительно очень тяжело с тобой расставаться».

Из всех моих клиентов только эти молодые солдаты всегда называли меня братом Сяо. Эта особая связь непонятна посторонним. Я улыбнулся и сказал: «Я тоже буду по всем вам скучать».

Вэй Тьечжу спросил: «Тогда почему бы тебе не пойти с нами?»

Ли Цзиншуй сильно стукнул его по голове: «Что ты говоришь?»

Я отвел Вэй Тьечжу в сторону и сказал: «Верно, люди должны жить счастливо». Затем я посмотрел на Ли Цзиншуя и добавил: «А ты, будь осторожен, чтобы не…»

Ли Цзиншуй первым вмешался: «Я давно никого не бил ногой в пах».

Под смех все 300 человек помахали друг другу на прощание...

Вскоре после ухода бандитов и армии Юэ Фэя настал и час Ли Бая. Старик воспользовался последним мгновением, чтобы напиться вволю, затем, пьяный, сел на землю, скрестив ноги, и помахал нам на прощание. Этот бессмертный поэт выпил за меня тонну вина за год обучения в школе Юцай. Если посчитать, исходя из ста стихотворений, написанных после нескольких рюмок, сколько это будет стихотворений?

Ли Шимин шагнул вперёд и сказал: «Здесь я буду называть тебя братом Тайбаем. У меня есть для тебя совет: в следующей жизни выбери практическую специальность, а написание стихов воспринимай как хобби. Гарантирую, тебя будут высоко ценить везде, куда бы ты ни пошёл».

Присутствовали почти все литераторы и светила, пришедшие проводить Ли Бая. Услышав слова Ли Шимина, они перестали обращать внимание на его статус и закричали: «Не давайте нам глупых советов. Вы знаете, как трудно создать бессмертного поэта?»

Ли Бай, с затуманенным от опьянения взглядом, с тревогой произнес: «Ваше Величество, вы правы. Я уже написал все стихи, которые должен был написать, увы…» После долгого вздоха его словно внезапно осенило, глаза загорелись, и он начал декламировать: «Увы!»

Все знали, что его осенило вдохновение и вот-вот должна была выйти новая работа, поэтому они не могли не ускорить процесс. Особенно литературные гиганты, которые слушали, настороженно, словно эльфы.

Однако Ли Бай покинул нас как раз в тот момент, когда собирался продолжить чтение. Последним произведением, оставленным нам этим бессмертным поэтом, стали три слова «Увы!», которые, несомненно, являются самой трагической утратой в истории китайской поэзии.

В тот день я откинулся на диване и курил в одиночестве. После стольких расставаний человек не становится бесчувственным, как гласит легенда; наоборот, мое сердце кровоточило — у каждого из них были свои чувства, свое невысказанное понимание. Сидя здесь и куря, я чувствовал, будто моя пятерка никуда от нас не ушла. Возможно, скоро они снова появятся вместе на закате, как и прежде: Цинь Ши Хуан, сжимающий в руках игровую приставку, Эр Ша, закрывающий уши радиоприемником, Ли Шиши, прижимающаяся к братьям, как младшая сестра, и Сян Юй, идущий в одиночестве, безразличный ко всем. Тогда они все посмотрят на меня, загорающего в дверях, и расхохотятся…

Мне всегда кажется, что если я назову знакомые имена из телефонной книги, то всё равно услышу невнятные голоса бандитов, или если я поеду в Юцай, то всё равно услышу громкие военные песни из фильма «300».

Я был погружен в меланхоличное, буржуазное настроение, когда вдруг услышал стук в дверь. Сердце замерло, я бросился к двери и распахнул ее.

За дверью передо мной стояли Лю Лаолю и Хэ Тяньдоу, стоявшие бок о бок. Я удивленно спросил: «Вы двое… когда вы сошлись?»

Глава восемьдесят: Ось человеческого мира

Хэ Тяньдоу и Лю Лаолю — как эти двое оказались передо мной вместе? Эти двое, или, вернее, эти два бога, похоже, смертельные враги.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184