Capítulo 415

Мэн И осторожно взглянул на мою подъездную дорожку: «Директор Сяо, я уже попросил подготовить для вас лучшую лошадь. Сейчас мы вернемся в особняк премьер-министра… э-э, Сяо».

Я попытался завести машину, и она завелась после небольшой паузы! Похоже, «техника божественного ветра» Лю Лаолю оказалась не совсем бесполезной.

Это напугало Мэн И и его солдат. Но из-за своего долга Мэн И, хотя и испугался, остался прижатым к стеклу. Я успокоил его: «Не бойся, я поеду с тобой». Неправильно было продолжать парковаться во дворе этого толстяка; кроме того, это могло вызвать его любопытство и привести к дальнейшим неприятностям.

Мэн И с тревогой взглянул на меня и спросил: «Твой конь в безопасности?»

Я несколько секунд ездил по площади, показывая им, насколько послушна эта штука. Солдаты переглядывались, перешептываясь. Я припарковал машину рядом с Мэн И и сказал ему: «Садись тоже, это удобнее, чем ехать на лошади».

Мэн И энергично покачал головой, а затем вдруг осознал: «Это существо выглядит свирепым, но оно как лошадь: достаточно ткнуть его шилом, и оно убежит».

...Правда, как императоры, так и генералы; именно этот аргумент привел Цинь Ши Хуан, когда впервые увидел меня за рулем.

Мэн И постепенно привык к странным вещам вокруг и громко приказал: «Пункт назначения: особняк Сяо. Отряд 10, идите впереди, остальные следуйте за мной, чтобы защитить директора Сяо».

Таким образом, эти десять тысяч человек сопровождали мою торжественную процессию к особняку Сяо. Не знаю, была ли когда-либо в истории более внушительная свита, но десять тысяч человек, расчищающих путь для одного-единственного фургона Цзиньбэй, — это, вероятно, беспрецедентное явление...

Когда я прибыл в свой особняк Сяо, бесчисленные слуги уже убирали и готовили его. После того, как с Лю Бувэем разобрались, особняк некоторое время пустовал, но всё ещё оставался одной из самых роскошных резиденций, его величие и внушительные размеры оставались нетронутыми. В то время в Цинь не было особенно изысканных садов, и эта бывшая резиденция премьер-министра не представляла собой живописную картину с маленькими мостиками и текущей водой, которую я себе представлял; это было просто скопление высоких зданий и широких черепичных стен. В то время Цинь находился в отдалённом районе, и среди семи государств он всегда считался варварским и нецивилизованным местом. Вероятно, это и стало первоначальной движущей силой усилий последующих царей Цинь по укреплению государства.

Устроившись поудобнее, я отдал приказ начать грандиозный пир. Путешествие в эпоху династии Цинь или Хань заняло десять часов или больше, а с утра я ел только сырое яблоко. Когда наконец-то накрыли стол, я был крайне разочарован. Помимо изысканных и красивых сосудов, это было просто однообразное ассорти из мяса — жареного, вареного и нескольких мисок с бульоном — и цвета были неаппетитными, темная, непривлекательная мешанина. Судя по моему нынешнему состоянию и масштабу этого пира, я, вероятно, ем не хуже, чем Цинь Шихуан, а это значит, что именно так Цинь Шихуан, как царь государства, питался каждый день. Неудивительно, что он пожаловался мне сразу же после нашей встречи; даже в наше время за 50 юаней можно было бы купить гораздо более сытную еду.

Съев несколько кусочков мяса, чтобы наесться, я позвал Мэн И и спросил: «Ты можешь найти гостиницу, где остановился посланник Янь?»

«Да. Почему директор Сяо задает этот вопрос?»

«Я собираюсь навестить их». Меня кое-что беспокоило. Изначально я надеялся, что Эрша и остальные приедут через неделю, к тому времени память Цинь Шихуана стабилизируется, и всё будет проще. Но раз уж они здесь, я не могу упустить этот последний шанс. Причина, по которой я не мог есть и пить полдня, как раз в этом.

Услышав мои слова, Мэн И усмехнулся: «Есть люди, которые отвечают за прием послов. Кроме того, было бы чрезмерным преувеличением, если бы человек вашего статуса лично встречался с ними».

Я даже не знаю, кто я на самом деле. Полагаю, Мэн И сказал это, потому что не хотел, чтобы я вмешивался во внутренние дела Цинь. В конце концов, Цзин Кэ и его окружение обладают довольно деликатным характером. Мой недавний приезд и мои заигрывания с иностранными посланниками не могли не вызвать подозрения у Мэн И.

Я взглянул на Мэн И и подумал про себя: если бы то, что показывают в фильмах, было правдой, ты бы встречался с принцессой из Южной Кореи, не так ли? Я действительно не знал, что в Цинь есть кто-то вроде Мэн И, и не удержался от вопроса: «Какие у тебя отношения с Мэн Тянем?» Кажется, в школе на уроках истории был кто-то похожий, кто воевал против сюнну.

Мэн И неловко произнес: «Это мой старший брат».

Я удивленно воскликнул: «Это твой брат?»

"Точно."

Я почесал затылок. Мои познания в истории ужасны; похоже, Мэн И действительно существовал. Если его брат — Мэн Тянь, то этот парень — настоящий гений. Проблема в том, что человек, которого мне назначил Ин Панцзы, не очень надёжен. Помимо обеспечения моей безопасности, он не желает выполнять мои приказы. Единственный, с кем я могу посоветоваться, — это Ли Си. Я вдруг вспомнил, разве Ли Си не был учителем истории в прошлой жизни? И он уже довольно давно в Цинь. Я сказал Мэн И: «Пришлите кого-нибудь, чтобы привести ко мне Ли Си, приглашенного министра. Я только что приехал и у меня много вопросов к нему».

На этот раз Мэн И с готовностью согласился и немедленно послал людей. Я сказал: «Также разделите ваши десять тысяч человек на несколько смен, оставив только тысячу или восемьсот. Что за бардак — окружить особняк Сяо в три слоя?»

Мэн И был ещё больше доволен. Моё заявление указывало на то, что я не собирался совершать переворот. Однако, на всякий случай, он всё же отправил несколько патрульных групп вокруг особняка Сяо, защищая меня, как старый нацист, спасающийся от еврейского убийцы.

Через мгновение появился Ли Си, склонив голову, почтительно следуя за охранником, не поднимая глаз; действие наркотика, вероятно, уже прошло. Войдя в мою комнату, Ли Си совершил полноценный земной поклон. Я быстро поднял его, сказав: «Что это за формальности?»

Ли Си опустил руки и сказал: «Его Величество издал указ, согласно которому встреча с императором равносильна встрече с королем. Поздравляю, директор Сяо (этот титул, должно быть, ему дали стражники). С древних времен и до наших дней я никогда не видел, чтобы начальник оказывал такое благосклонное отношение к подчиненному, как вы, директор Сяо…»

Я была так раздражена. После своих перемен Ли Си превратился в настоящего политика. Я нетерпеливо махнула рукой и сказала: «Можете идти. Заходите, когда вспомните».

Ли Си отступил, дрожа от страха. Я только выпила стакан воды, когда он вбежал обратно, ухмыляясь. Ничего не говоря, я спросила: «Ты поел? Если нет, я тебе немного подогрею».

Ли Си махнул рукой и сказал: «Не стоит беспокоиться. Король просто поинтересовался, почему сегодня так мало охраны. Он совсем забыл о вас».

Я сказал: «Ты был именно таким».

Ли Си криво усмехнулся и сказал: «Это действительно доставляет немало хлопот. Чего ты от меня хочешь?»

Я сказал: «Ты съел Траву Искушения. Теперь ты практически переселившийся человек. Я ничего от тебя не буду скрывать. Ин Гэ знает меня, потому что прожил со мной год. Что касается того, почему он вернулся, чтобы стать Цинь Ши Хуаном, у нас мало времени, поэтому я расскажу тебе об этом позже. Я позвал тебя сюда, чтобы рассказать кое-что еще. Цзин Кэ, который только что приехал, тоже прожил со мной год, как и он. Мы втроем практически как братья…»

Несмотря на то, что Ли Си был в сознании, он не мог не воскликнуть: «Цинь Ши Хуан и Цзин Кэ были как братья?»

"...Я же говорил, что буду рассказывать постепенно. Я позвал вас сюда, чтобы обсудить, как помешать Цзин Кэ успешно совершить покушение на царя Цинь. Просто примите мои слова как справочную информацию."

Ли Си вытянул шею и сказал: «Здесь слишком много хаоса!»

Я вздохнула и сказала: «Ничего не могу поделать. Кто вообще посоветовал кому-то намеренно создавать проблемы? (Он говорил обо мне? Примечание автора)».

Ли Си упорядочил свои мысли. В конце концов, он прочитал бесчисленное количество романов о путешествиях во времени и тут же подытожил: «Другими словами, история развивалась плавно, но Цинь Шихуан и Цзин Кэ внезапно были извлечены и отправлены к вам, и вы превратили их из врагов в друзей. Теперь история вернулась в нормальное русло, и теперь вам нужно заставить их вспомнить извлеченные воспоминания?»

Я энергично кивнула: «Ты такая талантливая!»

«Но какая от этого польза?»

«В небольших масштабах это делается для того, чтобы предотвратить убийства друг друга; в более крупных масштабах — чтобы избежать нарушения исторических традиций».

Ли Си удивленно спросил: «Не нарушаем историю? Значит, мы, путешественники во времени, не можем даже сделать такую мелочь, как изменить историю? Тогда какой смысл в нас, путешественниках во времени?»

Я вспотел и сказал: «Перестань нести чушь. Что плохого в том, чтобы не идти против истории? В конце концов, если не считать того трагического последнего удара, ты все еще был премьер-министром. К кому бы обратился с жалобами тот, кто переселился в тело Чжао Гао?»

Ли Дунь на мгновение замолчал и сказал: «Мы обсудим это позже. По-вашему, как ни крути, покушение Цзин Кэ на Цинь Шихуана не увенчается успехом. Давайте сначала поговорим об этом. Думаю, для этого нам нужно хорошо поговорить с Цинь Шихуаном. С его поддержкой не составит труда уговорить Цзин Кэ принять соблазнительную траву. Как только они оба вспомнят друг о друге, дело будет почти на 90% завершено».

Глава девяносто четвертая: Встреча с глупышом снова

Анализ Ли Си верен; этот вопрос требует тщательного рассмотрения, и лучше всего было бы встретиться. Поэтому моя оценка предложения Ли Си такова: «Чепуха, я просто боюсь, что брат Ин может внезапно обернуться против меня».

Ли Си сказал: «Я подсчитал, что каждый раз проходит около десяти минут с момента пробуждения воспоминания до момента его повторения. Главное — начать говорить сразу после пробуждения и вовремя закончить, и всё будет хорошо. Нужно просто повторить это ещё несколько раз. Тогда я всё ещё смогу ясно объяснять вещи».

«Проблема в том, что дворец царя Цинь не похож ни на одно другое место; попасть туда и не иметь возможности выбраться оттуда непросто».

Ли Си указал на охранников у двери: «Заберите их с собой. Зачем Цинь Шихуан дал их вам?»

«Лучше ими не пользоваться, так как это легко может привести к недоразумениям. Кроме того, мне нужен кто-то, кто будет держать меня в курсе, когда брат Инь проснется».

Ли Си похлопал себя по груди и сказал: «Эта работа мне подходит. Я уже высокопоставленный чиновник, поэтому мне очень удобно приходить и уходить».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184