Capítulo 420

Эрша взял кинжал, осмотрел его, а затем жестом указал на большую карту, которую принес с собой, и сказал: «Она слишком короткая…»

Я схватил кинжал, разрезал карту пополам горизонтально и отбросил вторую половину в сторону со словами: «Разве этого недостаточно?» В любом случае, эту карту смогут увидеть только Толстяк и Эрша, и никто не узнает, нарисована ли на ней порнографическая сцена.

Эрша спрятал кинжал в карте, что было идеальным решением. Затем он одарил всех своей классической, хитрой, глупой улыбкой: «Сяоцян такой умный».

Я повернулся к Толстяку Ингу: «Брат Инг, где твой волшебный меч?» Поскольку Толстяк был с нами, на нём не было его знаменитого исторического аксессуара. Он приказал кому-то принести его. Вскоре меч прибыл. Я посмотрел на него — боже мой, он был длиной с крюк из магазина одежды! Вися на его поясе, он выглядел так, будто он едет верхом на осле. Конечно, он выглядел впечатляюще, но неужели он никогда не задумывался о том, как его на самом деле вытащить?

Я рассмеялся и сказал: «Брат Инь, без обид, но зачем ты играешь в такую глупую игру?»

Цинь Ши Хуан усмехнулся и сказал: «Просто хвастаюсь».

«Что ж, я научу тебя одному способу, который выглядит круто и к тому же очень полезен — ты ломаешь его пополам, а потом вставляешь обратно. Обычно никто не догадается, но в случае опасности его можно использовать как мачете!»

Цинь Ши Хуан сердито посмотрел на меня и сказал: «Давайте обсудим эти четыре вопроса!»

Есть причина, по которой толстяк носит такой длинный меч. С одной стороны, это выглядит эффектно и впечатляюще. С другой стороны, это демонстрация мощи страны. В то время технологии плавки были настолько развиты, что создание такого длинного оружия считалось национальной честью. Это могло в полной мере показать, что страна обладает передовыми технологиями и огромной силой. Точно так же, как сейчас, когда лидеры разных стран проводят встречи, другие могут ездить на дорогих автомобилях, но если вы приедете на беспилотном автомобиле, у вас будет гораздо больше авторитета.

Я сказал: «Теперь давайте обсудим все факторы, принимая во внимание ваш прошлый опыт. С чего нам начать? Да, давайте начнем с аудитории».

Цинь Ши Хуан сказал: «Завтра пусть этот „призрак“ пождёт у дворцовых ворот. Увидимся, как только рассвело».

Я махнул рукой и сказал: «Нет, я имею в виду, что сначала нужно обсудить детали. Нет никакой спешки встречаться в ближайшие пару дней. Вы оба сейчас нестабильны, и можете поссориться в любой момент. Не можем ли мы подождать десять дней или полмесяца, прежде чем снова встретиться? К тому времени вы оба вернетесь в норму».

Эрша сказала: «Это плохо. Если мы будем ждать слишком долго, Цинь Уян начнет строить необдуманные предположения. Он здесь, чтобы помочь, но он также здесь, чтобы присматривать за мной».

Я нахмурился и сказал: «Этот парень — проблема. Кстати, Кэ Цзы, он видел карту, которую ты принес? Не дай ему увидеть, что ты подменил карту во дворце, а потом распространил слухи за его пределами». Цинь Уян, будучи уроженцем Янь, должен знать все подробности, поскольку он пришел помочь Цзин Кэ в покушении на Цинь Шихуана. Если он увидит, что Цзин Кэ сменил оружие, он неизбежно заподозрит неладное, что определенно повредит репутации Эр Ша. Если это возможно, я все же надеюсь уладить все как можно лучше.

Толстяк Инг понял, о чём я думаю, и решительно заявил: «Вай Си — мертвец, тебе не о чем беспокоиться».

Меня прошиб холодный пот. Да, Цинь Уян вошел в главный зал и больше не вышел — разве это не знак смерти? Мышление Толстяка гораздо основательнее. Но, с другой стороны, дело не в моей тугодумности; мое мышление не сравнится с мышлением императора. В моих расчетах понятие мертвеца даже не фигурировало…

Я сказал: «Кроме того, этот человек совсем не кажется робким. Неужели он действительно будет таким робким и молчаливым, когда придет в суд? А что, если он представит карту вместе с Кэ Цзы?»

Эрша сказал: «В любом случае, в прошлый раз было так же. Если бы не он…» Эрша вдруг спросил меня: «Как поживает Сяо Чжао?» Вероятно, он подумал о Гай Не, потому что его помощнику было нехорошо, а затем вспомнил о Чжао Байляне. Гай Не находился в одном помещении с Цзин Кэ, поэтому его было бы несложно найти позже. Но с Чжао Байляном все было иначе. Хотя у них была одна и та же личность, они все же были двумя живыми людьми. И я думаю, Эрша был ближе к последнему Гай Не. Чтобы освоить такое мощное фехтование, первый Гай Не, вероятно, не имел бы времени лежать на земле и наблюдать за муравьями вместе с ним…

Глава девяносто седьмая. Реквизит.

На самом деле, после ухода Цзин Кэ я пошёл к Чжао Байляню. Должен сказать, что дружбу и молчаливое взаимопонимание между глупцами трудно понять. Увидев меня, прежде чем я успел что-либо сказать, он равнодушно произнес: «Такова его судьба».

Это заявление пугает. Мы знаем, что между дураком и философом тонкая грань. Как раз когда я собирался спросить Чжао Байляня о более глубоком смысле его слов, он уже взял маленькую палочку и начал царапать трещины в стене, постепенно удаляясь от меня…

Всё, что я смогла сказать Эрше, было: «С ним всё в порядке».

Гай Ни пропустил второй автобус, на котором Эр Ша отправился на свою вторую попытку покушения на Цинь Шихуана...

Я сказал Цинь Ши Хуану: «Брат Ин, есть ещё несколько деталей. Кажется, несколько человек помогли тебе выбраться из этой передряги, верно? Давай оставим Чжао Гао в стороне; разве не было ещё одного, кто что-то бросил в Кэ Цзы?»

Эрша тут же, всё ещё затаив обиду, сказала: «Верно, старик бросил в меня вонючий мешок».

Цинь Ши Хуан рассмеялся и сказал: «Ся Уце — это врач».

Да, есть частная медицинская организация, предоставляющая услуги людям с избыточным весом.

«А что насчёт работы этих двоих? Давайте постараемся сделать её максимально реалистичной».

Цинь Ши Хуан сказал: «Ты это сделаешь».

Я удивленно спросил: "Я пойду?"

Толстяк сказал: «Когда придёт время уходить, ты будешь стоять рядом со мной».

Вероятно, Эрша не доверял другим, поэтому кивнул и сказал: «Думаю, всё в порядке».

Я подумал об этом, и мне показалось, что я справлюсь. В любом случае, Толстяк точно будет трезв, когда встретится с Эршей, так что я не боялся, что он меня предаст. Всё, что мне нужно было сделать, это взять сумку и опозориться (почему это звучит так неловко?), а затем крикнуть «Ван Фуцзянь» (известный мечник из китайского фольклора). Поэтому я кивнул в знак согласия.

Теперь встаёт самый важный вопрос. Я сосредоточился и сказал: «Брат Инь, покажи мне свой меч».

Цинь Ши Хуан протянул мне длинный меч. Я немного повозился с ним, прежде чем наконец вытащить. Лезвие было холодным и острым, и я не мог не воскликнуть: «Какой прекрасный меч!»… Все знают, что это для меня просто привычка; даже если меч не очень хорош, я все равно должен это сказать.

Однако меч толстяка был действительно необыкновенным. В книге лишь упоминается, что сначала меч нельзя было вытащить, но как только это удалось, он мгновенно стал грозным оружием. В книге говорится, что толстяк, держа меч в руке, одним быстрым движением отрубил ногу Цзин Кэ, а затем нанес ему восемь тяжелых ран. В то время все еще пребывали в смятении, а воины принца еще даже не прибыли. Это показывает, что меч сыграл решающую роль в переломе хода всей покушения. Хотя он описан лишь кратко, его острота очевидна; это, должно быть, был легендарный меч, способный разрезать железо, как грязь.

Я никогда не видел ничего, что могло бы резать железо так же легко, как грязь, но я часто видел вещи, которые могли бы резать грязь так же легко, как железо. Я взял длинный меч и чокнулся им с кинжалом Эрши, и оба меча остались совершенно невредимыми, что доказывает их равный уровень и то, что в обоих использованы самые передовые технологии плавки того времени.

Я с тревогой сказал: «Если вы двое притворяетесь, ни в коем случае не используйте это оружие, это слишком опасно!»

«Толстушка Инь спросила: "Что же нам тогда делать?"»

Я погладил подбородок и долго думал. Это была очень серьезная проблема, а также самый важный реквизит и элемент всего представления. Я взвесил все, что держал в руках, и сказал: «Я модифицирую эти два меча для вас — теперь вы двое должны воссоздать сцену тех времен, убедившись, что не пропустите ни единого момента боя».

Эрша схватил кинжал и сделал колющее движение. Толстяк Ин поднял что-то, чтобы заблокировать удар — это был штатив будущего царя Цинь. Затем Толстяк начал кружить вокруг колонны, а Эрша бросился за ним в погоню, крича. Вероятно, это был самый хаотичный момент: Цинь Ши Хуан убегал вокруг колонны, Цзин Кэ преследовал его с мечом, а министры в зале были в панике. Пока они бежали один за другим, Эрша внезапно остановился. Толстяк обошёл его и столкнулся с ним лицом к лицу. Эрша взволнованно крикнул: «Эй!»

Я был в шоке. Если бы тогда всё было так, разве толстяк не оказался бы в серьёзной опасности?

Но тут Толстяк Ин выглядел довольно растерянным. Внезапно он пнул Эршу и сказал: «Повесь шкуру и принеси её обратно».

Я вздохнула с облегчением; оказалось, что это Эрша просто дурачилась. Я резко сказала: «Кези, придерживайся оригинального сценария!»

Внезапно Цинь Ши Хуан резко вывернул свой длинный меч за спину, с характерным щелчком вытащил его из-за пояса, и Эр Ша, застигнутый врасплох, получил удар в правую ногу. Конечно, Цинь Ши Хуан его так и не сразил.

Я что-то писала на земле каллиграфической кистью.

После того, как они остановились, я заправил кисть за ухо, встал и сказал: «Нужно обработать переднюю часть меча Кэзи и боковую часть длинного меча Ин Гэ. Не возражаешь, если я сточу лезвия до плоского состояния?»

Я поднял оба их меча и потёр ими землю, создав траншею, но лезвия никак не изменились. Через некоторое время я потерял терпение и отбросил их в сторону, сказав: «С этим разберёмся позже. Теперь последний вопрос — сколько крови вылила Кези во время вашего боя?»

Двое мужчин переглянулись, и Фатти Инг указал на Эршу и сказал: «Он сильно похудел».

Эрша сердито парировала: «Хочешь повторить?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184