Chapter 420

Эрша взял кинжал, осмотрел его, а затем жестом указал на большую карту, которую принес с собой, и сказал: «Она слишком короткая…»

Я схватил кинжал, разрезал карту пополам горизонтально и отбросил вторую половину в сторону со словами: «Разве этого недостаточно?» В любом случае, эту карту смогут увидеть только Толстяк и Эрша, и никто не узнает, нарисована ли на ней порнографическая сцена.

Эрша спрятал кинжал в карте, что было идеальным решением. Затем он одарил всех своей классической, хитрой, глупой улыбкой: «Сяоцян такой умный».

Я повернулся к Толстяку Ингу: «Брат Инг, где твой волшебный меч?» Поскольку Толстяк был с нами, на нём не было его знаменитого исторического аксессуара. Он приказал кому-то принести его. Вскоре меч прибыл. Я посмотрел на него — боже мой, он был длиной с крюк из магазина одежды! Вися на его поясе, он выглядел так, будто он едет верхом на осле. Конечно, он выглядел впечатляюще, но неужели он никогда не задумывался о том, как его на самом деле вытащить?

Я рассмеялся и сказал: «Брат Инь, без обид, но зачем ты играешь в такую глупую игру?»

Цинь Ши Хуан усмехнулся и сказал: «Просто хвастаюсь».

«Что ж, я научу тебя одному способу, который выглядит круто и к тому же очень полезен — ты ломаешь его пополам, а потом вставляешь обратно. Обычно никто не догадается, но в случае опасности его можно использовать как мачете!»

Цинь Ши Хуан сердито посмотрел на меня и сказал: «Давайте обсудим эти четыре вопроса!»

Есть причина, по которой толстяк носит такой длинный меч. С одной стороны, это выглядит эффектно и впечатляюще. С другой стороны, это демонстрация мощи страны. В то время технологии плавки были настолько развиты, что создание такого длинного оружия считалось национальной честью. Это могло в полной мере показать, что страна обладает передовыми технологиями и огромной силой. Точно так же, как сейчас, когда лидеры разных стран проводят встречи, другие могут ездить на дорогих автомобилях, но если вы приедете на беспилотном автомобиле, у вас будет гораздо больше авторитета.

Я сказал: «Теперь давайте обсудим все факторы, принимая во внимание ваш прошлый опыт. С чего нам начать? Да, давайте начнем с аудитории».

Цинь Ши Хуан сказал: «Завтра пусть этот „призрак“ пождёт у дворцовых ворот. Увидимся, как только рассвело».

Я махнул рукой и сказал: «Нет, я имею в виду, что сначала нужно обсудить детали. Нет никакой спешки встречаться в ближайшие пару дней. Вы оба сейчас нестабильны, и можете поссориться в любой момент. Не можем ли мы подождать десять дней или полмесяца, прежде чем снова встретиться? К тому времени вы оба вернетесь в норму».

Эрша сказала: «Это плохо. Если мы будем ждать слишком долго, Цинь Уян начнет строить необдуманные предположения. Он здесь, чтобы помочь, но он также здесь, чтобы присматривать за мной».

Я нахмурился и сказал: «Этот парень — проблема. Кстати, Кэ Цзы, он видел карту, которую ты принес? Не дай ему увидеть, что ты подменил карту во дворце, а потом распространил слухи за его пределами». Цинь Уян, будучи уроженцем Янь, должен знать все подробности, поскольку он пришел помочь Цзин Кэ в покушении на Цинь Шихуана. Если он увидит, что Цзин Кэ сменил оружие, он неизбежно заподозрит неладное, что определенно повредит репутации Эр Ша. Если это возможно, я все же надеюсь уладить все как можно лучше.

Толстяк Инг понял, о чём я думаю, и решительно заявил: «Вай Си — мертвец, тебе не о чем беспокоиться».

Меня прошиб холодный пот. Да, Цинь Уян вошел в главный зал и больше не вышел — разве это не знак смерти? Мышление Толстяка гораздо основательнее. Но, с другой стороны, дело не в моей тугодумности; мое мышление не сравнится с мышлением императора. В моих расчетах понятие мертвеца даже не фигурировало…

Я сказал: «Кроме того, этот человек совсем не кажется робким. Неужели он действительно будет таким робким и молчаливым, когда придет в суд? А что, если он представит карту вместе с Кэ Цзы?»

Эрша сказал: «В любом случае, в прошлый раз было так же. Если бы не он…» Эрша вдруг спросил меня: «Как поживает Сяо Чжао?» Вероятно, он подумал о Гай Не, потому что его помощнику было нехорошо, а затем вспомнил о Чжао Байляне. Гай Не находился в одном помещении с Цзин Кэ, поэтому его было бы несложно найти позже. Но с Чжао Байляном все было иначе. Хотя у них была одна и та же личность, они все же были двумя живыми людьми. И я думаю, Эрша был ближе к последнему Гай Не. Чтобы освоить такое мощное фехтование, первый Гай Не, вероятно, не имел бы времени лежать на земле и наблюдать за муравьями вместе с ним…

Глава девяносто седьмая. Реквизит.

На самом деле, после ухода Цзин Кэ я пошёл к Чжао Байляню. Должен сказать, что дружбу и молчаливое взаимопонимание между глупцами трудно понять. Увидев меня, прежде чем я успел что-либо сказать, он равнодушно произнес: «Такова его судьба».

Это заявление пугает. Мы знаем, что между дураком и философом тонкая грань. Как раз когда я собирался спросить Чжао Байляня о более глубоком смысле его слов, он уже взял маленькую палочку и начал царапать трещины в стене, постепенно удаляясь от меня…

Всё, что я смогла сказать Эрше, было: «С ним всё в порядке».

Гай Ни пропустил второй автобус, на котором Эр Ша отправился на свою вторую попытку покушения на Цинь Шихуана...

Я сказал Цинь Ши Хуану: «Брат Ин, есть ещё несколько деталей. Кажется, несколько человек помогли тебе выбраться из этой передряги, верно? Давай оставим Чжао Гао в стороне; разве не было ещё одного, кто что-то бросил в Кэ Цзы?»

Эрша тут же, всё ещё затаив обиду, сказала: «Верно, старик бросил в меня вонючий мешок».

Цинь Ши Хуан рассмеялся и сказал: «Ся Уце — это врач».

Да, есть частная медицинская организация, предоставляющая услуги людям с избыточным весом.

«А что насчёт работы этих двоих? Давайте постараемся сделать её максимально реалистичной».

Цинь Ши Хуан сказал: «Ты это сделаешь».

Я удивленно спросил: "Я пойду?"

Толстяк сказал: «Когда придёт время уходить, ты будешь стоять рядом со мной».

Вероятно, Эрша не доверял другим, поэтому кивнул и сказал: «Думаю, всё в порядке».

Я подумал об этом, и мне показалось, что я справлюсь. В любом случае, Толстяк точно будет трезв, когда встретится с Эршей, так что я не боялся, что он меня предаст. Всё, что мне нужно было сделать, это взять сумку и опозориться (почему это звучит так неловко?), а затем крикнуть «Ван Фуцзянь» (известный мечник из китайского фольклора). Поэтому я кивнул в знак согласия.

Теперь встаёт самый важный вопрос. Я сосредоточился и сказал: «Брат Инь, покажи мне свой меч».

Цинь Ши Хуан протянул мне длинный меч. Я немного повозился с ним, прежде чем наконец вытащить. Лезвие было холодным и острым, и я не мог не воскликнуть: «Какой прекрасный меч!»… Все знают, что это для меня просто привычка; даже если меч не очень хорош, я все равно должен это сказать.

Однако меч толстяка был действительно необыкновенным. В книге лишь упоминается, что сначала меч нельзя было вытащить, но как только это удалось, он мгновенно стал грозным оружием. В книге говорится, что толстяк, держа меч в руке, одним быстрым движением отрубил ногу Цзин Кэ, а затем нанес ему восемь тяжелых ран. В то время все еще пребывали в смятении, а воины принца еще даже не прибыли. Это показывает, что меч сыграл решающую роль в переломе хода всей покушения. Хотя он описан лишь кратко, его острота очевидна; это, должно быть, был легендарный меч, способный разрезать железо, как грязь.

Я никогда не видел ничего, что могло бы резать железо так же легко, как грязь, но я часто видел вещи, которые могли бы резать грязь так же легко, как железо. Я взял длинный меч и чокнулся им с кинжалом Эрши, и оба меча остались совершенно невредимыми, что доказывает их равный уровень и то, что в обоих использованы самые передовые технологии плавки того времени.

Я с тревогой сказал: «Если вы двое притворяетесь, ни в коем случае не используйте это оружие, это слишком опасно!»

«Толстушка Инь спросила: "Что же нам тогда делать?"»

Я погладил подбородок и долго думал. Это была очень серьезная проблема, а также самый важный реквизит и элемент всего представления. Я взвесил все, что держал в руках, и сказал: «Я модифицирую эти два меча для вас — теперь вы двое должны воссоздать сцену тех времен, убедившись, что не пропустите ни единого момента боя».

Эрша схватил кинжал и сделал колющее движение. Толстяк Ин поднял что-то, чтобы заблокировать удар — это был штатив будущего царя Цинь. Затем Толстяк начал кружить вокруг колонны, а Эрша бросился за ним в погоню, крича. Вероятно, это был самый хаотичный момент: Цинь Ши Хуан убегал вокруг колонны, Цзин Кэ преследовал его с мечом, а министры в зале были в панике. Пока они бежали один за другим, Эрша внезапно остановился. Толстяк обошёл его и столкнулся с ним лицом к лицу. Эрша взволнованно крикнул: «Эй!»

Я был в шоке. Если бы тогда всё было так, разве толстяк не оказался бы в серьёзной опасности?

Но тут Толстяк Ин выглядел довольно растерянным. Внезапно он пнул Эршу и сказал: «Повесь шкуру и принеси её обратно».

Я вздохнула с облегчением; оказалось, что это Эрша просто дурачилась. Я резко сказала: «Кези, придерживайся оригинального сценария!»

Внезапно Цинь Ши Хуан резко вывернул свой длинный меч за спину, с характерным щелчком вытащил его из-за пояса, и Эр Ша, застигнутый врасплох, получил удар в правую ногу. Конечно, Цинь Ши Хуан его так и не сразил.

Я что-то писала на земле каллиграфической кистью.

После того, как они остановились, я заправил кисть за ухо, встал и сказал: «Нужно обработать переднюю часть меча Кэзи и боковую часть длинного меча Ин Гэ. Не возражаешь, если я сточу лезвия до плоского состояния?»

Я поднял оба их меча и потёр ими землю, создав траншею, но лезвия никак не изменились. Через некоторое время я потерял терпение и отбросил их в сторону, сказав: «С этим разберёмся позже. Теперь последний вопрос — сколько крови вылила Кези во время вашего боя?»

Двое мужчин переглянулись, и Фатти Инг указал на Эршу и сказал: «Он сильно похудел».

Эрша сердито парировала: «Хочешь повторить?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258