Capítulo 477

Я кивнула: «Понятно». Затем я использовала неиспользованные палочки, чтобы разломать всю еду на тарелке, так что невозможно было определить, что это было изначально. «Теперь лучше?»

Сюаньцзан рассмеялся и сказал: «Сяо Цян, ты опять слишком зациклился на внешности».

"...Что теперь не так?"

«Раз уж вы уже придали им форму птиц и животных, разве после измельчения они снова не станут похожи на животных?»

Почему я выгляжу такой старой? — уныло спросила я. — Ну, и так уже так, так что довольствуйся тем, что есть. Или, может, теперь твоя очередь есть.

Сюаньцзан усмехнулся и взял палочки, чтобы поесть. Старик, казалось, был по-настоящему голоден, оторвал половину рыбы и запихнул её в рот. Я быстро объяснил: «Помимо того, что эта рыба похожа на карпа, у неё есть ещё одна уникальная особенность: её вкус точно такой же. Вы заметили?» Затем я понял: «Ах да, вы никогда раньше не ели настоящую рыбу».

Сюаньцзан вытер рот и сказал: «Я поел».

"А?"

«Я ел не только рыбу, но и мясо, и кровь. Короче говоря, я действительно не могу вспомнить ничего такого, что монахам нельзя было бы есть, и чего бы я не ел».

Монах, который ест и пьет? Я льстиво улыбнулся и сказал: «Ничего особенного. Вино и мясо проходят через кишечник, а Будда сидит в сердце».

Сюаньцзан покачал головой и сказал: «Нет, на своем пути к получению священных писаний я прошел через множество пустынь и необитаемых мест. Травы не было, поэтому я ел много пресмыкающихся и змей. Конечно, я строго следую заповедям, когда у меня есть такая возможность, но когда ее нет, я ничего не могу сделать. Короче говоря, мне нужно выживать».

«Да-да, даже муравьи пытаются выжить — подождите, из какого буддийского писания взята эта поговорка?»

Сюаньцзан погладил подбородок и сказал: «Даже муравьи пытаются выжить. Хм, звучит довольно жалко, но интересно, откуда это взялось (Примечание: это изречение из «Путешествия на Запад»)? Сказать, что я сделал это ради выживания, было бы не совсем правдой. Моей первоначальной целью было вернуть буддийские писания в династию Тан. Конфуций сказал: «Если я услышу Путь утром, я смогу умереть довольным вечером». Это значит, что, поскольку писания еще не достигли земель династии Тан, я не могу умереть». Говоря это, Сюаньцзан самоиронично рассмеялся.

Я с глубоким уважением сказал: «Одни живут, чтобы есть, а другие едят, чтобы жить».

Сюаньцзан отложил палочки для еды и сказал: «О, у Сяоцяна много мудрости».

Я сухо усмехнулся и сказал: «Хе-хе, это не я говорил. Это звучит как известная цитата Сократа».

Сюаньцзан сказал: «Хм, у этого Сократа огромный потенциал мудрости».

Я пошутил: «А что, если я найду ему ученика?»

Сюаньцзан сказал: «Я бы не назвал его учеником, но было бы замечательно, если бы такой мудрый человек сопровождал меня в моем путешествии за священными писаниями».

Тогда у нас будет весь состав древнегреческих персонажей: Сократ, размахивающий золотой дубиной, чтобы побеждать демонов, Платон, ленивый и обжорливый, Аристотель, несущий тяжелую ношу, и Мастер Сюаньцзан, едущий верхом на звере с головой льва. В худшем случае мы можем просто вернуть священные писания и разделить их между ними, поскольку значительная часть буддизма носит философский характер...

Глава 139. Лучше учиться на Клятве Персикового Сада, чем у Курильщицы Ваганг.

Разговорив о паломничестве на Запад, я вдруг спросил: «Зачем вам это паломничество?»

Я задал этот вопрос, потому что мне кое-что пришло в голову. У нас был сосед, который сейчас является ведущим валторнистом в каком-то китайском оркестре и зарабатывает десятки тысяч юаней за выступление. Но я слишком хорошо знаю его прошлое; раньше он играл на тромбоне. Причина, по которой он перешёл на валторну, заключалась в том, что продавец билетов не пускал его в автобус, пока он нёс свой тромбон… Многие вещи таковы; они не выдерживают критики. Мне любопытно, почему у Сюаньцзана могла возникнуть такая идея в эпоху династии Тан, когда учёба за границей не была так распространена.

Сюаньцзан рассмеялся и сказал: «Если бы я сказал вам, что сделал это, чтобы спасти все живые существа, вы бы мне поверили?»

Черт, на этот вопрос действительно сложно ответить. Если бы кто-то задал мне его во время непринужденной беседы с друзьями, я бы серьезно ответил: «Я тебе верю!» Или просто плюнул бы им на ботинки...

Но когда сталкиваешься с таким высокопоставленным монахом, как Сюаньцзан — монахом, который часто отпускает остроумные замечания, — кто знает, о чём он на самом деле думал? Если я скажу что-то не так, он скажет, что я слишком зациклен на внешности.

Я пробормотал: «Изначально... я не совсем поверил, но раз вы так сказали, я поверю».

Сюаньцзан сказал: «Я никогда не говорил, что делаю это для спасения всех живых существ. Я просто спрашивал, верите ли вы мне».

Видите? Вы попались!

Я решительно ответил: «Хорошо, я не верю. Должно быть, у вас ничего не получилось в Китае, раз вы уехали за границу строить карьеру, верно?»

Сюаньцзан возразил: «Как ты можешь так говорить обо мне? Если бы я не пытался спасти все живые существа, чем бы я тогда занимался?»

Я:"……"

Сюаньцзан рассмеялся и сказал: «Хе-хе, я просто пошутил. На самом деле, сказать, что я отправился туда с намерением спасти всех живых существ, было бы слишком благородно. Сначала я поехал туда, чтобы развеять сомнения. В то время существовало множество различных толкований буддийских писаний, и неизбежно возникали противоречия в объяснениях. Буддизм изначально предназначен для того, чтобы учить людей делать добро, и я не хотел, чтобы верующие разделились на разные фракции, поэтому я отправился в Индию, чтобы проследить истоки».

Я сказал: «Вы хотите сначала спасти монахов? Это даже важнее, чем спасение всех живых существ».

Сюаньцзан улыбнулся и сказал: «Это не шедевр, но получение священных текстов действительно было достойным поступком. Я сделал это и преуспел, что было большой удачей».

Я сказал: «Вы слишком скромны. Цинь Шихуан был великим императором на протяжении веков, а вы всего лишь великий монах на протяжении веков».

Сюаньцзан махнул рукой и сказал: «Все это пустые титулы. Для меня важнее всего умение унять обиду и положить конец ненависти людей».

Мои глаза заблестели, когда я произнес: «Да-да, все выдающиеся монахи в этом преуспевают».

Сюаньцзан сказал: «На самом деле, не только буддизм, но и все религии, которые можно назвать верами, основаны на этом. Религия может сводить людей с ума, но задумывались ли вы когда-нибудь о том, что если бы не было религии, мир мог бы давно сойти с ума?»

Я, вспотев, сказал: «Никогда бы не подумал… что вас интересуют и другие религиозные секты?»

Сюаньцзан кивнул и сказал: «За последние два дня я немного узнал о христианстве и католицизме».

Я сказал: «Было бы еще лучше, если бы вы больше знали об иудаизме. Если бы вы смогли разрешить израильско-палестинский конфликт, вы могли бы практически получить Нобелевскую премию мира на следующие 10 лет раньше. Кстати, расскажите мне об этих восемнадцати героях. Как вам удалось заставить их примириться?»

Сюаньцзан сказал: «В этом мире нет любви без причины, как нет и ненависти без причины…» Я вмешался: «Да, именно это сказал председатель Мао». Похоже, монах действительно много читал с тех пор, как приехал.

«У любой ненависти есть причина; никто не рождается с ненавистью в сердце…»

Я быстро ответил: «Да, у главных героев романов о боевых искусствах обычно есть убийца, который убил их отца, и этот убийца либо лидер альянса мастеров боевых искусств, либо принц».

Видя, что Сюаньцзан недоволен, я виновато улыбнулся и сказал: «Пожалуйста, продолжайте».

Старик красноречиво произнес: «Чтобы побороть ненависть, нужно найти ее первопричину. Возьмем, к примеру, этих восемнадцать человек. Причина их обиды заключалась не в каком-то непреодолимом прошлом, а просто в том, что две страны находились в состоянии войны, и каждая сторона защищала своего господина. Но если вы внимательно подумаете, то увидите: есть ли среди этих людей по-настоящему злые или порочные люди?»

Я потер руки и сказал: «Не знаю… Я еще не до конца понял, кто эти люди».

Сюаньцзан поднял пальцы и по очереди назвал имена людей: «Среди них Цинь Цюн, который впоследствии стал герцогом И; Юйчи Гун, правый генерал военной гвардии; и Ян Линь, принц Каошань династии Суй…»

Услышав, что он может дать такой подробный отчет, я невольно с удивлением спросил: «Откуда вы знаете столько подробностей?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184