Chapter 477

Я кивнула: «Понятно». Затем я использовала неиспользованные палочки, чтобы разломать всю еду на тарелке, так что невозможно было определить, что это было изначально. «Теперь лучше?»

Сюаньцзан рассмеялся и сказал: «Сяо Цян, ты опять слишком зациклился на внешности».

"...Что теперь не так?"

«Раз уж вы уже придали им форму птиц и животных, разве после измельчения они снова не станут похожи на животных?»

Почему я выгляжу такой старой? — уныло спросила я. — Ну, и так уже так, так что довольствуйся тем, что есть. Или, может, теперь твоя очередь есть.

Сюаньцзан усмехнулся и взял палочки, чтобы поесть. Старик, казалось, был по-настоящему голоден, оторвал половину рыбы и запихнул её в рот. Я быстро объяснил: «Помимо того, что эта рыба похожа на карпа, у неё есть ещё одна уникальная особенность: её вкус точно такой же. Вы заметили?» Затем я понял: «Ах да, вы никогда раньше не ели настоящую рыбу».

Сюаньцзан вытер рот и сказал: «Я поел».

"А?"

«Я ел не только рыбу, но и мясо, и кровь. Короче говоря, я действительно не могу вспомнить ничего такого, что монахам нельзя было бы есть, и чего бы я не ел».

Монах, который ест и пьет? Я льстиво улыбнулся и сказал: «Ничего особенного. Вино и мясо проходят через кишечник, а Будда сидит в сердце».

Сюаньцзан покачал головой и сказал: «Нет, на своем пути к получению священных писаний я прошел через множество пустынь и необитаемых мест. Травы не было, поэтому я ел много пресмыкающихся и змей. Конечно, я строго следую заповедям, когда у меня есть такая возможность, но когда ее нет, я ничего не могу сделать. Короче говоря, мне нужно выживать».

«Да-да, даже муравьи пытаются выжить — подождите, из какого буддийского писания взята эта поговорка?»

Сюаньцзан погладил подбородок и сказал: «Даже муравьи пытаются выжить. Хм, звучит довольно жалко, но интересно, откуда это взялось (Примечание: это изречение из «Путешествия на Запад»)? Сказать, что я сделал это ради выживания, было бы не совсем правдой. Моей первоначальной целью было вернуть буддийские писания в династию Тан. Конфуций сказал: «Если я услышу Путь утром, я смогу умереть довольным вечером». Это значит, что, поскольку писания еще не достигли земель династии Тан, я не могу умереть». Говоря это, Сюаньцзан самоиронично рассмеялся.

Я с глубоким уважением сказал: «Одни живут, чтобы есть, а другие едят, чтобы жить».

Сюаньцзан отложил палочки для еды и сказал: «О, у Сяоцяна много мудрости».

Я сухо усмехнулся и сказал: «Хе-хе, это не я говорил. Это звучит как известная цитата Сократа».

Сюаньцзан сказал: «Хм, у этого Сократа огромный потенциал мудрости».

Я пошутил: «А что, если я найду ему ученика?»

Сюаньцзан сказал: «Я бы не назвал его учеником, но было бы замечательно, если бы такой мудрый человек сопровождал меня в моем путешествии за священными писаниями».

Тогда у нас будет весь состав древнегреческих персонажей: Сократ, размахивающий золотой дубиной, чтобы побеждать демонов, Платон, ленивый и обжорливый, Аристотель, несущий тяжелую ношу, и Мастер Сюаньцзан, едущий верхом на звере с головой льва. В худшем случае мы можем просто вернуть священные писания и разделить их между ними, поскольку значительная часть буддизма носит философский характер...

Глава 139. Лучше учиться на Клятве Персикового Сада, чем у Курильщицы Ваганг.

Разговорив о паломничестве на Запад, я вдруг спросил: «Зачем вам это паломничество?»

Я задал этот вопрос, потому что мне кое-что пришло в голову. У нас был сосед, который сейчас является ведущим валторнистом в каком-то китайском оркестре и зарабатывает десятки тысяч юаней за выступление. Но я слишком хорошо знаю его прошлое; раньше он играл на тромбоне. Причина, по которой он перешёл на валторну, заключалась в том, что продавец билетов не пускал его в автобус, пока он нёс свой тромбон… Многие вещи таковы; они не выдерживают критики. Мне любопытно, почему у Сюаньцзана могла возникнуть такая идея в эпоху династии Тан, когда учёба за границей не была так распространена.

Сюаньцзан рассмеялся и сказал: «Если бы я сказал вам, что сделал это, чтобы спасти все живые существа, вы бы мне поверили?»

Черт, на этот вопрос действительно сложно ответить. Если бы кто-то задал мне его во время непринужденной беседы с друзьями, я бы серьезно ответил: «Я тебе верю!» Или просто плюнул бы им на ботинки...

Но когда сталкиваешься с таким высокопоставленным монахом, как Сюаньцзан — монахом, который часто отпускает остроумные замечания, — кто знает, о чём он на самом деле думал? Если я скажу что-то не так, он скажет, что я слишком зациклен на внешности.

Я пробормотал: «Изначально... я не совсем поверил, но раз вы так сказали, я поверю».

Сюаньцзан сказал: «Я никогда не говорил, что делаю это для спасения всех живых существ. Я просто спрашивал, верите ли вы мне».

Видите? Вы попались!

Я решительно ответил: «Хорошо, я не верю. Должно быть, у вас ничего не получилось в Китае, раз вы уехали за границу строить карьеру, верно?»

Сюаньцзан возразил: «Как ты можешь так говорить обо мне? Если бы я не пытался спасти все живые существа, чем бы я тогда занимался?»

Я:"……"

Сюаньцзан рассмеялся и сказал: «Хе-хе, я просто пошутил. На самом деле, сказать, что я отправился туда с намерением спасти всех живых существ, было бы слишком благородно. Сначала я поехал туда, чтобы развеять сомнения. В то время существовало множество различных толкований буддийских писаний, и неизбежно возникали противоречия в объяснениях. Буддизм изначально предназначен для того, чтобы учить людей делать добро, и я не хотел, чтобы верующие разделились на разные фракции, поэтому я отправился в Индию, чтобы проследить истоки».

Я сказал: «Вы хотите сначала спасти монахов? Это даже важнее, чем спасение всех живых существ».

Сюаньцзан улыбнулся и сказал: «Это не шедевр, но получение священных текстов действительно было достойным поступком. Я сделал это и преуспел, что было большой удачей».

Я сказал: «Вы слишком скромны. Цинь Шихуан был великим императором на протяжении веков, а вы всего лишь великий монах на протяжении веков».

Сюаньцзан махнул рукой и сказал: «Все это пустые титулы. Для меня важнее всего умение унять обиду и положить конец ненависти людей».

Мои глаза заблестели, когда я произнес: «Да-да, все выдающиеся монахи в этом преуспевают».

Сюаньцзан сказал: «На самом деле, не только буддизм, но и все религии, которые можно назвать верами, основаны на этом. Религия может сводить людей с ума, но задумывались ли вы когда-нибудь о том, что если бы не было религии, мир мог бы давно сойти с ума?»

Я, вспотев, сказал: «Никогда бы не подумал… что вас интересуют и другие религиозные секты?»

Сюаньцзан кивнул и сказал: «За последние два дня я немного узнал о христианстве и католицизме».

Я сказал: «Было бы еще лучше, если бы вы больше знали об иудаизме. Если бы вы смогли разрешить израильско-палестинский конфликт, вы могли бы практически получить Нобелевскую премию мира на следующие 10 лет раньше. Кстати, расскажите мне об этих восемнадцати героях. Как вам удалось заставить их примириться?»

Сюаньцзан сказал: «В этом мире нет любви без причины, как нет и ненависти без причины…» Я вмешался: «Да, именно это сказал председатель Мао». Похоже, монах действительно много читал с тех пор, как приехал.

«У любой ненависти есть причина; никто не рождается с ненавистью в сердце…»

Я быстро ответил: «Да, у главных героев романов о боевых искусствах обычно есть убийца, который убил их отца, и этот убийца либо лидер альянса мастеров боевых искусств, либо принц».

Видя, что Сюаньцзан недоволен, я виновато улыбнулся и сказал: «Пожалуйста, продолжайте».

Старик красноречиво произнес: «Чтобы побороть ненависть, нужно найти ее первопричину. Возьмем, к примеру, этих восемнадцать человек. Причина их обиды заключалась не в каком-то непреодолимом прошлом, а просто в том, что две страны находились в состоянии войны, и каждая сторона защищала своего господина. Но если вы внимательно подумаете, то увидите: есть ли среди этих людей по-настоящему злые или порочные люди?»

Я потер руки и сказал: «Не знаю… Я еще не до конца понял, кто эти люди».

Сюаньцзан поднял пальцы и по очереди назвал имена людей: «Среди них Цинь Цюн, который впоследствии стал герцогом И; Юйчи Гун, правый генерал военной гвардии; и Ян Линь, принц Каошань династии Суй…»

Услышав, что он может дать такой подробный отчет, я невольно с удивлением спросил: «Откуда вы знаете столько подробностей?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258