Capítulo 481

Со слезами на глазах Цао Сяосян спросил: «Тогда не могли бы вы помочь мне принести один?»

"……хороший."

Цао Сяосян неохотно отпустил меня. Это сложный вопрос. Даже если я смогу увидеться с Цао Цао, как я смогу ему сказать: «Ты хочешь, чтобы я хорошо заботилась о твоем сыне?» Я чувствую себя в невыгодном положении.

Я сел в машину и уже собирался уезжать, когда Эрпанг окликнул меня: «Сяоцян, я почти приехал. Где ты меня ждешь?»

Я сказал: «Вам не обязательно приходить».

"В чем дело?"

«Я уже нашла того, кто будет с вами иметь дело!»

Эрпанг был ошеломлен. Поняв, что я имею в виду, он снова спросил: «Кто это? Кто такой высокомерный?» Похоже, в конце концов «один из нас» все-таки встал на сторону одного из нас. Услышав, что кто-то угрожает расправой Лю Бу, Эрпанг тут же отказался.

Я сказал: «Ли Юаньба».

Эрпан долгое время молчал. Этот парень раньше жил с нами в одном доме, любил слушать «Роман о династиях Суй и Тан», поэтому он понимал храбрость Ли Юаньба. После паузы Эрпан наконец неубежденно ответил: «Он, возможно, даже не сравнится с Лю Бу — расскажи мне о нашем бое, как только вернешься!»

Я помахал всем рукой и нажал на газ, чтобы войти в хронологию событий.

Проехав некоторое время, я заметил, что указатель уровня топлива постоянно трясется, поэтому сказал Ли Юаньба: «Тебе лучше оставить эту штуку в Троецарствии после использования; она слишком расточительна в плане топлива!»

Ли Юаньба, держа в руках камень из коровьего навоза, сказал: «Так не пойдёт».

Я сказал Чжоу Цану: «Брат Чжоу, когда мы туда доберемся, нам сначала нужно найти Второго Мастера». При этом я протянул ему пилюлю: «Дай ему это».

Чжоу Цан принял лекарство, немного подумал, а затем сказал: «Это несложно. Статус Второго Мастера сейчас невысокий, так что навестить его не составит труда. Я просто скажу, что пошел в армию, и это не должно стать большой проблемой».

Нас было шестеро в машине, но никто не разговаривал. Цинь Цюн несколько раз пытался завязать разговор с Шань Сюнсинь, но Шань игнорировал его. Ло Чэн был гордым и высокомерным, и они с Шань Сюнсинь затаили обиду ещё до того, как стали назваными братьями, поэтому игнорировали друг друга. А этот глупый мальчишка Ли Юаньба просто с восторгом обнимал камень.

Когда мы приехали, был еще поздний вечер; период Троецарствия происходил в другом часовом поясе. Машина остановилась на открытом поле за внушительным перевалом. Вдали мы видели развевающиеся знамена на перевале и за его пределами, а между двумя армиями гремел барабанный бой.

Ло Чэн вышел из машины, глубоко вздохнул, покачал плечами и с восторгом воскликнул: «Какая трогательная сцена!»

Цинь Цюн рассмеялся и сказал: «Верно».

Ли Юаньба вытащил из телеги камень из коровьего навоза, взвалил его на плечо и нетерпеливо спросил: «Кто такой Лю Бу?»

Я схватил его и посмотрел на Чжоу Цана. Чжоу Цан оживился и сказал: «Пожалуйста, подождите минутку, я сейчас уйду!»

Мы следовали за ним несколько десятков метров и увидели две армии, противостоящие друг другу на открытой местности. Слева у ворот располагался гарнизон, а позади него возвышался внушительный перевал Хулао; справа стояла другая группа мужчин, их знамена были украшены разноцветными флагами, на каждом из которых был изображен свой герб. На самом высоком флаге крупными буквами было написано «Юань», что, должно быть, означает Юань Шао — у меня был такой же высокий флаг еще в Ляншане…

Я внимательно вгляделся в армию Юаня и чуть не закричал: прямо передо мной был Гуань Юй, верхом на чёрном коне, пристально смотрящий на врага. Рядом с ним стоял крепкий мужчина с тёмным лицом и налитыми кровью глазами, непрестанно кричащий — скорее всего, Чжан Фэй. Но, судя по их доспехам, это были обычные всадники.

Чжоу Цан остановил нас и сказал: «Подождите, пока я найду Второго Мастера, прежде чем идти к нему на встречу».

Ли Юаньба в панике обыскал войска у подножия перевала, затем схватил меня и спросил: «Кто из них Лю Бу?»

Я тоже его ищу. Честно говоря, я никогда не видел Лю Бу, а Эрпан — всего лишь искажённая копия, так что он не в счёт. Я искал его целую вечность безрезультатно. Цинь Цюн сказал: «Этот мальчишка Лю Бу относится ко всем военачальникам как к ничтожеству. Он, наверное, ещё даже не покинул перевал; он всё ещё в городе».

К этому времени Чжоу Цан достиг передовой линии союзных войск. К нему подошёл кто-то и начал задавать вопросы, а он, размахивая руками, словно что-то говорил, прежде чем двое охранников впустили его. Чжоу Цан направился прямо к коню Гуань Юя, снова сделал жест, и выражение лица Гуань Юя изменилось. Внезапно Гуань Юй спешился, потянул Чжоу Цана за собой, и они скрылись за линией фронта. Вскоре они вышли, держась за руки, широко улыбаясь. Чжоу Цан энергично помахал нам рукой, давая понять, что мы можем показаться.

Шань Сюнсинь невольно воскликнул: «Этот парень — талант! Что он сказал Второму Мастеру, что всё так легко?» Перед армией в десятки тысяч человек никто не обращал внимания на нас, «простолюдинов». Я первым делом взглянул на Чжоу Цана, и тот сделал жест, словно уже принял лекарство… Я шагнул вперёд, схватил Гуань Юя за руку и сказал: «Второй брат!»

Гуань Юй рассмеялся и сказал: «Сяо Цян, что тебя сюда привело?»

Я сказал: «Я знаю, что случилось со стариком. Я пришел сюда, чтобы узнать, могу ли я чем-нибудь вам помочь». Я повернулся и представил их: «Это мои друзья. Это Цинь Цюн, второй брат Цинь Цюна. Это его двоюродный брат Ло Чэн. Это Шань Сюнсинь, второй брат Шань Сюнсинь…»

Цинь Цюн и Шань Сюнсинь, сложив руки в знак приветствия, сказали: «Второй господин!»

Гуань Юй быстро ответил на приветствие, сказав: «О, не называйте меня так, просто зовите меня Вторым Братом — это Цинь Цюн, тот самый Второй Брат Цинь из династий Суй и Тан?»

Цинь Цюн, вспотев, сказал: «Можете просто называть меня Шубао».

Гуань Юй погладил свою темную бороду и сказал: «Я еще молод, не так ли?»

Все расхохотались, и эти мужчины стали называть друг друга вторыми старшими братьями...

Я сказал: "Второй брат..."

Цинь Цюн, Гуань Юй и Шань Сюнсинь одновременно повернулись ко мне и спросили: «Что случилось?»

"...То есть, брат Гуань, как поживает твой дедушка?"

Говоря об этом, Гуань Юй с мрачным выражением лица сказал: «Его схватили и отвели в перевал. Лю Бу пощадил его жизнь только потому, что тот рассказал, что мой старший брат был потомком принца Цзина из Чжуншаня».

Я спросил: «Как такое могло случиться? Ты сражался с Лю Бу, как Три Героя?»

Гуань Юй указал на генерала, окруженного солдатами союзных войск, и сказал: «Всё из-за этого Гунсунь Цзаня. Мой старший брат был с ним в хороших отношениях. Гунсунь Цзань сражался с Лю Бу и чуть не погиб, когда мой старший брат, рискуя жизнью, спас его. К тому времени, как мы с моим третьим братом попытались прийти ему на помощь, он уже был захвачен Лю Бу». В этот момент его второй брат вздохнул. Темнолицый мужчина действительно был Чжан Фэем; его глаза были красными и опухшими, он стиснул зубы, выглядя так, будто хотел кого-нибудь сожрать.

Я спросил: «Почему бы нам не попытаться выманить Лю Бу? Мы можем захватить его и обменять на нашего господина».

Гуань Юй с негодованием сказал: «Мы с моим третьим братом низкого ранга и положения, поэтому не нам сражаться с врагом и оскорблять его. Все восемнадцать военачальников боятся Лю Бу, но никто из них не желает приложить все усилия для нападения на перевал».

Ещё восемнадцать военачальников? Цинь Цюн и его союзники насчитывали восемнадцать человек, как и анти-Дун Чжуо коалиция, но обе в конечном итоге потерпели поражение. Это показывает, что восемнадцать — не самое благоприятное число.

Гуань Юй неловко произнес: «Честно говоря, Лю Бу — действительно первоклассный парень. Многие генералы среди военачальников погибли от его рук. Даже если мы с моим третьим братом объединим силы, мы не сможем его победить».

Я сказал: «Вот почему я сюда приехал. Все эти братья — очень способные люди».

Гуань Юй ответил небрежно, но в его взгляде на Цинь Цюна и остальных все еще читалось подозрение. Он давно знал имя Цинь Цюна, поэтому понимал, что этот шестнадцатый герой династий Суй и Тан не был каким-то непобедимым полководцем, способным убить любого, кто встанет у него на пути.

Шань Сюнсинь отвел Чжоу Цана в сторону и спросил: «Мне очень любопытно, что именно ты сказал Гуань Юю, что он так легко тебе поверил?»

Чжоу Цан смущенно сказал: «Я солгал Второму Мастеру и его жене, сказав, что у них были трудные роды, и что я был посыльным».

Шань Сюнсинь кивнул и сказал: «Да, это простая история, но только тот, кто следил за моим вторым братом, мог придумать такой предлог. За это мы должны поблагодарить брата Чжоу».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184