Capítulo 489

Я Цзян усмехнулся, искоса взглянул на меня и сказал: «Кто тебе сказал, что наш маршал хочет тебя видеть? Если ты каждый день посылаешь сюда людей, что еще может сделать наш маршал?» Значит, это еще один, кто здесь шпионит за нами.

Мои глаза загорелись, я вытащил стопку золотых слитков и сунул их ему в руку. Я боялся, что он не заинтересуется, но, к моему удивлению, парень тут же расплылся в улыбке и вежливо, на безупречном пекинском диалекте, сказал: «Посмотрите на вас, как приятно это сказать…» Это показывает, что любовь людей к золоту врожденная. Я думаю, даже если бы на Земле остался всего один человек, его все равно тянуло бы к этому золотистому, мягкому на ощупь металлу, иначе почему все человечество единодушно использовало бы его в качестве общего эквивалента?

Я похлопал по руке, которая терлась о золото, и сказал: «Вам мне очень понадобится помощь в будущем, генерал. Давайте поддерживать связь».

Молодой человек понял, что я предлагаю ему крупную взятку, и заботливо сказал: «Пожалуйста, садитесь, я пойду посмотрю, есть ли у маршала время». Он сунул золото в карман, повернулся спиной и, выходя, пробормотал: «Честно говоря, говорить не о чем. Почему бы вам просто не сдаться?»

После ухода Я я с кривой усмешкой сказал: «Что касается этого займа, я отправил две записки директору представительства еще до того, как увидел деньги».

Сила денег быстро подтвердилась. Через двадцать минут за палаткой раздались шаги охранников, и гонец издалека крикнул: «Маршал прибыл!»

Я поспешно поднял Баоцзы на ноги, и тут в палатку уже вбежал здоровенный мужчина в золотых доспехах. Казалось, этот Цзинь Учжу производил впечатление сурового солдата. У него были густые брови и большие глаза. Войдя, он взглянул на меня, снял свой маршалский шлем и небрежно отбросил его в сторону, оставив две толстые булочки свисать с его плеч.

«Что сказал Чжао Цзи?» — прямо спросил Цзинь Учжу.

Я на мгновение замолчал и сказал: «Э-э, маршал, вы меня неправильно поняли. Мы представители Ляншаня. Меня зовут Сяо Цян».

Цзинь Учжу нетерпеливо сказал: «Ещё один посланник из Ляншаня. Надо было просто вытащить его и убить».

Баоцзы тут же рассердилась. Она видела немало важных персон; Цинь Ши Хуана она всегда называла «толстяком», а Сян Юя, несмотря на то, что он был её предком, просто называла «крупным парнем». Баоцзы закатила глаза и сказала: «Почему ты такая грубая?»

Цзинь Учжу тут же разозлился. Он не только видел в нас посланников, стремящихся к миру, но и сам был четвёртым принцем династии Цзинь. За исключением Вань Янь Агуды, вероятно, никто во всём мире не осмелился бы так с ним разговаривать. Он помолчал, а затем усмехнулся: «Эти люди из Ляншаня — это что-то невероятное. Двое сбежали сегодня утром, а теперь они послали ещё двух бесстрашных смельчаков — кстати, один из них бегал быстрее кролика, я слышал, его зовут Дай Цзун?»

Я усмехнулся и сказал: «Вот и наш двадцатый брат, который может проезжать тысячу миль в день».

Цзинь Учжу махнул рукой и сказал: «Скажите, когда Чжао Цзи представит письмо о капитуляции?»

Я беспомощно ответил: «Мы не имеем отношения к императорскому двору и не вмешиваемся в ваши дела. Я пришел попросить вас вернуть мне одного человека…»

Цзинь Учжу сказал: «Вы хотите заполучить Ли Шиши, верно? Принесите письмо о капитуляции и официальный документ в обмен».

Я тоже разозлился и с мрачным лицом сказал: "Не могли бы вы дать мне закончить то, что я хочу сказать?"

Цзинь Учжу: «…»

Я на мгновение успокоился, прежде чем продолжить: «Вот в чем дело: Ли Шиши — друг Ляншаня, а Ляншань не имеет никакого отношения к императорскому двору. Проблема в том, что вы запутали наши отношения — поэтому, верните нам Ли Шиши, продолжайте командовать своими войсками в борьбе против Чжао Цзи, а мы будем продолжать жить своей жизнью, потому что вы же не можете обменять женщину на императорский трон, понимаете?»

Цзинь Учжу: «...Я не понимаю».

Я расхаживал по комнате взад-вперед, держа руки за спиной, и сказал: «Позвольте мне сказать вам правду, я не обычный человек. Люди вашего статуса обычно остаются со мной еще год после смерти. Я же гадалка, которая принимает вас. Так что ваше сотрудничество со мной сейчас — это долгосрочная инвестиция, понимаете?»

Цзинь Учжу улыбнулся и сказал: «Я понимаю — вы пытаетесь меня обмануть». Затем он внезапно закричал: «Стража! Вытащите его…»

Я быстро встал перед ним и, махнув руками, сказал: «Нет, нет, нет, когда две страны воюют, посланников нельзя убивать».

Цзинь Учжу усмехнулся и сказал: «А несколько бандитов можно считать страной?»

В этот момент у меня не осталось вариантов. Сражаться? Даже если бы мы с Си Цзиньпином объединили силы, мы бы и руки его не стоили, и я даже не рассматривал возможность сражения с его главнокомандующим, когда у него армия в 800 000 человек. Даже если бы я повторил действия Ли Юаньба, я бы смог пробиться на 3 метра назад за 10 минут…

Взяточничество? Глядя на Цзинь Учжу, одетого как статуэтка «Оскар», сомневаюсь, что его еще интересует золото.

В тот критический момент я решил действовать решительно и крикнул: «Хорошо, тогда от имени Ляншаня я официально объявляю вам войну!»

Цзинь Учжу протянул руку, чтобы остановить охранников, которые собирались меня арестовать, и усмехнулся: «Хорошо, тогда я буду вас ждать».

Я втайне вздохнула с облегчением. Я слишком хорошо знаю таких людей. Если бы ты встал на колени и стал молить о пощаде в этот критический момент, тебе бы конец. Через год ты бы сгнил заживо. Они просто обязаны быть такими стойкими!

Я фыркнул, притворившись оскорбленным воином, и похлопал по паровой булочке, сказав: «Пошли!»

Глава 147. Призыв тысячи армий

Как только мы с Баоцзы подошли к двери, Цзинь Учжу холодно сказал: «Раз уж вы пришли, оставим одного».

Я обернулся и спросил: "Что вы имеете в виду?"

Цзинь Учжу усмехнулся: «Разве вы не говорили, что Ляншань собирается воевать против нашего Великого Цзинь? Пустые слова ничего не значат. Оставьте одного в заложниках. Если ваши войска не появятся в течение десяти дней, я возьму этого… подождите, это женщина?»

Баоцзы сердито парировал: «Чепуха, вы когда-нибудь видели мужчину с таким великолепным телосложением?»

Цзинь Учжу: "...В любом случае, я впервые вижу такую некрасивую женщину."

Я указал на Цзинь Учжу и сказал: «С тобой покончено. Клянусь, ты оскорбил последнего, кого следовало оскорблять».

Цзинь Учжу, сложив руки за спиной, сказал: «Вам двоим следует обсудить, кто должен остаться».

Мы с Баоцзы переглянулись, и я решительно сказал Цзинь Учжу: «А может, мы их не оставим?»

Цзинь Учжу: «...»

Баоцзы сказал мне: «Перестань тратить на него силы. Поторопись и придумай, как привести моих людей, чтобы они меня спасли».

Я удивленно спросил: «Вы из моей страны?»

Баоцзы сказал: «Неужели вы забыли, что я — Великий Маршал Цинь?»

Я топнул ногой и сказал: "А какой в этом смысл?"

Цзинь Учжу нетерпеливо спросил: «Вы двое, поторопитесь, кто останется?»

Баоцзы сказал: «Я. Но у меня есть одно условие: я хочу увидеть Ли Шиши».

Цзинь Учжу усмехнулся и сказал: «Это просто — посредники, заприте эту некрасивую женщину и этого Ли Шиши вместе».

Баоцзы потянула меня за руку и сказала: «Иди и придумай выход. Не беспокойся обо мне. Хорошо, что мы с Шиши можем заботиться друг о друге». Затем она указала на Цзинь Учжу и сказала: «Запомни: если ты назовешь меня „уродливым чудовищем“, я буду бить тебя по лицу каждый раз. Мы сведем счеты позже».

Цзинь Учжу в ярости закричал: «Быстрее утащите этого уродливого монстра!»

Баоцзы поднял два пальца: "Два звука..."

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184