Capítulo 502

Армия Цзинь была храброй, и многие из её воинов искусно владели дубинками и молотами. Герои собрали богатый урожай, и каждый из них получил почти подходящее оружие. Все они вернулись, смеясь и шутя.

Когда поле боя успокоилось, солдаты и генералы Цзинь переглянулись, их лица исказились от недоверия. Их заместитель командующего, Няньхань, с сердитым лицом подстегнул коня на несколько шагов вперед и крикнул: «Пусть ваш командир выйдет и выступит!»

Видя, что никто не обращает на него внимания, я шагнул вперед и спросил: «Что случилось?»

Няньхан сердито спросил: «Кто вы такие, собственно говоря?»

Я рассмеялся и сказал: «Композиция довольно сложная, и я не могу объяснить её вам вкратце, но наши войска из Ляншаня прибыли, как и было запланировано».

Нянхан фыркнул и сказал: «Хорошо, я пойду попрошу у главнокомандующего разрешения уничтожить вас всех одним махом!»

Я махнул рукой и сказал: «Вы осмелитесь подождать нас несколько дней? Наши силы еще не полностью собраны; это меньше одной десятой от общего числа».

Няньхань сердито рассмеялся: «Даже десятой части пути не пройдено! Раз уж наш главнокомандующий согласился с вами на десятидневный срок, то мы будем ждать вас ещё семь дней. Через семь дней я лично поведу войска сражаться с вами насмерть!»

Я подозреваю, что если бы Няньхань знал, что я ему не лгу, он бы этого не сказал. Утверждение о том, что менее 10% из его 250 000 солдат были чем-то невероятным для кого бы то ни было. Армия Цзинь только что потерпела поражение и нуждалась во времени, чтобы восстановиться и поднять боевой дух, поэтому Няньхань осмелился согласиться на 7-дневный срок без разрешения.

Как раз когда Няньхань собирался повести свои войска обратно в лагерь, я сказал: «Неужели нам действительно нужно сражаться? Почему бы вам не вернуться и не попросить вашего командира освободить мою жену и Ли Шиши, и тогда мы сможем закончить на этом?» К этому моменту 2,75 миллиона солдат еще даже не отправились в путь, так что время для отступления еще было.

Нянхан, не оглядываясь, повернул голову и стремительно вернулся в лагерь.

Сейчас нам остается только ждать. После полуночи мне нужно, чтобы Лю Лаолю дал мне пароль от военного маршрута, прежде чем мои якобы 8 миллионов солдат смогут прибыть.

К 23:30 Лю Лаолю так и не произнес ни слова, и я начал нервничать. Подождав еще минут десять, я больше не выдержал и позвонил ему. По его голосу было понятно, что Лю Лаолю ест, изредка причмокивая. Телевизор гремел, из него доносились взрывы смеха и аплодисментов; вероятно, он смотрел какое-нибудь комедийное шоу. Я нетерпеливо спросил: «Ты все еще в настроении выпить? Какой пароль?»

Лю Лаолю безразлично спросил: «Какой пароль?»

«Военный пароль!»

Лю Лаолю хлопнул себя по лбу: «Я чуть не забыл».

Я потерял дар речи...

Лю Лаолю спросил Хэ Тяньдоу: «Какой у нас пароль?»

Хэ Тяньдоу: "Они ещё не всё подготовили?"

Лю Лаолю: "Тогда давайте организуем это прямо сейчас?"

Хэ Тяньдоу: «Хм, давайте создадим систему, которую будет трудно взломать, чтобы солдаты династии Цинь не смогли добраться до периода Троецарствия».

Лю Лаолю: "Тогда что же нам следует организовать?"

В этот момент один из комиков по телевизору во весь голос закричал: «Пять центов за двоих, а не доллар!»

Лю Лаолю тут же придумал идею и сказал мне: «Пароль — 50 центов, это пароль от входа. Когда мы доберемся до дворца династии Сун, мы крикнем: „Я не продам это ни за один доллар!“ Запомните, это местный проход; вы не можете попасть никуда, кроме дворца династии Сун».

Пять центов за двоих, а не доллар... Как это гениально!

Положив трубку, я посмотрел на время и понял, что уже почти пора, поэтому начал обзванивать разные династии. Я кричал во весь голос: «Пароль — 50 центов, а не доллар! Немедленно пришлите войска, немедленно пришлите войска!»

Ранее я установил усилитель сигнала на территории Сян Юя и ещё один на территории династии Тан. За исключением Цинь Ши Хуана, которому было трудно с ним общаться, все остальные без проблем получили пароль.

Эта ночь была обречена на провал. Армия численностью 8 миллионов человек (по утверждению властей) была готова к нападению. 250 000 солдат Цинь прошли долгий путь, 300 000 солдат Чу шли днем и ночью, 600 000 солдат Тан были в грозных доспехах, 600 000 солдат Сун уже находились неподалеку, 300 000 монгольских всадников также собрались и были готовы к бою, и, наконец, 700 000 солдат Мин отправились из Нанкина, столицы династии Мин...

Ночь перед началом восстания прошла мирно: огромный лагерь армии Цзинь и Ляншань спокойно противостояли друг другу. Честно говоря, я немного волновался. В военной операции, в которой участвовали миллионы людей, кто знает, какие неожиданные события могут произойти? Надеяться всего лишь на «пять центов и две унции» было действительно рискованно! Но армия Цзинь казалась довольно уверенной. 800 000 против 250 000 — им нужен был лишь разумный план сражения, чтобы нас разгромить.

Около 3 часов утра на западе от лагеря союзников армии Цзинь в небе появился необычный цвет, сопровождаемый слабыми звуками лязга оружия и копыт лошадей. В 5 часов утра разведчики Ляншаня и разведчики армии Цзинь почти одновременно обнаружили, что в этом направлении собрался легион численностью 600 000 человек. Однако по форме невозможно было определить страну происхождения; это были не жители Западной Ся, не тибетцы и не жители Дали. Направление их передвижения также было неустановлено; ни одна могущественная держава на западе не могла бы разместить 600 000 солдат…

Армия Цзинь, не подозревая о сложившейся ситуации, естественно, погрузилась в хаос, о чем свидетельствует внезапное освещение их лагеря. Мне же было не намного лучше; хотя я знал, что прибыла помощь, я не мог сказать, чьи войска пришли первыми. Это как если бы многие друзья пообещали одолжить вам денег, а потом вы обнаружили на своем счету крупную сумму — вы не можете сразу определить, кто ее прислал.

Цинь Цюн взял карту и долго изучал её, после чего рассмеялся: «Наверное, это войска моей Великой династии Тан прибывают. Я сейчас обойду и посмотрю».

Я вставил ему в нагрудник мобильный телефон и заверил: «Второй брат, если это действительно наша команда, то тебе будет очень трудно командовать войсками. Но помни одно: окружи их, не нападая. Если солдаты Джин придут нас беспокоить, просто дай им почувствовать их же реакцию. С остальными мы разберемся, как только все прибудут».

Цинь Цюн сказал: «В таком случае лучше всего будет выстроить формацию…» Говоря это, он не сводил глаз с Дин Яньпина. Кстати, о формациях: формация «Длинная змея» Дин Яньпина доставила народу Ваган немало хлопот в те времена; он был здесь экспертом. Ло Чэн понял это и, мягко потянув Дин Яньпина к себе, сказал: «Крестный отец, тогда нам придется снова побеспокоить тебя и выстроить эту формацию «Длинная змея»».

Дин Яньпин отмахнулся от него и сказал: «А мне вообще нужно это устанавливать? Ты же сам всё сломаешь, правда?»

Ло Чэн льстиво улыбнулся и сказал: «Разве не потому, что вы так хорошо меня научили?»

Все рассмеялись. Все знали, что Ло Чэн ловко обманул Лао Дина, выведя у него способ прорвать формацию «Длинная Змея» и секрет использования одного копья, чтобы сломать два копья. Но когда дело доходило до построения формаций, Лао Дин по-прежнему оставался лучшим выбором.

Услышав, что в его распоряжении 600 000 человек, Дин Яньпин загорелся желанием попробовать свои силы. Воспользовавшись ситуацией, старик громко заявил: «Для создания боевой группы необходимы несколько свирепых генералов в качестве ядра. Кто пойдет со мной?»

Разбойники из Ляншаня больше не могли сдерживаться и с нетерпением кричали: «Я пойду, я пойду!»

Большая группа людей закричала и выбежала наружу.

Из восемнадцати героев половина отправилась с Цинь Цюном, а Ювэнь Чэнду, Ян Линь и остальные остались со мной. Присмотревшись, я увидел, что Ючи Цзиндэ тоже не ушёл. Это же команда Син Тан! Я удивлённо спросил: «Брат Гун, почему ты не пошёл?»

Ючи Гонг выдавила из себя улыбку и сказала: «Одной Шубао вполне достаточно, чтобы справиться со всем этим там».

Я немного подумал, и тут меня осенило. И Цинь Цюн, и Юйчи Гун были достойными военачальниками. На самом деле, в плане стратегии Юйчи Гун был более зрелым. Просто Цинь Цюн был более популярен, поэтому он всегда был главнокомандующим. Юйчи Гуну было бы неловко идти на этот пост. Я утешил его и сказал: «Это идеально. Когда прибудут люди Чжу Юаньчжана, ты сможешь помочь мне возглавить их».

Ючи Гонг удовлетворенно кивнула.

Цинь Цюн и его люди отправились в путь утром и не возвращались до полудня. Маршал Цинь, вновь принявший командование армией, с большим рвением заявил: «Это действительно наша армия Тан. Я уже отправил Цзинь Учжу объявление войны. Мы не можем воевать без объявления. Кроме того, мы должны дать ему хороший сдерживающий фактор».

Я ответил: «Да, всё верно».

Армия Цзинь, внезапно и необъяснимо окруженная 600 000 врагов, явно ощутила давление. С нашей точки зрения, мы видим, как большая часть войск армии Цзинь спешно движется на запад. Ляншань находится прямо к востоку от них, а армия Тан — прямо к западу. Если бы нас обошли с двух сторон, армия Цзинь оказалась бы в очень пассивном положении. Но Цзинь Учжу действительно хитер; каким-то образом ему удалось сохранить относительное спокойствие солдат Цзинь, заставить их действовать активно, но не допустить хаоса.

Во второй половине дня я получил письмо от армии Цзинь с призывом сдаться. Конечно, в тот момент у Вань Янь Учжу не было никакой реальной надежды; это была всего лишь тактика, чтобы деморализовать противника.

В письме говорилось, что падение слабой династии Сун неизбежно, и мы не должны идти против воли Небес, вооружая разношерстную группу и невинных крестьян для оказания тщетного сопротивления. В нем также говорилось, что досрочная капитуляция спасет мне жизнь.

Я в ярости. Я просто не понимаю, почему этот парень по фамилии Ван (Янь) так зациклился на слове «крестьянин». Что не так с крестьянами? Какая из самых грозных армий в истории не состояла в основном из крестьян? Кроме того, его описание Ляншаня отчасти правдоподобно, но его изображение армии Тан — это просто софистика. Снаряжение армии Тан было великолепным и практичным; даже спустя несколько столетий оно оставалось одним из самых роскошных в мире на тот момент.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184