Capítulo 522

Если вы прямо сейчас пригрозите Цзинь Учжу миллионами союзных войск, он может сойти с ума. В конце концов, он — командующий 800 000 человек; если он потеряет лицо, ему конец. Обещаю, лучше молчать, чем угрожать ему. Пока об этом не знают наши собственные люди, мы можем сражаться. Жизни 800 000 человек важнее, чем гнев из-за женщины.

Цзинь Учжу фыркнул и отвернулся. Я быстро вытащил Баоцзы и Ли Шиши. 300 солдат уже были экипированы и ждали снаружи. Я вытолкнул их на подъездную дорожку: «Вы двое идите первыми».

Баоцзы заикнулся: «Я чуть не устроила неприятности? Вообще-то, эти две пощёчины были за Шиши и нашего ребёнка. Я просто очень разозлилась!»

Я утешила её, сказав: «Всё в порядке».

Услышав мои слова, Баоцзы прислонился к окну вагона и прошептал: «Если бы я знал, что ничего не случится, я бы дал ему еще несколько пощечин».

Я:"……"

Солдаты Цзинь уже получили приказы, поэтому нас никто не остановил. Из-за нашего прибытия союзные войска прекратили огонь, и эти люди быстро воспользовались возможностью, чтобы поискать еду. Они игнорировали нас, опустив головы и занимаясь своими делами. Их мастерство было очевидно в их движениях; некоторые слишком боялись, что их перехитрят, лихорадочно копались, но находили очень мало ценного. Опытные же, напротив, неторопливо прогуливались по мусорным кучам, держа руки за спиной, время от времени используя маленькие проволочные когти, чтобы собрать оставшиеся обрывки, обнажая более целые куски еды и лапши — эти маленькие когти были удивительно реалистичны, их мастерство и принцип работы были почти неотличимы от современных. Вот что они подразумевают под фразой «опытный мастер должен сначала заточить свои инструменты». В ходе окружения союзными войсками мы преподали солдатам Цзинь Учжу хороший урок метода «самовосстановления в спокойствии и взращивания добродетели в бережливости». После этого многие из них ходили, осматриваясь вокруг своими маленькими лапками, и расплющивали все, что казалось им громоздким, прежде чем положить это внутрь, чтобы сэкономить место — за исключением мочевых пузырей скота.

Добравшись до входа в лагерь Цзинь, Баоцзы взглянул на лагерь союзных войск напротив и с облегчением сказал: «Наконец-то я могу идти домой».

Однако Сюй Делун, казалось, глубоко задумался и сказал: «Если Цзинь Учжу вот так уйдет, что случится с нашим маршалом Юэ?»

Услышав его слова, я хлопнула себя по лбу и воскликнула: «О нет! Я забыла кое-что важное!» Я развернула лошадь и поскакала обратно. Толпа кричала мне вслед: «Куда ты едешь?»

Я крикнул: «Все поторопитесь, защитите мою жену и Шиши и возвращайтесь! Мне еще нужно найти этого сопляка по фамилии Ван (Янь)!»

Глава 170. Последний чжурчэнь

Я побежал вперёд, а остальные попытались последовать за мной, но я крикнул: «Назад!»

Сюй Делон сказал: «Пусть сначала они вернутся. А ты что хочешь делать? Я пойду с тобой».

Эрша и остальные подхватили: «Я тоже».

Я сказал: «В этом нет необходимости. Я пойду поговорю с Цзинь Учжу о том, что его интересует; никакой опасности точно нет».

Тонг Юань сказал: «Раз опасности нет, давайте все пойдем вместе».

Видя их непоколебимую решимость, у меня не оставалось выбора, кроме как позволить Ли Цзиншую и остальным сначала сопроводить Баоцзы и Ли Шиши, а мы, остальные, развернулись и побежали обратно к командному пункту армии Цзинь. Баоцзы высунул голову из повозки и крикнул: «Берегись, старая карга! Если с тобой что-нибудь случится, не жди, что я тебя защищу…» Не успел он договорить слово «вдова», как Ли Шиши потянула его обратно. Толстяк и остальные знали, что Баоцзы просто болтун, но солдаты Цзинь были поражены, обмениваясь недоуменными взглядами, ошеломленные шоком…

Мы быстро подъехали к палатке Цзинь Учжу и вошли внутрь. Цзинь Учжу руководил несколькими солдатами, которые собирали свои вещи, готовясь к отступлению. Увидев меня, он с удивлением спросил: «Почему вы снова вернулись?»

Я неловко сказала: «Есть ещё кое-что, о чём я забыла тебе сказать».

Увидев мое сложное выражение лица, Цзинь Учжу жестом приказал своим людям уйти и сказал: «Говорите быстрее, если вам есть что сказать. Я не хочу оставаться здесь ни секунды больше».

Я потерла руки и сказала: «Ну... дело вот в чем. Ты пока не можешь уйти».

Цзинь Учжу на мгновение опешился, а затем уныло произнес: «Боишься, что я вернусь? Не волнуйся, мы сейчас вернемся в Ляодун на охоту и больше никогда в этой жизни не поедем на юг».

Я поспешно сказал: «Нет, нет, нет, вы должны остаться и продолжать нападать на династию Сун. В ближайшие несколько десятилетий вы будете править этой страной».

Цзинь Учжу спросил: «Что вы имеете в виду?»

Я сказал: «Это мы должны уйти; вы оставайтесь. Разве ваша династия Цзинь не хочет правления династии Сун?»

Цзинь Учжу гневно возразил: «Вы что, издеваетесь надо мной? Даже если наш Великий Цзинь окажется в меньшинстве, мы не позволим вам так с нами обращаться. Если вы расчистите путь до наступления темноты, всё будет хорошо; в противном случае, наши 800 000 воинов клянутся сражаться с вами до смерти!»

Я понимаю, почему Цзинь Учжу в ярости. Для любого, кто сейчас обращается с такой просьбой, это оскорбление. Северная династия Сун была полностью разгромлена его 800 000 солдатами Цзинь. Теперь, когда у нас есть мощная союзная армия численностью 3 миллиона человек, у нас нет причин отдавать этот ценный трофей.

Я махал руками и сказал: «Не сердитесь, может быть, я не совсем ясно выразился. Кроме того, если бы я действительно хотел вас отвратить, вы бы сами сюда пришли?»

Цзинь Учжу уже собирался разорвать нас на куски своими клинками, но, услышав мои слова, на мгновение успокоился и с яростным лицом спросил: «В чём именно заключается ваш заговор?»

«Ну же, это долгая история. Давай сядем и спокойно всё обсудим».

Цзинь Учжу неохотно сел, пристально глядя на меня.

Я усмехнулся, собрался с мыслями и неторопливо произнес: «Как бы это сказать? Позвольте сначала спросить вас: если бы не мы, разве ваша армия Цзинь уже завоевала бы империю императора Хуэйцзуна?»

Цзинь Учжу фыркнул и сказал: «Вероятность примерно 80%».

Я хлопнул в ладоши и сказал: «Верно, давайте начнём с этого. Логически рассуждая, нас не должно существовать. Вашей династии Цзинь суждено занять половину территории династии Сун — генерал Ван, вы верите в судьбу?»

Цзинь Учжу: «…»

Я продолжил: «Если вы атеист, давайте посмотрим на это с другой стороны. Вы когда-нибудь слышали о наших миллионах людей?»

Цзинь Учжу задумчиво сказал: «Это правда. Я знаю только, что вы 109-й главарь бандитов на Ляншане, но я не ожидал, что группа бандитов может обладать такими выдающимися способностями. Мы, чжурчэни, говорим прямо, поэтому, пожалуйста, простите меня за любые обиды».

Я рассмеялся и сказал: «Всё в порядке, ты прав. К тому же, наш Ляншань — это всего лишь небольшая часть. Не думаешь ли ты, что на горе может поселиться более 3 миллионов человек?»

Цзинь Учжу сказал: «Я знаю, что вы — коалиция, но я не понимаю, как вы можете быть союзниками».

«Тогда позвольте мне сказать вам, что наши союзные войска состоят из солдат династий Цинь, Чу, Тан, Сун, Юань и Мин — вы ведь слышали о других, кроме Юань и Мин, верно?»

Цзинь Учжу выглядел растерянным: «Неужели Цинь — это тот же самый Цинь, который объединил семь царств?»

Я указал на Толстяка Ина: «Честно говоря, это Его Величество Цинь Ши Хуан».

Цзинь Учжу сильно закашлялся, затем прикрыл шею руками, покраснев, и сказал: «Ты опять меня разыгрываешь?»

Я понял, что он уже отчасти убежден, поэтому серьезно сказал: «Неважно, Цинь Шихуан он или нет. Но если нет, то какие еще страны мира сегодня могут объединить столько элитных войск?»

Цзинь Учжу взглянул на Ин Панцзы, а затем несколько робко спросил меня: «Он… он еще жив?»

Я воспользовался случаем, чтобы осторожно представиться, а затем рассказал ему о происхождении союзных войск. Наконец, я вытащил из потрепанной крыши палатки арбалет Цинь и сказал: «Это Терракотовый воин № 2. Это новый тип оружия, использовавшийся армией Цинь и изготовленный армией Тан. Теперь вы должны мне поверить, верно?»

Цзинь Учжу встал, кивнул Цинь Ши Хуану и сказал: «Прошу прощения, но, честно говоря, я вами очень восхищаюсь».

Толстяк протянул руку и положил свою ладонь на его, сказав: «Хорошо, садитесь».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184