Capítulo 531

Я посмотрел в сторону источника звука и увидел, как прямо у реки Уцзян внезапно появился черный туман. Я уже несколько раз видел это раньше, когда сопровождал союзные войска обратно домой; выглядело это точно так же. Я сказал Сян Юю: «Всё. Пусть солдаты войдут».

Однако после отданного приказа солдаты в передовых рядах заколебались. Большинство из них видели это впервые и понятия не имели, для чего это нужно. Для обычного человека военная дорога была всего лишь облаком тумана, а впереди бушевала бурная река. Приказ Сян Юя продолжать наступление прозвучал так, словно он велел им прыгнуть в реку.

Сян Юй подъехал вперед и сердито крикнул: «Почему вы не подчиняетесь военным приказам?»

Один из солдат Чу сначала колебался, затем шагнул вперед и крикнул: «Ваше Величество, мы не боимся смерти, но мы должны умереть достойно. Вместо того чтобы прыгать в реку, давайте сражаться с ханьской армией до смерти!» Многие солдаты вторили ему: «Да! Давайте сражаться с ханьской армией до смерти!» Некоторые даже посчитали себя умными и сказали: «Ваше Величество, вы хотите, чтобы мы снова сожгли наши лодки?» Кто-то рядом тут же ответил: «Но у нас сейчас нет лодок».

Выслушав его, Сян Юй слегка улыбнулся и сказал: «Так вот как обстоят дела. Я не хочу, чтобы ты умер, а хочу жить. Просто смело двигайся вперед».

Солдаты оставались нерешительными. Ветеранов, служивших в союзных войсках, было мало, и они не могли возглавить атаку. Увидев это, Сян Юй взревел: «Чёрный тигр!»

Крепкий мужчина в черных доспехах, несущий метеоритный молот, подстегнул коня и ответил: «Сюда!» Я уже видел этого человека; он был одним из первых орудий массового поражения Сян Юя. Говорят, что он погиб в битве при Пэнчэне в оригинальной истории, но я не ожидал, что он переживет возвращение Сян Юя в Чу-Ханьский конфликт.

Внешний вид Чёрного Тигра внушал благоговение, и все солдаты замолчали...

Сян Юй сказал: «Чёрный Тигр, как насчёт того, чтобы ты хоть раз умер за меня?»

«Чёрный Тигр сказал: „Хорошо!“»

Сян Юй кивнул и указал на реку Уцзян: «Тогда прыгай первым».

Не говоря ни слова, Чёрный Тигр затянул цепь своего метеоритного молота вокруг тела и помчался вперёд верхом на коне. К изумлению своих солдат, Чёрный Тигр и его конь исчезли в чёрном тумане. Сян Юй рассмеялся: «Вы видели? В реке нет следов тела Чёрного Тигра, не так ли?»

Ветераны союзных войск закричали: «Ваше Величество, давайте поведем вас!» Сян Юй махнул рукой, и ветераны с радостью бросились в черный туман. Издалека казалось, будто одна из их ног вот-вот ступит в реку, но затем внезапно исчезла, хотя было ясно, что они не упали в воду.

Остальные всё ясно видели. Сначала они колебались и перебирались через реку шаг за шагом, но в конце концов поняли, что происходит, и семь или восемь из десяти 50 000 солдат одновременно ворвались внутрь. Я отвёл Сян Юя в сторону и сказал: «Брат Юй, нам ещё нужно кое-что бросить в реку, чтобы создать ложное впечатление, чтобы не слишком усложнять жизнь Банцзи».

Сян Юй сказал: «Да, я забыл об этом». Он приказал своим людям выбросить в реку все ненужные и лишние вещи. В мгновение ока в реку полетели рваная одежда, кастрюли и сковородки, а также флаги армии Чу, словно целая армия прыгнула в воду. Увидев, что этого достаточно, я быстро крикнул: «Хорошо, дальше выбрасывать вещи в реку вредно для окружающей среды. Давайте все перейдем на главную дорогу».

Я посмотрел на Сян Ю и Юй Цзи и сказал: «Брат Ю и невестка, вам тоже следует пойти. Я прикрою тыл».

Сян Юй сказал: «Как такое может быть? Возьми А Юя и иди первым!»

Я услышал крики армии Хань, доносившиеся почти до меня, и покачал головой, сказав: «Прекратите спорить. Мы не позволим никому увидеть, как вы убегаете живыми и невредимыми. Отдайте мне свои доспехи, и пошли».

Сян Юй посчитал это логичным и больше ничего не сказал. Он снял свои золотые доспехи и передал их мне, после чего проводил Юй Цзи в военный туннель.

К этому моменту я смутно разглядел приближающиеся вдали знамена ханьской армии. Я спешился, нашел ветки, чтобы подпереть свои золотые доспехи, и поднял их высоко. Затем я услышал, как кто-то из ханьской армии вдалеке крикнул: «Смотрите! Сян Юй там!»

Когда они подбежали ещё на несколько шагов ближе, я вдруг хриплым голосом воскликнул: «Увы! Я, Сян, герой своего поколения, потерпел поражение от мелких злодеев!»

Кто-то воскликнул: «Это действительно Сян Юй — боже мой, вся армия Чу прыгнула в реку и покончила жизнь самоубийством!»

Иллюзия сработала; теперь, если я произнесу команду, туннель автоматически закроется. Схватившись за доспехи, я в отчаянии воскликнул: «Увы, небеса оставили меня; это не моя вина в битве!» Обычно мне достаточно было произнести команду, бросить доспехи в реку и заползти в туннель, и всё было бы хорошо. Но внезапно меня осенило, и я почувствовал необходимость ещё больше раскрыть образ горя, шока и отчаяния Сян Юя, поэтому я прочитал вслух ещё несколько строк. Ханьские солдаты невольно остановились и сказали: «Давайте послушаем, что он скажет».

Я с огромным волнением прочитал: «Обладая силой, способной сносить горы, и духом, способным покрыть весь мир, герой отправился в путь и никогда не вернулся. Во сне я не знал, что был гостем, и принял Ханчжоу за Бяньчжоу».

Солдаты династии Хань перешептывались между собой: «Что это значит?»

С громким плеском я бросил свои доспехи в реку и незаметно проскользнул в туннель. Черный туман постепенно рассеялся и, наконец, полностью исчез в ночи…

Как только я вышел на военную дорогу, я увидел Юй Цзи, которая ждала меня с улыбкой. Она засмеялась и сказала: «Сяо Цян, что значит фраза „Во сне не знаешь, что ты гость, и обращаешься с Ханчжоу как с Бяньчжоу“? Хотя я не совсем понимаю, чувство печали и сожаления передано очень хорошо».

Я усмехнулся. Затем я увидел, как лицо Сян Юя позеленело от ярости, и он выругался: «Давай, погуби меня!»

Я засмеялся и сказал: «С моей доработкой это стихотворение обязательно станет хитом. К тому же оно намного лучше твоего: «Кролик, кролик, не может убежать (骓不逝兮可奈何), что делать с женой (虞兮虞兮奈若何)».

Когда я снова назвал его «кроликом», лошадь брызнула мне в лицо...

Мы с Сян Юй подстегнули лошадей и погнались в начало колонны. Я впервые выехал на военную дорогу, и пейзаж был похож на сидение в золотом кубке. Возможно, из-за меньшей скорости движения он не был таким красочным; в остальном же это было похоже на прогулку под эстакадой, за исключением отсутствия торговцев, продающих брелоки для телефонов, и нищих.

Сян Юй спросил: «Как далеко, по-вашему, мы сможем зайти?»

Я покачал головой и сказал: «Трудно сказать, но наверняка были люди, которые посещали нашу школу в Юцае».

Сян Юй сказал: «Больше всего напоминают нам с Лю Бэем времена Троецарствия, верно? Я очень хочу съездить к брату Гуаню».

Я погладил подбородок и сказал: «Нет, между нами всё ещё есть лорд Су».

Сян Юй усмехнулся и сказал: «Ты имеешь в виду Су У? Если мы действительно до него доберемся, это будет катастрофа. Наши 50 000 человек будут есть овец».

Я сказал: «Не будьте слишком оптимистичны. Думаете, шерсти много? Даже лорд Су был бережлив в этом плане».

Мы наполовину волновались, наполовину шутили, но, по крайней мере, почувствовали большое облегчение от того, что нам не пришлось сражаться с братьями Лю Бана. Что касается 50 000 человек, они не умрут от голода; мы могли просто какое-то время работать бандитами. Сян Юй не должен был беспокоиться о том, что его репутация будет испорчена — даже если бы он поднял флаг армии Чу, никто бы его не узнал.

Глава 177. Если бы Сян Юй, гегемон-царь Западного Чу, был жив, варварские лошади никогда бы не осмелились пересечь горы Инь.

Мы медленно шли три или четыре часа, когда вдруг впереди появился свет. Я сказал: «Наверное, мы прибыли».

Сян Юй взмахнул своим огромным железным копьем, пришпорил коня и выехал на разведку. Его фигура на мгновение исчезла, а затем снова появилась у входа, сказав: «Скажите всем, чтобы выходили; сейчас безопасно. Мы достигли горы».

Я вышел на улицу, и, конечно же, за военной дорогой виднелась безлюдная гора, воздух был свежим и чистым. Было уже почти рассвет, едва рассвело, а утренняя звезда уже была очень тусклой.

Когда 50 000 солдат Чу вышли с военной дороги и увидели, что им действительно удалось избежать смерти и попасть в другой мир, они на мгновение опешили, а затем заликовали.

Сян Юй улыбнулся и позволил им немного пошуметь, затем махнул рукой, и дисциплинированные солдаты тут же прекратили шуметь и выстроились в аккуратные ряды, ожидая следующего приказа Сян Юя.

Сян Юй отправил разведчиков на разведку окрестностей и приказал своим людям проверить запасы. Оставшегося зерна хватило всей армии на два дня. Неподалеку находился горный источник, поэтому все поставили котлы и приготовили еду. С рассветом и рассеиванием утреннего тумана многие из бдительных солдат одновременно заметили большую группу людей, прячущихся в низких кустах у подножия горы. Присмотревшись, они все в один голос воскликнули: «Это армия!»

Сян Юй сделал жест. Солдаты быстро потушили пламя и пригнулись, чтобы наблюдать. Увиденное их встревожило: по другую сторону горы медленно продвигалась другая группа людей, направляясь прямо к роще. Сян Юй подумал: «Что они делают? Знают ли они о нашем приближении и пришли ли окружить нас?» Он быстро добавил: «Нет, группа в роще ждет, чтобы устроить засаду этой группе — нас ждет зрелище!»

Пока они говорили, марширующие войска полностью вошли в окружение противника. С нашей позиции мы видели людей и лошадей, устроивших засаду в роще, которые проявляли признаки беспокойства. Как только авангард противника вошел в окружение, лучники немедленно открыли огонь, и одновременно более 3000 человек и лошадей в роще бросились в атаку с криками. Попавшая в засаду армия на мгновение испугалась, но их реакция показала, что все они были хорошо обученными солдатами, каждый из которых вытащил оружие и вступил в бой с упавшими в засаду войсками.

После столкновения двух сторон мы наконец-то смогли как следует рассмотреть экипировку отряда, устроившего засаду. Эти люди в основном носили грубо сшитые кожаные и железные пластины на груди и вооружились крупным оружием. В целом они были сильными и свирепыми, чем-то напоминая монголов. Однако их тактическое командование не обладало той монгольской утонченностью; они полагались исключительно на грубую силу. Отряд, устроивший засаду, был значительно лучше экипирован, имел единообразную броню и одежду, хотя все еще уступал армиям династий Тан, Сун и Мин. Большинство из них, судя по цвету кожи, явно были солдатами Центральных равнин. Мы были новичками, необъяснимым образом оказавшись в этом месте, и прежде чем мы успели что-либо предпринять, столкнулись с этим. Не сумев определить эпоху, мы, естественно, не знали, кто они. После некоторого наблюдения я смутно почувствовал, что экипировка отряда, устроившего засаду, показалась мне знакомой. Внезапно меня осенило — Аттила Гунн, царь гуннов, в компьютерной игре, в которую я играл, выглядел похоже. Значит, эти люди были гуннскими солдатами?

До династии Тан единственными династиями, которые вели масштабные войны против сюнну, были династии Цинь и Хань, но другая группа людей явно не принадлежала к этим двум династиям.

Солдаты сюнну, получив преимущество и обладая большей силой и скоростью, застали врага врасплох. Попавшие в засаду войска смогли оказать лишь слабое сопротивление, их ряды были растеряны, и они не могли организовать эффективную контратаку. Как раз когда казалось, что вся надежда потеряна, из центра армии внезапно выскочил на коне генерал. Он выхватил меч, сразил двух солдат сюнну и выкрикнул приказы: «Чжан Сан, ты и твои люди держите левый фланг; Ли Си, пусть твои люди держат правый фланг; остальные, вперед со мной! Пусть братья сзади поддержат нас!»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184