Capítulo 572

У Сангуй в шоке воскликнул: «Чжао Юнь?»

Я сказал: «Кто еще, кроме него, мог бы так искусно обращаться с оружием?»

У Сангуй сказал: «Похоже, вы снова переманили на свою сторону немало людей».

Мы вошли в комнату, и У Сангуй сел на стул и сказал: «Скажите, что происходит? Разве вы не говорили, что не придете сюда?» Он сказал это с улыбкой на лице.

Я сказал: «Если вам не нужно это колесо, я могу вам помочь. У Хэ Тяньдоу тоже есть какое-то красное лекарство…»

У Сангуй размахивал руками, повторяя: «Нет, нет, нет, мы уже здесь, зачем вы это забираете?» Он видел, как Хэ Тяньдоу давал Кункунъэр и Чжан Бину красное лекарство, и знал, что, приняв его, они вернутся обратно. Хотя он не знал, есть ли у этого лекарства побочные эффекты, оно не было каким-то препаратом, стимулирующим мозг. Эффективно оно или нет — это уже другой вопрос, но, по крайней мере, оно не убьет людей. Кто может что-либо гарантировать в отношении этого лекарства?

Затем У Сангуй спросил: «Неужели путь Небес пошёл не по тому пути?»

Я ответил: «Пока нет».

У Сангуй спросил: «Тогда зачем ты пришел ко мне?»

Я мрачно посмотрел на вас и спросил: "Разве я не могу прийти к вам, если ничего страшного нет?"

У Сангуй запинаясь произнес: «Нет, просто я собираюсь начать войну с Канси».

Я сказал: «Вот почему я сюда приехал».

У Сангуй: "...Тебе ещё есть что сказать!"

Я усмехнулся и сказал: «Это тебе на пользу — думаешь, сможешь победить императора Канси?»

У Сангуй вздохнул и сказал: «Теперь, когда дело дошло до этого, я, конечно, понимаю, что мы не сможем победить».

Я спросил: «А что было до того, как ты принял лекарство? Думал ли ты, что сможешь победить?»

У Сангуй покраснел и сказал: «Раньше были разногласия. Но тогда мы хотя бы могли попытать счастья».

...Я наконец-то понял, у кого учились генералы У Сангуя. Как же его подчиненные могли хорошо учиться у лидера, который так искусно находит оправдания своим действиям?

Я сказал: «Вы действительно думаете, что сможете победить, имея в своем распоряжении кучку бесстыдников?» Этот старый бесстыжий человек возглавлял кучку маленьких бесстыдников… а есть еще и старые бесстыжие, которые думают, что смогут объединить всю страну только потому, что оккупировали Юньнань.

У Сангуй усмехнулся и сказал: «Эти ребята довольно грозны в бою. Но я также знаю, что с этим маленьким сорванцом Канси не так-то просто справиться, поэтому я, не раздумывая, сразу объявлю себя императором».

Я вдруг осознал: «Вы просто пытаетесь повеселиться, а потом умереть». Я вдруг понял, что все те люди в истории, которые так стремились стать императорами, были совершенно бесполезны. Вместо того чтобы усердно работать, они думали только о получении этих пустых титулов. Они даже не могли позволить себе такси, не говоря уже о том, чтобы говорить о выходе на политическую арену в течение года.

У Сангуй беспомощно произнес: «Разве меня не заставили это сделать? Что такого произошло в моей жизни, что не было навязано мне силой?»

Я махнул рукой и сказал: «Не нужно ничего говорить. После вашего ухода Небесный Дао действительно изменился, и теперь здесь избыток населения. У вас здесь 50 000 человек».

"Что это значит?"

Я сказал: «Это значит, что за тот же исторический период в династии Цин проживало на 50 000 человек больше, чем раньше».

У Сангуй сказал: «Тогда иди и найди императора Канси. Я из династии Великих Чжоу».

Я сердито посмотрел на него и сказал: «Это потому, что ты убил 50 000 человек. Эти люди устроят беспорядки после того, как Небесный Дао прочитает их имена. Ты должен привести их со мной».

У Сангуй с тревогой спросил: «Что же тогда случится с моей Великой династией Чжоу?»

Я сказал: «Оставь себя императором, пойдем со мной».

У Сангуй сказал: «Это неверно. Если следовать графику, я помню, что до победы над Канси оставалось еще больше года».

Услышав это, я достал список и увидел, что У Сангуй умер от болезни лишь год спустя, и недолговечный режим Великой Чжоу был окончательно объявлен провальным. Я в недоумении спросил: «Как это могло произойти?»

У Сангуй немного подумал и сказал: «Похоже, проблема в Канси — он отложил план по умиротворению Юньнани на год. К настоящему времени мы уже развязали полномасштабную войну, и эти 50 000 человек наверняка погибли за этот год».

Я пробормотал: «Список идей и список населения нельзя нарушать, так что давайте сделаем это…» — сказал я, — «Сначала пусть эти 50 000 человек отправятся со мной в династию Цинь, а ты останешься в Юньнани еще на год. Если повезет, император Канси вернется из отпуска в Юцае, и тогда мы сможем обсудить все между собой. В это время ты сможешь создать для них автономный регион для национальных меньшинств, но тебе придется отказаться от независимости».

У Сангуй сказал: «Война — это битва, в которой погибают люди с обеих сторон. Почему только я должен отправить 50 000 человек? Если вы заберете с собой 50 000, разве я не останусь без войск?»

Я пожал плечами: «Значит, вы планируете организовать для меня беседу с императором Канси? Кроме того, разве с вами нет целой кучи бесстыжих людей? Ах да, эти люди даже могут принести вам валюту. Все династии теперь взаимосвязаны, и валюта Юцай — это универсальная валюта».

У Сангуй на мгновение растерялся, а затем сказал: «Вы действительно создаёте много проблем. Ребёнок ещё даже не родился».

Я достала телефон, взглянула на дату и сказала: «Скоро. Какой ещё срок сдачи?»

Пока я говорила, внезапно зазвонил телефон, и я испугалась. Я ответила, и на другом конце провода раздался взволнованный голос: «Рождён! Рождён!»

Я тут же вскочила: "Неужели? Она уже родила?"

Мужчина крикнул: «Сейчас родится паровая булочка!»

Я вытерла пот со лба и сказала: «О чём ты кричишь, ещё даже не родив? Кем ты себя возомнила?»

Мужчина сказал: «Я твой брат Ю!» Он действительно заслуживает того, чтобы его называли патриархом; он так волнуется по поводу родов Баоцзы. Вокруг было много шума; смутно слышались голоса Толстушки, Эрши и нескольких других девушек, а также звуки входящих и выходящих служанок.

Я сказал: «Я немедленно вернусь».

Сян Юй крикнул: «Поторопитесь!»

Я осторожно спросил: «Как поживает Баоцзы?»

Сян Юй сказал: «Я просто проклинал тебя».

И действительно, раздался женский голос, полный праведного негодования: «Сяо Цян, ублюдок! Из-за тебя я сейчас умру! Ой, как больно!»...

Я тут же почувствовала облегчение и повесила трубку. У Сангуй спросил: «Разве Баоцзы не в больнице?»

Я сказал: «В эпоху династии Цинь, Третий брат, тебе следует начать готовиться к прибытию 50 000 человек; мне нужно поскорее вернуться».

У Сангуй махнул рукой и сказал: «Поторопись, ты разве не за рулём?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184