Capítulo 33

«Что происходит? Отпустите мою мать! Вы её напугали!»

"Хорошо! Теперь, когда ты здесь, я не боюсь, что она уничтожит улики. Я расскажу тебе, почему мой сын больше не сосет грудь, я расскажу тебе, почему он не голоден. Посмотри, что сделала твоя мать, твоя дорогая мать! Она вылила все сцеженное молоко и кормила ребенка смесью. О чем она думает? А? Чтобы ребенок стал ближе к ней, да? Чтобы ребенок отрекся от меня, да? Это же ее собственный внук! Она такая эгоистка, что думает только о себе! Чтобы достичь своей цели — доминировать над этой семьей, она даже использует грудного ребенка! Ли Япин, решай сама, сегодня либо она, либо я, либо она, либо я!"

Япин с отвращением схватила Лицзюань: «И это всё? Не думаю, что это так уж важно. Перестань поднимать шум из-за пустяков, ладно? Можешь перестать судить людей по своим собственным мелочным стандартам? Послушай, что говорит моя мать!»

Мать Япин вытерла слезы и взяла Лицзюань за руку, но Лицзюань оттолкнула ее: «Лицзюань! Я думала, что ты каждый день так занята работой, и тебе еще приходится сцеживать молоко, чтобы кормить малыша. По мере того, как ребенок растет, этого точно будет недостаточно. Рано или поздно тебе придется отлучить его от груди. Каждый день, когда ты приходишь домой и говоришь, что у тебя болят груди от нагрубания, мы с Япин очень тебя жалеем. Мы хотели попробовать добавить немного молока, совсем чуть-чуть, и постепенно увеличивать его количество, пока ребенок полностью не адаптируется, а потом мы сможем полностью отлучить его от груди. Так тебе не придется страдать. Кроме того, питательная ценность современных детских смесей почти такая же, как у грудного молока, а некоторые даже более полноценны. Многие матери, у которых не хватает молока, полностью полагаются на смеси, и все они вырастают сильными и здоровыми. У меня абсолютно нет злых намерений. Этот ребенок — мой внук, но в конечном счете, он твой ребенок. Я не могу с тобой сравниться, так что можешь успокоиться». уверен.

«Моя мама рассказала мне об этом, как только ты начала работать. Ты сказала, что у тебя болят груди, и ребенок весь день плачет от голода. Мы не говорили тебе, потому что боялись, что ты что-то заподозришь. Мы знали, что не ошиблись; ты такая мелочная. Никто в нашей семье не хочет тебя разлучить, кроме тебя. Подумай сама! Когда все обдумаешь, извинись перед моей мамой».

Лицзюань стояла там, не произнося ни слова. В глубине души она чувствовала себя неловко и неуютно, но внешне не могла вымолвить ни слова! Единственное, что она чувствовала, это: старая ведьма снова её обманула! Она всегда шла впереди.

Лицзюань долго думала и сказала: «Это мой ребенок, и я буду принимать решения. До шести месяцев он должен пить только грудное молоко. Так говорят врачи. Если я не смогу удовлетворить его потребности, это моя проблема. Если смогу, то ребенок должен пить грудное молоко. Начиная с завтрашнего дня, я буду брать с собой несколько бутылочек в течение дня, хранить их и приносить обратно вечером. Никакой смеси больше не разрешается».

Суровая реальность такова: можно драться со взрослыми, но нельзя драться с детьми.

Через месяц после того, как Лицзюань вернулась на работу, её ребёнок отказался от грудного вскармливания. Лицзюань знала, что должна быть причина, но никак не могла её понять. Современные детские смеси производятся с невероятной коммерческой агрессивностью. Возможно, они вкуснее; иногда Лицзюань даже подозревала, что в них подмешали опиум. Короче говоря, грудное молоко Лицзюань полностью потеряло свои позиции на рынке по сравнению с американскими смесями. Ни сахар, ни шоколад, ни наклейки с Немо не могли поколебать решимость её сына обожать иностранные продукты. Запасы молока у Лицзюань постепенно уменьшались. Преимущество, которое Лицзюань когда-то имела над сыном, исчезло навсегда. Лицзюань чувствовала себя потерянной и встревоженной. Её сын, уставший от игр с бабушкой днём, всегда крепко спал, когда Лицзюань возвращалась домой. Она хотела поцеловать его, но бабушка мягко останавливала её, говоря: «Ребёнок спит, не будите его».

Лицзюань была убеждена, что это был замысел Старого Призрака, который намеренно перевернул часы ребенка вверх ногами, чтобы тот не мог с ней общаться. В ней поднялась волна негодования: неудивительно, что многие женщины бросают работу, чтобы стать домохозяйками — ведь все это ради свекровей! Иначе, получить работу, но потерять сына — это будет сокрушительная потеря.

Когда ее сыну исполнилось шесть месяцев, он начал кричать: «Най!» Лицзюань поняла, что «най» означает «молоко». Но что бы ни значило это слово вслух, мать Япина всегда отвечала с особой гордостью и радостью, иногда бросая в глаза Лицзюань вызывающий и самодовольный взгляд. По крайней мере, так это понимала Лицзюань.

Лицзюань использовала любую возможность, чтобы общаться со своим сыном, держа его за руку каждую минуту и внушая ему слово «мама».

В течение первого месяца её сын никак не реагировал. Для него звук «Мама» был менее утешительным, чем привычное обращение сестры Цзю Пин к детям по телевизору, сопровождаемое музыкой. Всякий раз, когда Лицзюань крепко держала маленькую ручку малыша, её глаза наполнялись ожиданием, и она повторяла «Мама», сын холодно отворачивал голову, игнорируя её. Когда её настойчиво спрашивали, он дулся и пускал пузыри, выражая своё нетерпение и даже презрение.

Чем больше она игнорировала его, тем больше волновалась Липин. Она покачала головой сына, отвернула его лицо и зажала уголок его рта пальцами, надеясь, что он произнесет слово «мама».

В противном случае половина империи Липина бы исчезла.

Ребенок постепенно начал реагировать.

Сначала ребёнок внимательно выделил слово «мать» в имени Лицзюань, затем, вспомнив его, нашёл знакомым, но в то же время немного другим, и с нетерпением ждал, что будет дальше. Однако слово «мать» стало последним словом.

Наконец, однажды сын больше не смог сдерживаться. Лицзюань, повторяя слово «Мама», отчетливо произнес: «Плохо!»

Лицзюань едва могла поверить своим ушам.

Это третий слог, который мой сын может чётко произнести после слов «бабушка» и «папа». Этот слог состоит из четырёх частей, не повторяющихся звуков, как «Хуай» в пиньине. Он содержит один начальный согласный, один конечный гласный и один сложный конечный гласный. Для произношения необходимо сжать губы в небольшую трубчатую форму, а затем быстро разжать их, изобразив улыбку. Сложность этого слога эквивалентна десятикратному произнесению слова «бабушка» подряд или пятикратному произнесению слова «папа». Кроме того, это произношение требует интеллектуальной оценки, поскольку оно должно следовать за словом «мама».

Лицзюань не верила, что у её сына такие развитые языковые навыки. Она попробовала ещё раз, говоря тихо, задерживая дыхание и зажимая горло, пытаясь произнести голос матери как блеяние или даже совершенно другой тон. Впервые она ожидала, что сын не только не отреагирует, но и проявит то же отвращение, что и раньше.

"Мама~~~~~~~~" Лицзюань была так осторожна, так осторожна, что даже надеялась, что в её произношении сохранится только одна форма губ.

«Плохо~~~~~~~~~~~~», — ответил сын, громко рассмеявшись.

«Мама~~~~~~~~~~» — Лицзюань попыталась снова.

"Плохо~!"

После проведения не менее десяти экспериментов за минуту Лицзюань пронзительно закричала, так что могла бы рассеять облака и достичь небес: "Ты-ты!!!...

Япин практически рухнула вниз по лестнице, а ее мать, поспешно вытерев руки фартуком, бросилась к ней из кухни.

Лицзюань и её семья окружили её, холодно рассмеялись и позвали малышку: «Мамочка».

Малыш улыбнулся, подумав, что мама играет с ним в игру, и быстро добавил: "Плохо!~"

Вся семья молчала.

Япинг отреагировал быстро. После почти минуты молчания он улыбнулся, наклонился и погладил ребенка по лицу, сказав: «Малыш непослушный! Малыш большой вонючий малыш. Малыш покакал папе на шею. Малыш непослушный!»

Малыш, ничуть не впечатленный, резко ответил: «Мама плохая!»

Это первое трехсложное, законченное предложение младенца, содержащее подлежащее, сказуемое, личное местоимение, прилагательное и интонацию.

Лицзюань холодно рассмеялась, слезы текли по ее лицу: «Я вырастила дома дикого волка. Он съест не только меня, но и моих ягнят!»

Лицзюань пристально посмотрела на Япин и сказала: «Ли Япин! В этой семье, я думаю, может быть только одна женщина. Это я. То есть у вас нет выбора. Я останусь. Она уйдет, или я останусь, а вы все уйдете. Я ясно выразила свою точку зрения. Завтра утром скажите мне о своем решении, сколько человек покинет эту семью».

Я Пин неловко сказала: «Неужели это действительно необходимо? Всё из-за слов ребёнка. Что он вообще понимает? Что с тобой не так? Перестань унижать мою маму. Перестань постоянно пытаться выгнать её из дома. Куда ей теперь идти? Дом в нашем родном городе продан, а отца нет. Успокойся!»

Лицзюань сказала: «Мне совершенно всё равно, что говорит мой сын. Он всего лишь фонограф. Всего лишь мундштук. Он усваивает всё, чему его учат. Ученик может быть не заинтересован, но учитель — да. Я рада, что мой сын учится быстро и хорошо, прежде чем у меня появляется время его поправлять. Если бы он поздно раскрылся и не заговорил до трёх лет, было бы уже слишком поздно. Сегодня я об этом говорить не буду. Надеюсь, завтра утром в доме будет на одного-двух человек меньше. Дайте мне немного покоя и тишины. Это всё, что я хотела сказать, не хочу повторяться». Она повернулась и поднялась наверх.

В глазах Я Пина сверкнула злоба, когда он бросился вслед за Ли Хуанем, крича: «Если хочешь уйти, уходи! Эта семья, моя мать, мой сын и я — все мы должны остаться. Убирайся отсюда!»

Лицзюань обернулся и подошел к Япину: «Ты сам напрашиваешься? Хорошо, увидимся в суде. Посмотрим, кто победит. Пытаешься со мной драться? У тебя в голове смола. Не подумай об этом? Твой сын еще совсем маленький, ты думаешь, суд отдаст его тебе? Сколько денег ты вложил в эту семью? Думаешь, суд отдаст его нам, оставив меня и моего сына беззащитными перед лицом бедствия? У меня до сих пор хранится расписка твоей сестры, и я собираюсь ее вернуть, включая проценты. Я не только верну ее, но и продолжу жить в этом доме, заставлю тебя платить ипотеку, алименты, заставлю твоего сына взять фамилию другого мужчины, называть другого мужчину «отцом», и скажу ему, что его отец и бабушка — никудышные, точно так же, как его бабушка учила его говорить, что его мать плохая. Ли Япин, ты думаешь, можешь со мной драться? Ты еще слишком неопытен!»

Ли Япин подбежала, повалила Лицзюань на землю и сильно ударила ее кулаком в висок.

Лицзюань издала приглушенный вопль.

Первый удар Я Пина был полон гнева, но всё же немного нерешительный. Мать Я Пина, стоявшая в стороне, стиснула зубы и закричала: «Бей её сильнее! Не отпускай, пока не убьёшь её! Эта шлюха! Убей её!» Я Пин выпустил накопившуюся в груди обиду и изо всех сил бил её, как строитель, разбивающий камень, удар за ударом.

Внезапно сын Япина издал скорбный крик, словно предчувствуя несчастье. Его крики не остановили отца, который продолжал избивать мать, хотя он кричал все сильнее и сильнее.

Бабушка подняла ребёнка, потрясла его и закрыла ему рот, удовлетворенно крича: «Бей! Бей! Забей эту женщину до смерти! Эта сука разрушила нашу семью! Бей её!»

Спустя неизвестное количество времени обезумевший Ли Япин внезапно пришёл в себя и в ужасе остановился.

Лицзюань истекала кровью из всех семи отверстий, все ее тело обмякло, она была похожа на мешок муки, без костей и мышц.

Ли Япин и его мать долго смотрели друг на друга, их глаза чуть не вылезли из орбит, ни один из них не осмеливался прикоснуться к упавшему Лицзюаню.

Прошло целое столетие, но Лицзюань никак не отреагировал.

Ли Япин начала обнимать Лицзюань и яростно трясти её, но Лицзюань соскользнула прямо на землю.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197