El amor es venenoso - Capítulo 120

Capítulo 120

Возмущенный...

Глава 266: Наследная принцесса

«Наследный принц». Внезапно сбоку раздался голос. Мы с Ювэнь Кэ одновременно остановились. Обернувшись, мы увидели потрясающе красивую женщину в бледно-желтом платье из тонкой ткани. У нее была изысканная фигура, нежное овальное лицо, светлая кожа и мягкое, грациозное выражение. Она показалась нам смутно знакомой. Рядом с ней стояла симпатичная молодая служанка, ее взгляд был несколько робким, она протягивала руку, чтобы поддержать красавицу.

Я на мгновение опешилась. "Принцесса Давэй?" Э-э, нет, теперь она наследная принцесса.

Вэй Юнь кивнул мне и улыбнулся: «Левый премьер-министр тоже здесь».

Я улыбнулась и кивнула, довольная, увидев еще одну красавицу. Затем, вспомнив кое-что, я поспешно попыталась вырвать руку, но Ювэнь Кэ крепко схватил ее. Я посмотрела на Ювэнь Кэ; он поджал губы, не выражая никаких эмоций, и спокойно спросил: «Что ты здесь делаешь?»

Взгляд Вэй Юнь упал на наши сцепленные руки, ее лицо внезапно побледнело, и она, казалось, слегка покачнулась. "Я... ты..."

Это возмутительно!

Я прикусила губу, затем резко потянула, застав Ювэнь Кэ врасплох, и легко отдернула руку. Он поднял на меня взгляд, его взгляд был холодным. Я гордо подняла подбородок. Я уже говорила, меня не интересуют чужие мужья!

Прежде чем Ювэнь Кэ успел что-либо сказать, У Чэн поспешно подошел: «Ваше Высочество, здесь очень опасно. Возможно, наследной принцессе следует сначала переехать в город Гушань?»

«Кто её сюда привёл?» — спросил Ювэнь Кэ, его лицо помрачнело, а гнев нарастал.

Все замолчали, кроме Вэй Юня, чей печальный взгляд был прикован к лицу Ювэнь Кэ.

«Ваш вопрос, Ваше Высочество, поистине смешон. Если жена приходит, чтобы найти своего мужа, ей нужен кто-то, кто её сопроводит?» — усмехнулся я. «Ваше Высочество должно хорошо заботиться о своей жене, иначе над вами будут смеяться за то, что вы не можете защитить свою собственную женщину».

«Ты!» — Ювэнь Кэ был так зол, что у него задрожали руки, а губы побледнели.

"Ким Чен Ын, выходи!" — я топнула ногой и вдруг закричала на людей, спрятавшихся за толпой.

Услышав звук, Ким Сам перешагнула через толпу и направилась прямо ко мне.

«Давай зайдём и посмотрим». Я проигнорировала Ювэнь Гэ и вошла внутрь. Цзинь Сан последовал за мной, не сказав ни слова.

Пройдя несколько коридоров, я не увидела Ювэнь Кэ. Я вздохнула с облегчением, быстро оттащила Цзинь Саня за стену и прошептала: «Как всё прошло?»

«Босс, я не видел этих троих».

"Что?" — подумал я. Почему я их не видел? Они не приходили в это поместье? Или уже сбежали через тайный проход?

«В самом деле, нет», — подтвердил Ким Чен Ын. «Среди солдат, прибывших для предварительного обыска, были и наши люди. Поместье находилось под нашим полным контролем еще до вашего прибытия, и мы их не видели».

«Ничего страшного, ничего страшного, если мы их не видели, это нормально». Я махнул рукой. Кто знает, куда эти парни делись?

«Давайте вернёмся».

Джин Сан кивнул, его взгляд внезапно стал более острым. Я проследил за его взглядом и увидел высокую фигуру в черной мантии, направляющуюся к краю поместья.

«Босс, этот парень только что подслушивал наш разговор». Выражение лица Джин Сана было несколько серьёзным.

«Проверьте его личность», — прямо сказал я.

"да."

Глава 267: Я не женюсь на ней.

Я быстро выяснил, что человек в черных одеждах был одним из людей Ювэнь Кэ, но как бы я ни старался, мне не удалось установить его личность.

Когда мы вернулись в лагерь в тот день, у Ювэнь Кэ все время было угрюмое лицо, и атмосфера в лагере была очень неприятной. У Чэна и Ян Хуая тоже странно себя вели, когда видели меня, словно хотели меня избегать. Это было одновременно и раздражающе, и забавно.

Когда пришло время ужина, охранник подошел и пригласил меня поужинать в палатке Ювэнь Кэ.

Выйдя из палатки, я увидел, как вдали из палатки Ювэнь Кэ вышел человек в черных одеждах. Выражение его лица было холодным, и казалось, он взглянул на меня, его глаза были острыми, как лезвия.

Я нахмурилась.

Войдя в палатку, я увидел стол, заставленный едой, все блюда были моими любимыми. Только Ювэнь Кэ сидела в стороне, аккуратно удаляя рыбьи кости.

«Цинъянь, садись». Он похлопал по сиденью рядом с собой, посмотрел на меня и улыбнулся.

«Хм». Я кивнула и села, как мне было велено. «Где наследная принцесса?»

Улыбка Ювэнь Ке на мгновение застыла. Он положил рыбу без костей в миску передо мной и спокойно сказал: «Вот, это твое любимое блюдо. Попробуй и узнай, какой оно сегодня на вкус».

«Где наследная принцесса?» — снова спросил я.

«…Она вернулась в Хуайчэн».

«Почему?» — удивленно спросил я.

«Нет никаких причин, по которым она не должна была приехать», — бесстрастно сказал Ювэнь Кэ.

Я взглянула на него, поджала губы, резко встала и ушла. Ей не стоило приходить. Кому стоило? Мне? Ха!

«Цинъянь!»

Я продолжала идти, делая вид, что не слышу. Внезапно меня схватили за руку, хватка была сильной, и голос был сердитым: «Что ты делаешь?!»

«Вернись назад и отпусти!»

«Я тебя не отпущу!» — его голос повысился, полный непреодолимого гнева. — «Чего ты хочешь? Что я должен сделать, чтобы ты перестал думать только об уходе?»

После этих слов его голос почему-то ослаб. Он печально посмотрел на меня и пробормотал: "...Цинъянь, Цинъянь...Цинъянь..."

В раздражении я закрыл уши, не желая больше слышать этот неприятный звук.

Это совсем не весело. Я больше не могу здесь оставаться; мне нужно уйти. Почему этот проклятый господин не выходит? Нет, я не буду его ждать. Ювэнь Кэ ведёт себя слишком странно; лучше уйти поскорее.

"Я... я еще не вышла замуж за Вэйюнь..." — Ювэнь Кэ, казалось, внезапно принял решение, протянул руку, опустил мои руки, закрывавшие уши, и очень серьезно произнес.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel