Aviso de muerte 2 Destino - Capítulo 27
Человек в инвалидном кресле — новый лидер народа Ба после смерти Бату.
Его звали Баки, и он был сыном покойного вождя Бату.
После того как спазм утих, Ян Чжэн внезапно проснулся и обнаружил себя в объятиях Ян Мэй.
Янмей (китайская ягода)
Ян Чжэн на мгновение растерялся, не вспомнив, где он находится.
Это была уже не та комната, в которой он находился перед сном, хотя воздух всё ещё был влажным и пах землей. Однако здесь было светло, и он мог ясно видеть не только ягоды восковника, но и простую мебель в комнате.
Лицо Ян Мэй все еще было искажено печалью, но когда она увидела, что Ян Чжэн проснулся, на ее лице мелькнула, хотя и мимолетная, но сияющая радость.
Ян Чжэн приподнялся, погладил мягкую постель, сдерживая волнение, и дрожащим голосом спросил: «Где это место? Как ты сюда попал?»
Ян Мэй молча покачала головой, но в ее глазах невольно отразился оттенок страха.
Ян Чжэн оглядел комнату; планировка была такой же, как и в комнате, где он только что был, с плотно закрытой железной дверью с одной стороны. Он бросился к двери, изо всех сил толкая и дергая ее, но дверь не сдвигалась с места. Тело Ян Чжэна все больше напрягалось. Он понял, что, хотя и сменил местоположение, все еще находится в затруднительном положении, и его страх стал еще сильнее, чем когда он был в темноте.
Потому что в тот момент Янмэй была прямо рядом с ним.
«Я как-то раз пытался тебя найти, но, дойдя до въезда в твой район, понял, что вообще не могу найти твой дом», — тихо сказал Ян Чжэн, снова садясь на кровать и глядя на Ян Мэй.
«В те дни я вообще не возвращалась домой», — сказала Ян Мэй.
«Почему?» Ян Чжэн тут же кое-что понял. «Из-за того сотрудника полиции, занимавшегося регистрацией домохозяйств?»
Ян Мэй кивнула: «Я не знаю, как его избежать. Он словно стал моей тенью, всегда находит меня».
«Куда ты делся? Тебе следовало хотя бы позвонить мне».
Ян Мэй опустила голову и долго молчала, прежде чем наконец со всхлипом произнесла: «Даже если я скажу вам, где я нахожусь, чем вы можете мне помочь? Можете ли вы заставить того полицейского, отвечающего за регистрацию по месту жительства, прекратить меня преследовать? Или вы можете увезти меня из этого города?»
Ян Чжэн на мгновение замер в изумлении, потеряв дар речи.
«Ты знаешь, что полицейский пришёл к тебе из-за меня. Но ты ничего ему не сказала, как будто это не имело ко мне никакого отношения. Даже когда я прибежала к тебе, ты просто отвёз меня домой, а потом без колебаний бросил. В такой ситуации как я могла ожидать от тебя помощи в решении этой проблемы?» — тихо всхлипнула Ян Мэй.
Ян Чжэн смотрел на девушку перед собой, слушал ее плач и видел ее горе, и вдруг почувствовал острую боль в сердце.
Он колебался, размышляя, стоит ли сказать Ян Мэй, что вред от того, что она не сближается с ним слишком сильно, заключается в том, чтобы защитить её.
Следующие слова Ян Мэй развеяли его опасения.
«На самом деле, я знаю, почему ты не хочешь смотреть мне в глаза», — Ян Мэй подняла голову, её взгляд был прикован к чему-то, на что Ян Чжэн не осмеливался смотреть прямо. «Ты болен, очень болен. Ты обнаружил, что внутри тебя скрывается другой ты. Он злой, постоянно жаждет тебя, пытается вырваться из своей клетки и полностью контролировать твоё тело. Ты каждый день тщательно оберегаешься от него, но иногда он, как дикая лошадь, выходит из-под контроля. В такие моменты ты становишься им и делаешь то, о чём даже не подозреваешь».
«Но ты не знаешь, что это на самом деле такое!» — резко перебил Ян Мэй Ян Чжэн. «Ты знаешь, почему я приехала в этот город одна и почему никому не рассказывала о своем прошлом? Если хочешь знать, я расскажу тебе сейчас!»
Ян Мэй внезапно схватила его за руку так крепко: «Если ты не хочешь говорить, никто тебя не заставит».
«Я должна тебе сказать, я должна тебе сообщить, что я влюбилась в тебя с первого взгляда. Но я не могу, я не могу открыто выражать тебе свои чувства, как это делают другие. Ты права, я больна, очень больна. Моя болезнь в том, что как бы я ни старалась, однажды я причиню боль тем, кто меня любит».
Печаль Ян Мэй усилилась, и она еще крепче сжала руку Ян Чжэна.
«Год назад я жил в другом городе, где у меня была девушка. Мы учились вместе в старшей школе и очень хорошо знали друг друга. Позже мы влюбились и жили счастливо вместе».
Эти воспоминания давно стерлись из прошлого Ян Чжэна, настолько давно, что он, казалось, забыл их. Но, оглядываясь назад, он понимал, что они все еще отчетливо запечатлены в его жизни…
В тот момент Ян Чжэн чувствовал себя очень счастливым, если бы не кошмары, которые преследовали его с детства.
Кошмар упорно таился в теплом океане, одновременно темном и светлом. Ян Чжэн свернулся калачиком, бесконечно томный и довольный. Даже во сне он знал, что это то место, которое его взрастило, где-то внутри тела его матери. Этот сон нельзя было назвать настоящим кошмаром, если бы он позже не обнаружил, что в этом океане, помимо него самого, существует иная жизнь.
Его поглотила тьма, и он проснулся от сна весь в поту.
Он уже много раз сталкивался с подобной ситуацией, поэтому, когда той зимней ночью он снова проснулся от своего сна, ему, похоже, не удалось осознать, что его кошмар стал реальностью.
Он протянул руку и коснулся её; его девушка всё ещё спала рядом с ним. Но в темноте он не слышал её знакомого дыхания. Ян Чжэн понял, что его руки и ноги стали ледяными, словно его окружила какая-то ужасающая сила. Прежде чем он успел включить лампу, его тело уже напряглось, и как только включился свет, он издал пронзительный крик, после чего его вырвало, и он даже не успел сходить в туалет.
Рвота продолжалась долгое время, пока он не почувствовал, что его тело стало лёгким и воздушным, словно раковина, из которой вынули внутренние органы.
Моя девушка была окружена кровью; это была её собственная кровь.
Нож вонзился ей прямо в грудь. Именно этот нож лишил её жизни.
Но до этого его девушка, очевидно, получила и другие травмы. Ее тело было покрыто шрамами, а некогда красивое лицо теперь было искажено и деформировано, с множеством отеков и синяков на лице.
Сон снова стал ясным; в теплом океане существовала другая форма жизни. Это был демон из ада, который, наконец, поглотил его с наступлением темноты. Но Ян Чжэн не ожидал, что тот выйдет из сна и убьет его девушку.
Руки Ян Чжэна были покрыты кровью, и, как бы сильно он ни был расстроен или зол, он не мог изменить реальность.
Он был как сумасшедший, крушил мебель по комнате. Он обнимал тело своей девушки и горько плакал, как потерянный ребенок. Он не знал, сколько времени прошло, прежде чем он, совершенно измученный, лег рядом с ней. Он внезапно осознал, что истинным убийцей его девушки был он сам, а не кто-то другой.
Во сне он превратился в демона, которого опасался.
Правда ужаснула его больше, чем смерть девушки. Он знал, что с этого момента на него ляжет еще более тяжелое бремя, и отпустить его ему никогда не удастся.
Более того, в действительности он стал убийцей, и его ждал длительный тюремный срок. Или, возможно, даже это было лишь мечтой; холодная пуля пронзила бы его череп, и смерть была бы совсем рядом.
Ян Чжэн решил бежать.
Он покинул маленький городок, где прожил более двадцати лет, и отправился скитаться по бескрайним просторам Китая. Позже, словно призванный таинственной силой, он прибыл в этот город и поселился в переулках и закоулках.
В этот момент он узнал, что его симптомы были диагностированы в психиатрии как диссоциативное расстройство личности, и даже при всестороннем лечении процесс выздоровления будет чрезвычайно долгим. Он был убийцей; он не мог просто так подойти к врачу, как другие пациенты. Поэтому ему приходилось использовать всю свою умственную энергию, чтобы бороться с демонами внутри себя.
Такая жизнь — пытка, потому что от боли в сердце никогда не убежишь.
Как Ян Чжэн мог осмелиться влюбиться в другую девушку? Любовь принесла бы ему лишь ещё больше несчастий; он должен был похоронить эту любовь глубоко в своём сердце. Поэтому он дал себе в сети имя «Богомол», потому что после спаривания самка богомола всегда съедает своего партнёра. Он не был самкой богомола, но, как и она, причинял боль тем, кто был ему близок.
Если бы он не оказался в таком затруднительном положении, возможно, он предпочел бы, чтобы Ян Мэй считала его бессердечным человеком, чем рассказывал ей о своем прошлом. Лучше причинить девушке боль, чем позволить ей умереть.