Aviso de muerte 2 Destino - Capítulo 30

Capítulo 30

«Я до сих пор не понимаю, зачем вы тратите столько энергии на этого человека?» — сказал Бачи, который находился в инвалидном кресле.

«Разве это не интересно?» — спросил мужчина, стоявший в стороне и опустив руки вдоль тела. «Раньше я встречал двойников только в книгах, а теперь рядом со мной есть такой человек. Не хочу упускать эту возможность».

«Но какое это имеет отношение к нашим планам?»

«Превращение людей в демонов само по себе имеет смысл». Стоящий мужчина даже улыбнулся. «Если вы просто хотите отомстить за свой народ, конечно, вам не нужно прилагать столько усилий. Но вы же не хотите, чтобы ваш народ умер тихо. Вы хотите, чтобы мир знал, что они живут в грязном мире. Вы также хотите, чтобы все помнили имя племени Ба. Поэтому нам нужно не просто убивать людей».

Ба Ци долго молчал, а затем сказал: «Возможно, сотрудничество с вами было ошибкой».

"Почему?" — голос стоявшего мужчины звучал более уважительно.

«Ты слишком хитер. Хотя я должен признать, что твой план мне по душе, я всегда чувствую, что ты что-то от меня скрываешь. У меня такое чувство, что мое доверие к тебе, подобно доверию Бату к Чу Яну, принесет бедствие нашему народу».

«Тогда можешь меня убить», — сказал стоящий мужчина.

«Ты же знаешь, что я этого не сделаю, поэтому и осмеливаюсь говорить такие вещи», — сказал Ба Ци низким голосом. «Но когда всё это закончится, когда ты мне больше не понадобишься, я могу тебя действительно убить».

«Это лучше, чем умирать сейчас». Стоящий мужчина, казалось, был равнодушен к смерти.

«Вы очень откровенны, и именно это вас пугает».

«Каким бы ужасным я ни был, вы можете раздавить меня, как муравья».

«Хорошо, что вы понимаете. Я не хочу, чтобы в этом деле произошло что-то неожиданное». Ба Ци посмотрел на Ян Чжэна и Ян Мэй на мониторе, помолчал немного, а затем спросил: «Для Ма Наня все улажено?»

«Не волнуйтесь, Ма Нан — умный человек. Он, должно быть, сейчас в том доме, придумывает, как совершить убийство в запертой комнате. Думаю, пройдет совсем немного времени, максимум до рассвета, прежде чем он обнаружит оставленные нами улики».

Ба Ци кивнул: «Я всё ещё не понимаю. Ба Жун не доверяет Ма Наню. Полгода назад он использовал Ма Наня лишь как пешку. Более того, если бы Чу Янь не спас его в решающий момент, он бы погиб на горе Персиковых Цветов. Зачем Ба Жуну прятать подсказки о местонахождении священного предмета в шифре, который может расшифровать только он?»

На этот раз стоящий мужчина на мгновение замешкался, прежде чем медленно произнести: «Возможно, я кое-что забыл вам сказать. Полгода назад на горе Персикового Цветения, когда Чу Янь спас Ма Наня, это не противоречило приказам Ба Жуна».

«Неужели Ба Жун никогда не хотел смерти Ма Наня?» — удивленно спросил Ба Ци.

История, произошедшая полгода назад, такова: Ма Нань обнаружил местонахождение священного артефакта племени Ба, и Бату повёл своих людей за ним, войдя в лабиринт, называемый «Храм Куньлунь». В то время ни Ма Нань, ни Бату не знали, что это на самом деле смертельная ловушка, приготовленная Ба Жуном для народа Ба. Как только люди Ба начали входить в тайную комнату один за другим, Чу Янь внезапно увёл Ма Наня из лабиринта. Хотя Ма Нань не знал, что произойдёт дальше, он всё равно последовал за Чу Янем и бросился бежать.

С оглушительным грохотом «Храм Куньлунь» мгновенно превратился в руины, а Бату и многие из его соплеменников погибли при взрыве. Ма Нань тогда понял правду: его отец пожертвовал собой и несколькими братьями, чтобы заманить и убить соплеменников Ба. В этот момент появился Ба Жун и сказал Ма Наню, что Чу Янь тайно влюбилась в него, поэтому и ослушалась приказа отца спасти его.

«На самом деле, поступок Чу Яня, выведшего Ма Наня из лабиринта в критический момент, был полностью спланирован Ба Жуном», — сказал стоящий мужчина. «Ба Жун разрабатывал этот план более десяти лет, и когда он впервые его задумал, он совершенно не учитывал эмоциональный фактор. Он усыновил этих детей с намерением облегчить им задачу по поимке преступника. Но за эти годы у него сложились глубокие отношения с детьми, и как только план был запущен, он стал подобен стреле на тетиве, готовой к выстрелу. На самом деле, он также был глубоко опечален трагической гибелью нескольких детей от рук Юй Лэя. Поэтому в последнюю минуту он изменил свой план, организовав спасение Ма Наня Чу Янем».

Баки молчал, сквозь бронзовую маску в его глазах читался холод.

Стоящий мужчина продолжил: «Конечно, он пощадил Ма Наня, потому что после битвы на горе Персикового Цветения жизнь и смерть Ма Наня перестали иметь значение для его планов. Более того, Ба Жун становился старше и осторожнее, и он никак не мог игнорировать непредвиденные обстоятельства в битве против народа Ба. Поэтому он доверил Чу Янь ключи к местонахождению священного предмета и организовал её спасение Ма Наня в решающий момент, чтобы однажды Ма Нань вспомнил о доброте Чу Янь и помог ей найти священный предмет».

«Чу Янь сама вам всё это рассказала?» — спросил Ба Ци низким голосом.

Стоящий мужчина на мгновение замер, покачал головой и тихо сказал: «Я слышал эти слова от самого Ба Жуна».

«Самый ценный приемный сын Ба Жуна — Ма Нань. Даже Ма Нань не знает о его планах. Он расскажет вам лично?» — подозрительно спросил Ба Ци.

Мужчина, стоявший рядом, вздохнул: «Конечно, Ба Жун не стал бы рассказывать мне об этом лично. Однако в то время Чу Янь была с Ма Нань, и Ба Жун связывался с ней по телефону всякий раз, когда ему это было нужно».

«Вы случайно подслушали разговор Ба Жуна и Чу Яня?» — спросил Ба Ци низким голосом. «Боюсь, совпадений не бывает. Ба Жун — очень осторожный человек, а его телефонный разговор с Чу Янем — дело настолько конфиденциальное. Как вы могли быть настолько неосторожны, чтобы позволить ему подслушать?»

«Верно». Стоящий мужчина кашлянул, словно пытаясь скрыть смущение. «Признаюсь, я тогда стал внимательно следить за движениями Ба Жуна. Хотя он мне ничего не говорил, я все равно понял, что Ба Жун — человек, скрывающий секреты, поэтому я не мог не замечать его».

Ба Ци резко ударил рукой по подлокотнику инвалидной коляски и строго сказал: «Ба Жун хорошо к тебе относился, но ты неблагодарен и давно начал строить против него козни».

Стоящий мужчина снова вздохнул: «Хотя я знал о плане Ба Жуна, я никак в него не вмешивался и никогда не причинял ему зла до самой его смерти. Мне просто было любопытно узнать о нём, и я случайно узнал его секрет. Теперь, когда я об этом думаю, если бы не моё любопытство, возможно, ваши люди Ба никогда бы не нашли ваш священный предмет».

Баки долго молчал. Хотя он испытывал к этому человеку сильную неприязнь, он должен был признать, что в его словах был смысл. По крайней мере, сейчас народу Ба все еще нужна была его помощь, чтобы вернуть священный предмет.

«Хорошо, они сказали всё, что хотели». Стоящий мужчина указал на монитор и сказал: «Теперь я дам им поспать. Нам нужно немного отдохнуть. А потом мы устроим настоящее представление».

Баки махнул рукой, и стоящий мужчина медленно удалился. Вождь племени Ба в инвалидном кресле приложил руку ко лбу, словно погруженный в размышления или, возможно, совершенно измученный. Через некоторое время он медленно повернул кресло к двери, запер ее изнутри, а затем повернулся к зеркалу, пристально глядя на отражающуюся в нем маску 狰狞.

Маска медленно снялась, открыв лицо, еще более свирепое, чем сама маска.

У него не было волос, и, казалось, кожи тоже; багровые вены покрывали все его лицо. Любой, кто увидел бы это лицо, наверняка подумал бы, что это призрак из ада.

Если бы не трагическая гибель его отца и соплеменников, он бы никогда ни с кем не общался. Теперь на его плечах лежит судьба всего племени Ба. Поэтому у него нет иного выбора, кроме как надеть бронзовую маску и пройтись по городу.

Теперь его единственная надежда — как можно скорее вернуться на родину своего племени, унеся с собой души погибших соплеменников и украденные священные предметы. Это и есть истинный дом народа Ба.

В этот момент Ян Чжэн и Ян Мэй, которых показывали на мониторе, уже рухнули на кровать и, очевидно, снова заснули.

Ян Чжэн думал, что всё ещё спит, потому что помнил, как сидел на кровати с Ян Мэй. Теперь же его окружала лишь тьма. Густая и плотная.

Он медленно поднялся, его рука коснулась холодного синего кирпичного пола. Внезапно его охватило странное чувство, будто он вернулся в комнату, где когда-то жил вместе с Ло Бином.

И действительно, он быстро подтвердил своё суждение — он вернулся туда, откуда начал.

«Ло Бинь!» — тихо позвал он Ло Бина, и звук эхом разнесся по пустой комнате, прежде чем затихнуть. В тишине его охватило чувство отчаяния. Он не смог сдержаться и, собравшись с силами, издал громкий рев.

Внезапно включился свет, и от внезапной яркости у него закружилась голова.

Медленно открыв глаза, он понял, что его предположение было верным; это действительно была комната, где он впервые проснулся. Стены были голые, пол и стены — из синего кирпича. Железная дверь, ведущая наружу, была плотно закрыта, а за другой дверью находилась ванная комната. Только телевизор висел на потолке в дальнем конце комнаты.

Он был один в комнате, и у его ног виднелась лишь длинная тень.

Ян Чжэн чувствовал, что сходит с ума.

Палач привёл его, но так и не показался, лишь изредка издеваясь над ним. Что же он пытался сделать?

Воздух в закрытой комнате словно застыл. Ян Чжэн неподвижно стоял посреди комнаты. Но его тяжелое дыхание выдавало нарастающую ярость. Спустя неопределенное время он издал низкий рев, его глаза налиты кровью и сверкают свирепостью ненасытного зверя.

Он начал расхаживать взад-вперед по комнате, постепенно ускоряя шаг, пока практически не превратился в бегущего человека.

В этот момент он жаждал что-нибудь уничтожить; если бы перед ним предстал палач, он бы без колебаний разорвал его на части. Однако комната была пуста, и его кулак, набравший всю силу, не имел цели для удара.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel