Capítulo 233

Неподалеку зомби все еще смотрели на них, в их глазах читалась ненависть, словно они питали кровную вражду к Сяо Цзю, что даже шокировало Ю Аня, который не боялся зомби.

Ю Ань время от времени пользуется интернетом, поэтому, хотя она никогда не училась в университете, она знает, как сложно студентам Академии сельскохозяйственных наук выполнять свои дипломные проекты.

Небрежный поступок Сяо Цзю напрямую разрушил шансы студента на получение диплома.

«Это принадлежит другому человеку».

Юй Ань всё ещё следил за зомби. Он хотел, чтобы Сяо Цзю поставил бамбуковую палку обратно, прежде чем зомби набросится на неё, надеясь таким образом успокоить зомби.

Сяо Цзю не проявлял особого желания.

Он посмотрел на бамбук и пробормотал: «Это лучший бамбук, который мы когда-либо выращивали. Он выглядит таким свежим и нежным. Если мы его вернем, то, возможно, даже получим несколько побегов для еды».

Сяо Цзю тянет время и не хочет возвращать долг.

Ю Ань начала волноваться, когда Сяо Цзю присел на корточки и начал втыкать бамбук в землю.

"кашель."

Увидев, что он уже начал сажать растения, Юй Ань откашлялся и окликнул зомби, который все еще стоял на страже. Он дружелюбно сказал: «Здравствуйте, извините, мы здесь не для того, чтобы красть ваш бамбук».

«Сейчас мы бросим это вам в ответ, не сердитесь».

Ю Ань никак не мог понять, на каком языке говорят зомби, поэтому мог лишь сухо извиниться перед ним. Судя по выражению лица зомби, бамбук явно принадлежал ему.

Принеся извинения, Сяо Цзю закончил посадку бамбука.

Он похлопал пухлыми ручками по земле вокруг бамбука, а когда земля немного осела, выдохнул и сказал: «Хорошо, старший брат, всё в порядке?»

Юй Ань потянул Сяо Цзю за собой, осторожно держась на расстоянии от зомби.

Сяо Цзю не понял: «Старший брат, почему ты его боишься?»

Даже если бы рядом были он и Лю Цзай, десяток других зомби не смог бы им противостоять.

Ю Ань взял его маленькую грязную ручку и тихо сказал: «Малыш, ты не понимаешь».

Трогательный дипломный проект, пусть в него поразит молния.

На этот раз они устроили настоящий бардак.

Ю Ань держала Сяо Цзю за руку, а Лю Цзай был спрятан у неё в кармане. Под угрожающим взглядом зомби Ю Ань собралась с духом, повернулась и побежала.

Лес был огромным, и этот небольшой клочок земли ничего не менял. Дети последовали за своим старшим братом и вскоре добрались до другой стороны.

«Шестой сын. Старик еще здесь?»

Ю Ань не хотел, чтобы старик-зомби его обнаружил, и не хотел мешать слежке Се Чиюаня за стариком.

Шестиглазая бабочка умеет летать, и она настолько мала, что её легко можно спрятать на любой ветке. Поэтому она идеально подходит в качестве бабочки-разведчицы.

Бабочка-разведчик сообщает о своих успехах: «Он всё ещё здесь».

Затем Ю Ань спросил: «Он единственный?»

Маленькая Бабочка покачала головой: «Он общается с другими зомби».

Старик — король зомби, поэтому он, естественно, выбирает более простые способы передвижения. Например, он может напрямую общаться с зомби или управлять ими.

Следует отметить, что Король зомби действительно очень полезен с этим усилением навыка контроля.

Это также является ключевой причиной, по которой Се Чиюань рискнул сотрудничать со стариком.

Ю Ань намеренно обошёл старика стороной и повёл ребёнка в противоположную сторону. Но всего через несколько шагов раздался внезапный вой зомби.

Это тот самый зомби, что был раньше.

Ю Аньсинь вздрогнула и обернулась. Она увидела, что тот самый зомби, что был раньше, по какой-то причине снова вытащил бамбук.

Он бросился в погоню за Ю Анем, ревя и неся вырванный из земли бамбук.

Ю Ань: «...»

Недолго думая, Юй Ань приказал: «Зайзай, заткни ему рот!»

Старик умеет понимать вой зомби, поэтому было бы плохо, если бы он их нашел.

Сяо Цзю ловко вытянул мицелий и запечатал пасть зомби. На его пухлом лице появилось слегка свирепое выражение, и он спросил старшего брата: «Брат, мне его съесть?»

Если ты его съешь, шума больше не будет.

Ю Ань почувствовал, что этот зомби находится в каком-то сознании; по крайней мере, он знал, что нужно их преследовать. Он на мгновение заколебался: «Не ешь его, он нечистый».

Он не одобряет, когда дети засовывают в рот всё подряд.

Сяо Цзю заткнул рот зомби и взглянул на бамбук, который тот нес. Корни бамбука все еще были покрыты грязью, но листья заметно завяли.

Неудивительно, что зомби так яростно сражались; оказывается, их дипломный проект провалился...

Пока они разговаривали, мицелий Сяо Цзю уже обвил зомби почти как мумию. Закончив обматывать его, он вытянул самый сильный мицелий и использовал его как привязь, чтобы вести зомби.

«Старший брат, давай отступим».

Шестой ребёнок, зависший в воздухе, внезапно напомнил.

Вой, доносившийся ранее, все еще доносился до ушей старика. Он был в состоянии повышенной готовности и уже заманил в ловушку зомби, следовавших за ним.

Ю Ань, не раздумывая, немедленно взяла ребенка и уехала.

В школе нет недостатка в зданиях всех типов, таких как лабораторные корпуса, учебные корпуса и общежития. Здания повсюду.

Ю Ань несколько секунд колебался между соседними общежитиями и учебными корпусами, прежде чем выбрать общежитие. Он всегда хотел увидеть, как выглядят университетские общежития.

Зомби в общежитии почти все сбились в кучу. Первым пошел Сяо Цзю, а затем Сяо Лю.

Ю Ань шла последней и снова заперла дверь общежития.

«Брат, здесь столько пыли!»

Все уборщицы превратились в зомби; общежитие пустует, вокруг бродят одни зомби. После нескольких месяцев такого положения дел, естественно, чистоты здесь совсем нет.

Ю Ань взглянул в угол и, увидев метлу, небрежно поднял её.

«Малыш, давай пока останемся здесь. Выйдем, когда старик перестанет издавать звуки. Идеальное время, давай посмотрим, как выглядит их общежитие».

Юй Ань восхищался образованными людьми. Поднимаясь по лестнице, он сказал: «Когда зомби больше не будет, вы тоже сможете пойти в школу».

Мутанты могут жить долго, поэтому не имеет значения, начнут ли они ходить в детский сад.

Услышав это предложение, Шестой и Девятый замолчали. Никто из них не произнес ни слова; никто не хотел идти в школу.

Мы поднялись на третий этаж.

Ю Ань нашел другую комнату в общежитии, из которой мог выйти. На полу комнаты лежала большая лужа засохшей крови, оставившая на полу темные следы.

Без внимательного наблюдения не сразу становится очевидно, что это такое.

Ю Ань осмотрела несколько общежитий, и это, несомненно, было самым чистым. За исключением слегка грязного пола, все остальное было в порядке.

«Дай-ка посмотрю, осталась ли там вода».

Общежитие представляет собой комнату на четыре человека с небольшой ванной комнатой. Судя по планировке и оборудованию, это мужское общежитие.

Ю Ань толкнула небольшую дверцу ванной комнаты, намереваясь войти и набрать воды.

Шесть-Зай остановился у окна и продолжил наблюдение. Приведённые ранее зомби сидели на земле позади них.

Сяо Цзю немного ослабил галстуки, затем присел перед ним на корточки, пытаясь что-то ему сказать: «Я только что вырвал один из твоих бамбуковых стеблей, почему ты так с ума сошел?»

«Нет, ты сходишь с ума из-за того, что я вырвал твой бамбук, или потому что ты зомби и хочешь есть людей?»

После расспросов Сяо Цзю понял, что что-то не так. Никто из них не был человеком. Даже их старшего брата давным-давно укусил зомби.

Сяо Цзю был чрезвычайно любопытен.

Он долго расспрашивал, и когда Лю Цзай обернулся, он потерял дар речи: «Сяо Цзю, ты заставил его замолчать. Даже если ты попросишь его еще полчаса, он все равно не сможет ответить».

Сяо Цзю было все равно: «Я все равно не ожидал от него ответа».

Зомби, с плотно сомкнутой пастью, сверлил взглядом Сяо Цзю, словно хотел сожрать её заживо. Чем свирепее он себя вёл, тем больше Сяо Цзю пыталась его заставить замолчать.

Если зомби вдруг снова завыет, это непременно привлечет старика.

Кран в маленькой ванной комнате был пригоден для использования; после того, как слили воду из раковины, содержавшую ржаво-желтую воду, она постепенно стала чистой.

Ю Ань наполнила таз водой и вымыла пол.

Он помешан на чистоте; даже если он здесь ненадолго, он терпеть не может грязную обстановку. Вымыв пол, он еще немного прибрался в комнате.

Глаза шестилетнего мальчика заблестели, когда он посмотрел на это.

Эта красивая и гордая маленькая бабочка также любит чистоту.

Закончив собирать вещи, Ю Ань позвал троих детей, ожидавших его в фургоне снаружи. Он объяснил свою ситуацию: «Мы всё ещё в школе, и не знаем, когда сможем уехать. Будьте осторожны снаружи и не ищите меня. Я уеду, как только закончу».

Если бы Ю Ань не упомянул об этом раньше, трое малышей действительно собирались прийти его искать.

«Брат, тебе тоже следует быть осторожным».

Чью Чью наклонилась к телефону и сказала своему старшему брату: «Мы с Ци Цзаем не убежим, так что не волнуйся за нас».

После обмена советами Цюцю наблюдал, как Цицзай неохотно повесил трубку. Бацзай почти не успел ничего сказать, поэтому выглядел довольно недовольным.

Разговор завершился.

Седьмой проигнорировал Восьмого. Он посмотрел на Чью Чью, который цеплялся за своего старшего брата, и вдруг забеспокоился: «Чью Чью, ты такой привязчивый. Что будет, если мой старший брат женится на Се Чиюань и больше не сможет о тебе заботиться? Почему бы тебе не переехать ко мне?»

«Я куплю большую виллу. Там будут жить мой старший брат и Се Чиюань. Ты сможешь жить по соседству, и я составлю тебе компанию».

Чью Чью был ошеломлен; все его внимание была прикована к большой вилле. Его старший брат говорил, что большие виллы стоят невероятно дорого, их покупка обходится в огромную сумму.

Чу Чу инстинктивно спросила: «Седьмой, у тебя очень-очень много денег?»

Семь: "..."

Севен был немного неуверен в себе.

Он взглянул на Тан Чжана, который готовил ему чай с молоком, и пробормотал: «Немного».

Чью Чью завидовал. Он тоже хотел иметь много денег, чтобы тратить их на старшего брата из собственных сбережений. В последний раз он покупал подарок на карманные деньги, которые ему дал Ци Цзай.

В ходе беседы Ци Цзая тема отклонилась от основной темы.

К счастью, Ци Цзай вернул разговор в нужное русло. Он отбросил телефон в сторону и напомнил ему: «Ты еще не ответил на мой вопрос».

"Хотите жить по соседству?"

Севен снова задал этот вопрос. Он чувствовал, что Се Чиюань и его старший брат очень близки, и если Цюцю всегда будет впереди, Се неизбежно начнет терять терпение.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402