Capítulo 366

«Прекратите говорить».

Увидев что-то происходящее неподалеку, Юй Ань и У Цзай одновременно посмотрели в ту сторону.

В настоящее время они находятся недалеко от моря, и им преграждают путь камни.

До их ушей доносились шаги и голоса.

Группа неизвестных людей выбрасывала в море большие мешки с мусором, которые они привезли на грузовиках.

Они тащили свои мусорные мешки, жалуясь: «Я правда не понимаю, зачем нам все эти хлопоты, чтобы их выбросить. Думаю, мы могли бы просто выкопать яму у входа и закопать их».

«Закапывать что-либо перед собственным домом — это такая неудача. Если бросить такую ужасную вещь в море, она исчезнет».

«Я слышал, что его можно также выбросить на свалку. Там есть шредеры. С помощью шредера можно быстро всё убрать».

«Хватит уже этой чепухи».

Раздался холодный голос; человек тоже нес мусорный мешок, но мешок был очень маленький.

Судя по тому, как уважительно к нему относились остальные, было ясно, что он является лидером этой группы.

«Сделайте все быстро и уходите».

«Путешествие занимает много времени, и мы не можем терять его здесь».

Под его руководством все мусорные мешки были вытащены из машины.

Как только все мешки с мусором были доставлены на пляж, Юй Ань, придерживаясь принципа не упускать ни единого шанса, начал готовиться: «Ци Эр, иди и укради их машину, не дай им сесть».

"Пять малышей, вперёд!"

«Второй сын, ты тоже иди!»

Мусор выбрасывало не так уж много людей, поэтому Ю Ань не стал возиться с привезенными им мутантами. Он просто приказал мутантам охранять машину; с теми, кто мусорит, он и У Цзай могли разобраться сами.

Увидев их появление, эти люди явно запаниковали.

«Кто ты? Что ты здесь делаешь?!»

«Ничего особенного, просто подбираю мусор». Взгляд Ю Аня упал на черный мусорный мешок. Если он не ошибся, мешок, казалось, слегка сдвинулся.

«Это всё бесполезный мусор. От его уборки никакой пользы не будет. Если у вас совсем нет денег, я вам сейчас дам».

«Нет необходимости, у меня нет недостатка в деньгах. Мое хобби — собирать мусор и защищать окружающую среду».

Подобная уважительная причина заставила лица людей перед ними помрачнеть.

Они пристально смотрели на Ю Аня и У Цзая, не зная, узнали они их или нет.

«Советую вам немедленно уйти».

Они предъявили ультиматум, холодно ответив: «Уходите сейчас же, и я, возможно, пощажу ваши жизни».

Ю Ань: «...»

Услышав это, Юй Ань сразу понял, что другая сторона, должно быть, не узнала его и У Цзая.

Он посмотрел на У Цзая и приказал: «Вперёд! Постарайтесь сохранить хоть кого-нибудь в живых, но если не получится, то забудьте об этом».

Эти люди не похожи на хороших людей, они не делают ничего хорошего, и, что самое важное, они не похожи на людей.

Юй Ань даже не сделал ни шага.

Эти пятеро ублюдков уничтожили их всех менее чем за десять минут.

Нет, остался ещё один выживший.

Этого человека пощадили только потому, что Юй Ань неоднократно умолял оставить его в живых.

У Ю Аня не было времени допрашивать единственного выжившего; он просто быстро направился к мусорному баку.

Мусорный мешок был завязан слишком туго.

Ю Ань взял небольшой нож и разрезал верхнюю часть мусорного мешка. Благодаря этому разрезу он увидел, что находится внутри.

Внутри мусорного мешка находился медвежонок, покрытый синими пятнами.

Это не человеческий младенец; это младенец-мутант.

Зрачки Ю Аня внезапно сузились. Он протянул руку и проверил дыхание детеныша.

Детеныш уже весь онемел и, естественно, не мог дышать.

«Откройте все сумки».

После того, как Юй Ань дал указания, он прыгнул в воду. В воду были брошены несколько мешков, но, к счастью, волн не было, поэтому мешки не унесло течением.

Выживших связали и отбросили в сторону, оставив на попечение мутанта.

Все остальные чудовища разрывали пакеты.

Без исключения, все мешки были наполнены избитыми и деформированными существами.

Если быть точнее, это вариант слова "отменённый".

Руки Ю Аня почти онемели от открывания сумок. Он приказал всем: «Проверьте, дышит ли кто-нибудь еще».

«Проверьте их сердцебиение, дыхание и температуру тела».

«Поместите сюда, ко мне, всех, кто ещё подаёт признаки жизни».

Пока Юй Ань говорил, он снял пальто и расстелил его на земле.

Увидев это, У Цзай тоже разложил свою куртку, и остальные последовали его примеру, тоже разложив свои куртки.

Среди груды списанных мутантов они обнаружили трех, которые еще слабо дышали.

Это три детеныша разного возраста, самому младшему, судя по всему, меньше года.

Ю Ань аккуратно завернула трех детенышей и отнесла их к машине.

Он также поместил оставшихся деформированных существ, не имевших никаких признаков жизни, обратно в машину.

«Возьмите их всех».

В этот момент Ю Аню было совершенно все равно на допрос выжившего; он должен был спасти детеныша у себя на руках.

Ограбив чью-то машину, они на полной скорости поехали обратно.

Место было очень отдаленным. Ю Ань сначала попросил кого-нибудь найти необходимые медикаменты и оказал первую помощь нескольким умирающим медвежатам.

Но сколько из брошенных детенышей физически сильны? К настоящему моменту они достигли предела своих возможностей.

Наблюдая, как угасает его последний вздох, Ю Ань потемнел.

Он укусил его за палец и скармливал ему несколько капель крови.

Так он раньше кормил своих детенышей, за исключением того, что для того, чтобы вырастить слабых детенышей до взрослого возраста и сделать их здоровыми, требуется нечто большее, чем просто несколько капель крови.

Это в большом количестве плоти и крови.

Потомство, которое он воспитает от своей крови, будет состоять только из детей от А01 до А10; другого потомства не будет.

Эти несколько капель крови поддерживают жизнь медвежонка у неё на руках.

«Возвращаемся в Западный район».

Юй Ань немного подумал и сказал: «Тан И находится в Западном районе. В данный момент он единственный, кто может лечить эти отклонения».

Медицинские навыки Тан И превосходны, и он особенно опытен в лечении детей с физическими недостатками. Только отправив этих детенышей обратно в Западный район, можно спасти им жизнь.

На дороге.

После того как Ю Ань накормил детенышей своей кровью, у него появилось немного свободного времени.

«Приведите мне того, кто связан, но ещё жив».

«Эм.»

У Цзай привёл этого человека и бросил его перед Ю Анем.

Ю Ань посмотрела сверху вниз на растрепанный мужчина.

«Ты мутант».

Он узнал его, но не понял: «Зачем ты причиняешь вред себе подобным?»

Ранее основной целью крупномасштабного производства аберраций в лаборатории было увеличение их количества.

Теперь, когда мутанты и люди могут мирно сосуществовать, этот большой парень разобрал лабораторию.

Но почему эти люди, в то время, когда мутанты могут жить мирно, обратились бы против себе подобных?

«Мутанты по своей природе злы, и я, естественно, причиняю вред себе подобным ради выгоды».

Разве это не странно?

Он пристально посмотрел на Ю Аня и парировал: «Ты что, ожидаешь, что я буду уродливым человеком, стремящимся к истине, добру и красоте?»

Ю Ань был слишком ленив, чтобы слушать всё это. Он перешёл к делу и спросил: «Кто ваш начальник? В какой лаборатории это было сделано?»

Что касается тех, кто пришел пожаловаться, то, как я уже упоминал, их маршрут пролегал через Восточный район.

Но Ю Ань всё ещё хотел услышать это от самого этого человека.

«Вы хотите задать мне эти вопросы? Думаете, я отвечу, если вы не предоставите мне достаточно преимуществ?»

Ю Ань не хотел предоставлять таким людям никаких преимуществ.

Он поднял глаза и взглянул на людей, которые всё ещё стояли там. В следующую секунду он произнёс: «Можете все уйти. Я допрошу его наедине».

У Цзай на мгновение заколебался, но в конце концов послушался и ушел.

Все отступили назад, оставив на месте происшествия только Ю Аня и упрямого мужчину.

Ю Ань подошла к нему, и, приблизившись, сильно наступила ему ногой на пальцы.

«Вам лучше отвечать на мои вопросы прямо».

В противном случае вы непременно пожалеете.

Мужчина, которому раздавливали руку, был бледен, но все же стиснул зубы и пытался терпеть.

«Я ни о чём не жалею! Если хотите задать мне вопросы, вам придётся меня как следует умолять!»

«Не волнуйся, скоро ты будешь меня умолять».

Ю Ань отослала своего ребенка подальше, потому что не хотела, чтобы он увидел, что с ней вот-вот произойдет.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402