Capítulo 118

Как вы считаете, в мире больше умных людей или больше самодовольных?

«На мой взгляд, второй вариант встречается чаще».

Цзи Ин тихо и невнятно рассмеялась.

Увидев его улыбку, Ян Руо стал еще более почтительно к нему относиться.

«Сегодня в 13:00-15:00 секта Сюань Инь попыталась совершить на меня покушение. Настоящим я выдаю ордер на арест и призываю героев со всего мира искоренить это зло и восстановить справедливость. За убийство любого члена секты Сюань Инь будет выплачено 100 таэлей серебра, за убийство мелкого лидера секты — 5000 таэлей серебра, за убийство их защитника — 10000 таэлей золота, а за убийство патриарха Сюань Инь — титул маркиза десяти тысяч домов!»

Каждое слово несет в себе вес молнии, каждое наполнено мощной силой.

Ян Руо мысленно вздохнула, понимая, что её господин действительно разгневан: «Эта служанка подчиняется указу».

Отбросив все остальное, этот человек хотел, чтобы о нем узнали как можно больше людей, и чтобы вся секта Сюань Инь была обращена на «путь зла».

Щедрая награда непременно привлечет храбрых людей, и под видом «защиты праведного пути» сердца и умы людей обратятся против них, что, несомненно, доставит немало хлопот секте Сюань Инь.

Вашему Величеству ничего не нужно делать; достаточно издать указ об отсечении руки Древнего Предка Сюань Иня.

Именно этим и занимается настоящий мастер.

Что касается того, было ли убийство реальным или нет, Ян Руо отступил назад и, махнув рукавом, вышел из Императорского кабинета — Его Величество сказал свое слово, и даже ложь станет правдой.

Он лично организовал убийство Его Величества у ворот Сюаньинь в час Вэй (1-3 часа дня).

Внутри императорского кабинета Цзи Ин прервала свою работу, тоскуя по дочери, которую потеряла много лет назад.

В дворце Яркой Луны Цзи Цинъяо была в приподнятом настроении после того, как разрешила свою самую большую проблему — судьбу бабушки Нянь.

«Наконец-то мне больше не нужно жить в страхе». Она удовлетворенно прищурилась: «Вэй Пинси мертв?»

"без……"

«Где же вдовствующая императрица?»

«Императрица по-прежнему находится в резиденции семьи Ю».

«Возмутительно!» — Цзи Цинъяо опрокинула тарелку с фруктами на столе. — «Кто её дочь? Кто глава Дворца Яркой Луны?!»

Ее лицо побледнело, и она почувствовала тревогу, но, подумав о бабушке Ниан, единственном человеке, который мог неопровержимо доказать их личности, она успокоилась.

Бабушка права. Без доказательств подозрения остаются лишь подозрениями и не заслуживают серьезного внимания.

Старушка умерла, и вспоминание старых историй не вызовет особых проблем.

«Это Вэй Пинси!»

Это действительно сложно!

Она нахмурилась: «Что происходит снаружи? Там полный бардак».

Вскоре вбежала служанка, крича: «Ваше Высочество, во дворец пришли убийцы…»

«Убийца?!»

В резиденции семьи Ю главный евнух Ян Жо поспешно доложил: «Я не смею скрывать это от Вашего Величества. Злодеи из секты Сюань Инь открыто ворвались во дворец, чтобы убить Его Величество. Его Величество был ранен, и отдан приказ о преследовании злобных культиваторов…»

Янь Сю пристально смотрела на него своими прекрасными глазами, постепенно приходя в себя после состояния сильного беспокойства.

Если бы А Ин действительно была убита, то посланником, принесшим эту новость, безусловно, был бы не Ян Дацзянь, евнух, которому А Ин больше всего доверяла.

Это подстава.

Это схема, направленная против Древнего Предка Подвешенного Инь.

Это также может быть затея, направленная против императрицы-вдовы.

Сохраняя ясность ума, она низким голосом произнесла: «Возвращайтесь во дворец!»

Перед уходом она укутала дочь одеялом и многозначительно посмотрела на Джи Жун, на что та кивнула.

Находясь на территории поместья семьи Ю, где раненые все еще были без сознания, ситуация и без того была достаточно хаотичной; она не могла стать еще более хаотичной.

Ложь, распространяемая молодым поколением, рано или поздно обязательно будет разоблачена.

Но не сейчас.

Им всё ещё нужно было держать это в секрете от Лю Бояня.

Они оба прекрасно понимали, что происходит, и мгновенно пришли к взаимопониманию. Несмотря на нежелание расставаться с дочерью, Янь Сю ушла с тяжелым сердцем.

Его Величество был «убит и ранен», и императрица поспешно вернулась во дворец. В течение часа новость распространилась по всей столице и даже по всему миру.

Мир огромен, и в нем появляется множество талантливых людей.

Однако этот мир боевых искусств по-прежнему находится под юрисдикцией Великой династии Янь.

Цзи Ин был императором, которого глубоко любил народ. Покушение на императора, совершенное сектой Сюань Инь, было направлено на то, чтобы посеять хаос в мире. Это было чудовищное преступление, и их намерения заслуживают наказания!

Королевская семья издала «Указ об истреблении демонов», искренне приглашая праведников со всего мира изгнать демонов — одни ради стабильности страны, другие ради изгнания демонов и защиты праведного пути, третьи ради огромных сумм золота, а четвертые ради титула маркиза.

Короче говоря, с изданием императорского указа весь район Сюаньинь оказался в эпицентре невзгод.

Гу Чэньцзы прожила почти сорок лет, и всегда именно она без всякой причины причиняла людям зло. На этот раз злоупотребление коснулось и её, и виновником оказался император, которого она ненавидела больше всего.

Она сердито рассмеялась: «Ты, Цзи Ин! Я ещё даже ничего не сделала твоей дочери, а ты уже отрубил мне руку и загнал в тупик…»

Янь Цин прибыла очень быстро.

"Это был не ты?"

«Это просто смешно!» — воскликнул Гу Чэньцзы, совершенно разозлённый. «Если бы вы хотели меня убить, вы бы уже это сделали!»

Она выбирала между тем, чтобы родить женщину, и тем, чтобы сохранить лицо.

Но эта женщина не проявила к ней никакой пощады.

«Я вас предупреждаю...»

Эти слова сильно разозлили Гу Чэньцзы: «Ладно, дайте мне немного тишины и покоя!»

Янь Цин ущипнула себя за подбородок: «Предупреждаю, если ты посмеешь прикоснуться к нему, я сначала убью тебя, а потом покончу с собой».

"..."

Эта сумасшедшая женщина!

Тогда Нянь Цибэй постоянно уговаривал её поступать хорошо, но она отказывалась и предала своего учителя. В середине своей жизни это был первый человек, который заставил её страдать. Вторым был этот проклятый Цзи Ин!

Гу Чэньцзы подавил гнев и доброжелательно сказал: «Почему вторая госпожа шутит о своей жизни? Мне было бы очень больно это слышать».

«Какое мне дело до того, что ты меня жалеешь?»

«Ладно, я достаточно бесстыдна, чтобы быть бесстыдной перед второй мисс».

Янь Цин отпустила её: «Я хочу знать, правда ли это, что А Си получила травму».

"Катастрофа."

Почему это сложно?

Говоря об этом, Гу Чэньцзы в приступе отчаяния сказал: «Ваш добрый А Си, кричащий «Вор, останови вора!», превратил всех в моей секте Сюань Инь в крыс, перебегающих дорогу. Ваш императорский нрав поистине велик, а ваши методы поистине жестоки».

«Сходите сами и проверьте, не ранен ли он».

"..."

"Что? Испугались?"

Воспользовавшись ситуацией, Гу Чэньцзы обнял её за талию и вздохнул: «Хорошо, я вас послушаю, госпожа».

У всех обычных людей есть слабости.

Слабость Янь Хуэй — её единственная выжившая дочь, а слабость Гу Чэньцзы — то, что он не любит госпожу Янь Эр. Но слабость есть слабость; они могут противостоять любой опасности одним словом, и даже жизнью и смертью можно пожертвовать.

Покушение было уловкой; ранение Цзи Ина было настоящим.

Кровь залила его одежду, напугав многих людей.

Янь Сю поспешил обратно во дворец, поднял занавес и вошел, увидев императора, сидящего на ложе с драконом и выглядящего очень слабым.

"А Ин?"

Цзи Ин улыбнулась ей: «Не волнуйся».

Как мы можем ослабить бдительность всех сторон, не подавая пример?

Эта тактика направлена не только на тех, кто находится за пределами дворца, но и на тех, кто находится внутри.

...

«Неужели император действительно ранен?»

«Я ранен. Меня порезало ножом, и я сильно истекал кровью».

Императрица-вдова Янь вдруг рассмеялась и сказала: «Молодец! Секта Подвешенного Инь наконец-то совершила доброе дело».

Она была очень подозрительна. Не успела Цзи Цинъяо покинуть дворец Фушоу, как Янь Хуэй повел дворцовых слуг лично в спальню императора.

Она с облегчением узнала, что травмы Цзи Ин оказались серьезными.

«Чем занята Хэ Су?»

Она спросила о своей проблемной дочери.

«Старшая принцесса по-прежнему принадлежит к семье Ю».

"Ветка ивы сломана?"

«Нет…» — осторожно ответил дворцовый слуга. — «Сначала он был едва жив, но потом каким-то образом поправился».

Это действительно плохие новости.

Императрица-вдова Ян нежно потерла виски: «Приготовьтесь, пора приступать к делу».

В разгар суматохи и напряженной ситуации, когда все призывали к уничтожению секты Сюаньинь, с наступлением сумерек Ючжи вытер платок, чтобы вытереть тело Четвертой Госпожи.

Она еще не полностью оправилась, но отказывалась позволять нефриту и агату совершать с ней такие интимные действия.

Четыре служанки получили ранения, и их выздоровление шло гораздо медленнее, чем у Юй Чжи, принявшей омолаживающую пилюлю. Она настаивала на том, чтобы всё делать сама, и все могли только позволить ей это.

Небо постепенно потемнело, и звезды замерцали на небе.

Свет свечей в комнате был тусклым.

Ю Чжи ловко помог четвёртой девушке надеть ночную рубашку, затем сел на край кровати и безучастно уставился на её безупречное лицо.

Не знаю, сколько времени я смотрела, но слеза скатилась по чьим-то губам, которые постепенно снова становились розовыми.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250