Chapitre 118

Как вы считаете, в мире больше умных людей или больше самодовольных?

«На мой взгляд, второй вариант встречается чаще».

Цзи Ин тихо и невнятно рассмеялась.

Увидев его улыбку, Ян Руо стал еще более почтительно к нему относиться.

«Сегодня в 13:00-15:00 секта Сюань Инь попыталась совершить на меня покушение. Настоящим я выдаю ордер на арест и призываю героев со всего мира искоренить это зло и восстановить справедливость. За убийство любого члена секты Сюань Инь будет выплачено 100 таэлей серебра, за убийство мелкого лидера секты — 5000 таэлей серебра, за убийство их защитника — 10000 таэлей золота, а за убийство патриарха Сюань Инь — титул маркиза десяти тысяч домов!»

Каждое слово несет в себе вес молнии, каждое наполнено мощной силой.

Ян Руо мысленно вздохнула, понимая, что её господин действительно разгневан: «Эта служанка подчиняется указу».

Отбросив все остальное, этот человек хотел, чтобы о нем узнали как можно больше людей, и чтобы вся секта Сюань Инь была обращена на «путь зла».

Щедрая награда непременно привлечет храбрых людей, и под видом «защиты праведного пути» сердца и умы людей обратятся против них, что, несомненно, доставит немало хлопот секте Сюань Инь.

Вашему Величеству ничего не нужно делать; достаточно издать указ об отсечении руки Древнего Предка Сюань Иня.

Именно этим и занимается настоящий мастер.

Что касается того, было ли убийство реальным или нет, Ян Руо отступил назад и, махнув рукавом, вышел из Императорского кабинета — Его Величество сказал свое слово, и даже ложь станет правдой.

Он лично организовал убийство Его Величества у ворот Сюаньинь в час Вэй (1-3 часа дня).

Внутри императорского кабинета Цзи Ин прервала свою работу, тоскуя по дочери, которую потеряла много лет назад.

В дворце Яркой Луны Цзи Цинъяо была в приподнятом настроении после того, как разрешила свою самую большую проблему — судьбу бабушки Нянь.

«Наконец-то мне больше не нужно жить в страхе». Она удовлетворенно прищурилась: «Вэй Пинси мертв?»

"без……"

«Где же вдовствующая императрица?»

«Императрица по-прежнему находится в резиденции семьи Ю».

«Возмутительно!» — Цзи Цинъяо опрокинула тарелку с фруктами на столе. — «Кто её дочь? Кто глава Дворца Яркой Луны?!»

Ее лицо побледнело, и она почувствовала тревогу, но, подумав о бабушке Ниан, единственном человеке, который мог неопровержимо доказать их личности, она успокоилась.

Бабушка права. Без доказательств подозрения остаются лишь подозрениями и не заслуживают серьезного внимания.

Старушка умерла, и вспоминание старых историй не вызовет особых проблем.

«Это Вэй Пинси!»

Это действительно сложно!

Она нахмурилась: «Что происходит снаружи? Там полный бардак».

Вскоре вбежала служанка, крича: «Ваше Высочество, во дворец пришли убийцы…»

«Убийца?!»

В резиденции семьи Ю главный евнух Ян Жо поспешно доложил: «Я не смею скрывать это от Вашего Величества. Злодеи из секты Сюань Инь открыто ворвались во дворец, чтобы убить Его Величество. Его Величество был ранен, и отдан приказ о преследовании злобных культиваторов…»

Янь Сю пристально смотрела на него своими прекрасными глазами, постепенно приходя в себя после состояния сильного беспокойства.

Если бы А Ин действительно была убита, то посланником, принесшим эту новость, безусловно, был бы не Ян Дацзянь, евнух, которому А Ин больше всего доверяла.

Это подстава.

Это схема, направленная против Древнего Предка Подвешенного Инь.

Это также может быть затея, направленная против императрицы-вдовы.

Сохраняя ясность ума, она низким голосом произнесла: «Возвращайтесь во дворец!»

Перед уходом она укутала дочь одеялом и многозначительно посмотрела на Джи Жун, на что та кивнула.

Находясь на территории поместья семьи Ю, где раненые все еще были без сознания, ситуация и без того была достаточно хаотичной; она не могла стать еще более хаотичной.

Ложь, распространяемая молодым поколением, рано или поздно обязательно будет разоблачена.

Но не сейчас.

Им всё ещё нужно было держать это в секрете от Лю Бояня.

Они оба прекрасно понимали, что происходит, и мгновенно пришли к взаимопониманию. Несмотря на нежелание расставаться с дочерью, Янь Сю ушла с тяжелым сердцем.

Его Величество был «убит и ранен», и императрица поспешно вернулась во дворец. В течение часа новость распространилась по всей столице и даже по всему миру.

Мир огромен, и в нем появляется множество талантливых людей.

Однако этот мир боевых искусств по-прежнему находится под юрисдикцией Великой династии Янь.

Цзи Ин был императором, которого глубоко любил народ. Покушение на императора, совершенное сектой Сюань Инь, было направлено на то, чтобы посеять хаос в мире. Это было чудовищное преступление, и их намерения заслуживают наказания!

Королевская семья издала «Указ об истреблении демонов», искренне приглашая праведников со всего мира изгнать демонов — одни ради стабильности страны, другие ради изгнания демонов и защиты праведного пути, третьи ради огромных сумм золота, а четвертые ради титула маркиза.

Короче говоря, с изданием императорского указа весь район Сюаньинь оказался в эпицентре невзгод.

Гу Чэньцзы прожила почти сорок лет, и всегда именно она без всякой причины причиняла людям зло. На этот раз злоупотребление коснулось и её, и виновником оказался император, которого она ненавидела больше всего.

Она сердито рассмеялась: «Ты, Цзи Ин! Я ещё даже ничего не сделала твоей дочери, а ты уже отрубил мне руку и загнал в тупик…»

Янь Цин прибыла очень быстро.

"Это был не ты?"

«Это просто смешно!» — воскликнул Гу Чэньцзы, совершенно разозлённый. «Если бы вы хотели меня убить, вы бы уже это сделали!»

Она выбирала между тем, чтобы родить женщину, и тем, чтобы сохранить лицо.

Но эта женщина не проявила к ней никакой пощады.

«Я вас предупреждаю...»

Эти слова сильно разозлили Гу Чэньцзы: «Ладно, дайте мне немного тишины и покоя!»

Янь Цин ущипнула себя за подбородок: «Предупреждаю, если ты посмеешь прикоснуться к нему, я сначала убью тебя, а потом покончу с собой».

"..."

Эта сумасшедшая женщина!

Тогда Нянь Цибэй постоянно уговаривал её поступать хорошо, но она отказывалась и предала своего учителя. В середине своей жизни это был первый человек, который заставил её страдать. Вторым был этот проклятый Цзи Ин!

Гу Чэньцзы подавил гнев и доброжелательно сказал: «Почему вторая госпожа шутит о своей жизни? Мне было бы очень больно это слышать».

«Какое мне дело до того, что ты меня жалеешь?»

«Ладно, я достаточно бесстыдна, чтобы быть бесстыдной перед второй мисс».

Янь Цин отпустила её: «Я хочу знать, правда ли это, что А Си получила травму».

"Катастрофа."

Почему это сложно?

Говоря об этом, Гу Чэньцзы в приступе отчаяния сказал: «Ваш добрый А Си, кричащий «Вор, останови вора!», превратил всех в моей секте Сюань Инь в крыс, перебегающих дорогу. Ваш императорский нрав поистине велик, а ваши методы поистине жестоки».

«Сходите сами и проверьте, не ранен ли он».

"..."

"Что? Испугались?"

Воспользовавшись ситуацией, Гу Чэньцзы обнял её за талию и вздохнул: «Хорошо, я вас послушаю, госпожа».

У всех обычных людей есть слабости.

Слабость Янь Хуэй — её единственная выжившая дочь, а слабость Гу Чэньцзы — то, что он не любит госпожу Янь Эр. Но слабость есть слабость; они могут противостоять любой опасности одним словом, и даже жизнью и смертью можно пожертвовать.

Покушение было уловкой; ранение Цзи Ина было настоящим.

Кровь залила его одежду, напугав многих людей.

Янь Сю поспешил обратно во дворец, поднял занавес и вошел, увидев императора, сидящего на ложе с драконом и выглядящего очень слабым.

"А Ин?"

Цзи Ин улыбнулась ей: «Не волнуйся».

Как мы можем ослабить бдительность всех сторон, не подавая пример?

Эта тактика направлена не только на тех, кто находится за пределами дворца, но и на тех, кто находится внутри.

...

«Неужели император действительно ранен?»

«Я ранен. Меня порезало ножом, и я сильно истекал кровью».

Императрица-вдова Янь вдруг рассмеялась и сказала: «Молодец! Секта Подвешенного Инь наконец-то совершила доброе дело».

Она была очень подозрительна. Не успела Цзи Цинъяо покинуть дворец Фушоу, как Янь Хуэй повел дворцовых слуг лично в спальню императора.

Она с облегчением узнала, что травмы Цзи Ин оказались серьезными.

«Чем занята Хэ Су?»

Она спросила о своей проблемной дочери.

«Старшая принцесса по-прежнему принадлежит к семье Ю».

"Ветка ивы сломана?"

«Нет…» — осторожно ответил дворцовый слуга. — «Сначала он был едва жив, но потом каким-то образом поправился».

Это действительно плохие новости.

Императрица-вдова Ян нежно потерла виски: «Приготовьтесь, пора приступать к делу».

В разгар суматохи и напряженной ситуации, когда все призывали к уничтожению секты Сюаньинь, с наступлением сумерек Ючжи вытер платок, чтобы вытереть тело Четвертой Госпожи.

Она еще не полностью оправилась, но отказывалась позволять нефриту и агату совершать с ней такие интимные действия.

Четыре служанки получили ранения, и их выздоровление шло гораздо медленнее, чем у Юй Чжи, принявшей омолаживающую пилюлю. Она настаивала на том, чтобы всё делать сама, и все могли только позволить ей это.

Небо постепенно потемнело, и звезды замерцали на небе.

Свет свечей в комнате был тусклым.

Ю Чжи ловко помог четвёртой девушке надеть ночную рубашку, затем сел на край кровати и безучастно уставился на её безупречное лицо.

Не знаю, сколько времени я смотрела, но слеза скатилась по чьим-то губам, которые постепенно снова становились розовыми.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177