Capítulo 5

Толпа ахнула от изумления. Когда это четвертая юная госпожа из семьи Лю стала такой грозной? Она осмелилась бросить вызов второму молодому господину из семьи Линь.

Линь Жуйсюань слабо улыбнулся, но от этой улыбки по спине пробежали мурашки. Всем была известна безжалостность второго молодого господина Линя.

«Если ты сможешь превзойти мисс Сюэ Жоу, я выйду за тебя замуж».

«Мисс!!» — сердито воскликнула Пинъэр. — «Мисс…» Как она могла сравнивать свою госпожу с куртизанкой? Разве это не оскорбление для госпожи? Какой позор для неё…

"Хорошо." Он слегка приоткрыл губы.

В глазах Линь Жуйсюань мелькнуло изумление. Неужели она… действительно так сильно его любит, что готова принять такое унизительное соревнование, чтобы выйти за него замуж?

В большом, роскошном номере на втором этаже.

Песня была настолько прекрасна, что повисла в воздухе. Мужчина в пурпурных одеждах крутил нефритовое кольцо на большом пальце.

«Четвертый брат, четвертый брат... Я столкнулся с чем-то забавным».

Из-за занавески выскочил мальчик с нежными чертами лица, прекрасный, как нефритовая кукла, с красными губами и белоснежными зубами.

«Угадайте, кого я только что видела? Это была четвёртая молодая леди из семьи Лю…»

Мужчина в пурпурной мантии на мгновение замер.

«Сегодня должна была состояться свадьба второй юной госпожи семьи Лю, но по какой-то причине четвёртая юная госпожа заняла её место в свадебном паланкине. А сейчас второй юный господин семьи Линь и вторая юная госпожа семьи Лю находятся внизу, в Павильоне Сотни Цветов. Говорят, что вторая юная госпожа семьи Лю собирается выйти замуж за куртизанку…» Внезапно мелькнула фиолетовая мантия. «Эй… Четвёртый брат, четвёртый брат… Я ещё не закончил говорить, почему вы ушли?» Он быстро последовал за ней.

На глазах у всех сверху спустилась женщина в белом. Она была стройной и обладала выдающимся темпераментом, подобно белому лотосу на заснеженной вершине горы, внушая восхищение и очарование.

«Это мисс Сюэ Жоу!»

«Это действительно мисс Сюэ Жоу...»

Хорошо известно, что Сюэ Жоу, самая красивая куртизанка Павильона Сотни Цветов, редко с кем-либо встречается. Даже высокопоставленным чиновникам и знати отказывают во встрече. На ежегодном Фестивале Цветочных Феерок Сюэ Жоу неизменно занимает первое место. Она — богиня в сердцах всех мужчин.

Линь Жуйсюань повторил то, что только что сказал.

Сюэ Жоу согласно кивнула: «Однако у меня есть еще одна просьба».

«Скажи это, пожалуйста». Она взглянула на Линь Жуйсюань; какая же она счастливица…

Линь Жуйсюань заметила свет и внезапно почувствовала себя немного некомфортно.

Сюэ Жоу повернулась к Линь Жуйсюаню: «Надеюсь, молодой господин Линь согласится на мою просьбу. Если я выиграю это соревнование, молодой господин Линь сможет жениться на мне с большой помпой и торжественностью».

Ах... Все были крайне удивлены. Госпожа Сюэ Жоу на самом деле... хотела выйти замуж за молодого господина Линя.

Пинъэр, подслушивая со стороны, стиснула зубы. Эта девчонка Сюэ Жоу! Если мисс проиграет, всё кончено…

Примечание автора:

Пожалуйста, добавьте это в избранное! Пожалуйста, подарите мне цветы!

Глава 4. Соревнования

Красота, подобная цветку, которую можно увидеть только из-за облаков.

Сюэ Жоу сидела перед цитрой, ее длинные рукава развевались на ветру. Каждое ее движение излучало неземную ауру. Несколько тонких, нефритовых пальцев медленно вывели мелодию.

Феникс, о феникс, вернись на родину, бороздь четыре моря в поисках своей второй половинки.

Время было неподходящее, и мне некуда было идти; откуда я мог знать, что сегодня поднимусь в этот зал!

В своем будуаре живет прекрасная и добродетельная женщина, но, хотя мы так близки, она так далеко, и это терзает мое сердце.

Почему мы превращаемся в пару мандариновых уток, шею к шее, парящих вместе в полной гармонии?

«Это Феникс ищет себе пару!!» — крикнул кто-то.

Все воскликнули от удивления, никак не ожидая увидеть в Сюэ Жоу такую смелую, дерзкую в любви и ненависти, такую прекрасную и одновременно отважную. Образ Сюэ Жоу на мгновение запечатлелся в сердцах людей.

«Госпожа Сюэ Жоу, у вас искреннее сердце! Я вас поддерживаю!» — крикнул мужчина.

К крикам присоединилось еще больше людей.

«Госпожа…» Пинъэр так рассердилась, что подпрыгивала от злости. Что ей делать, если это продолжится? Но почему её госпожа оставалась такой спокойной?

Человек на сцене его не особо интересовал; его по-настоящему очаровала та, что спокойно сидела в стороне и пила чай. Линь Жуйсюань молча наблюдал, казалось, не замечая происходящего, пытаясь вспомнить что-нибудь о ней, но обнаружил лишь робкое лицо, словно ничего больше не осталось.

Таково ли истинное лицо той женщины со спокойными, сияющими глазами?

«Четвертый брат, посмотри на мисс Лю, она все еще пьет чай вон там. Какая интересная женщина!»

В глазах мужчины в пурпурной мантии мелькнуло удивление, когда он медленно посмотрел на него. Его рука неосознанно коснулась нефритового кольца на большом пальце запястья.

Когда песня закончилась, весь зал разразился ликующими возгласами и аплодисментами.

«Теперь очередь госпожи Лю», — раздался нежный голос Сюэ Жоу.

Но ответа не последовало.

Люди бросали на них недоуменные взгляды.

«Мисс, мисс…» — тревожно тихо позвала Пинъэр.

Линь Жуйсюань тоже перевел взгляд на другую сторону.

Мужчина в пурпурной мантии наверху изогнул губы в улыбке, которая не была ни улыбкой, ни хмурым выражением лица.

"Скучать……"

"Ах...ах?" Вздрогнув и проснувшись, она дотронулась до губ. "Пинъэр, что случилось?"

О, она спала.

«Мисс, теперь ваша очередь выходить на сцену».

"хороший."

Я стоял на сцене, глядя вниз на море людей.

«Что вы собираетесь исполнить?» — спросила Линь Жуйсюань человека, невинно стоявшего на сцене.

Я покачал головой. "Не знаю". Похоже, я действительно ничего не знаю.

«Что же делать?» — беспомощно спросила Линь Жуйсюань.

«Петь? У меня ничего не получается. Танцевать? Не умею. Играть на пианино? Никогда не училась…»

Чем больше говорил Линь Жуйсюань, тем темнее становилось его лицо. «Ты хочешь сдаться добровольно?» — он выглядел так, будто готов был свернуть шею Лю Фэйюэ, если она согласится.

Немного подумав, я сказал: «Я выполню комплекс упражнений тайцзи».

Он пошёл, бормоча себе под нос: «Большой арбуз, разрезанный пополам, половина тебе, половина мне, нет... нет...»

Зрители были совершенно ошеломлены. Что это? Неужели в него вселился призрак? Выглядело это так уродливо...

Линь Жуйсюань холодно наблюдал за происходящим, будучи убежденным, что Лю Фэйюэ просто пришел устроить сцену.

Заняв позицию, он с безупречной улыбкой объявил: «Мое выступление окончено».

На поле царила полная тишина. Стояла такая тишина, что можно было услышать, как падает булавка.

"Хлоп-хлоп-хлоп..."

Я услышал аплодисменты и с удовлетворением обернулся. Я никак не ожидал, что здесь найдутся люди, которые оценят мое технически безупречное выступление.

Я обернулась и увидела мальчика с розовыми губами и белоснежными зубами, прекрасного, как фарфоровая кукла. Кажется, Бог был ко мне добр.

«Сестра Лю, ваше выступление было просто великолепным!»

«Спасибо за вашу скромность». Скромность всегда полезна.

Выражение лица Линь Жуйсюаня изменилось. Что они здесь делают?

"О? Вы тоже здесь?"

Линь Жуйсюань шагнул вперёд и произнес: «Четвёртый молодой господин, Седьмой молодой господин».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243