Capítulo 24

Линь Жуйсюань был несколько озадачен, поскольку кто-то из дворца срочно вызвал его во дворец для диагностики.

Кто этот больной?

Евнух сказал: «Это четвёртая молодая госпожа из семьи Лю. Она испугалась, когда ехала верхом на лошади».

В памяти сразу же возник образ той безмятежной женщины с сияющими глазами.

«Тогда пойдемте поскорее».

"Сунь Жуй, Сунь Жуй..."

Молча наблюдая за человеком на кровати, Дугу Цзин смотрел в глаза, полные тьмы.

Он медленно протянул руку.

«Ваше Высочество, врач Лин прибыл».

Он тут же отдернул руку. «Впустите его».

«Да, Ваше Высочество».

Линь Жуйсюань посмотрел на лежащего без сознания человека на кровати и убрал руку с запястья.

«Я выписал рецепт. Возьмите эти травы и приготовьте из них отвар. Три курса лечения её вылечат. После непродолжительного отдыха мисс Лю сама придёт в себя».

«Спасибо, врач Лин».

После ухода Линь Жуйсюань у меня по спине пробежал холодок.

Он чувствовал, что что-то не так; каждый раз, когда он видел Четвертого Принца, ему что-то казалось подозрительным.

Глава 15. Попытка Четвертого Принца завоевать его расположение.

Подняв взгляд на человека перед собой, она спросила: «Доктор Лин, со мной все в порядке?»

Линь Жуйсюань, с полузакрытыми глазами, внезапно встал. «Запишите выписанный мной рецепт; это последняя доза лекарства».

Я наконец-то почувствовал облегчение, когда смог покинуть этот душный дворец.

«Мисс Лю Си».

"Что?" — Я подняла на него взгляд.

Линь Жуйсюань: «Мисс Лю, было бы лучше, если бы у вас был более лёгкий вкус».

Я вздрогнула и открыла рот, чтобы что-то сказать. Внезапно я почувствовала резкую боль в зубах: «Шипение…»

Он мог лишь послушно пить белую кашу, которую ему подала служанка.

«Сестра Лю, сестра Лю…» — взволнованно подбежала Дугу Цзыи.

«Маленькая Пурпурная, что тебя сюда привело?»

Дугу Цзыи: «Я рассказала своему четвёртому брату, и он разрешил мне приходить к вам, сестра Лю, когда у меня будет время».

«Кстати, где я сейчас нахожусь?»

Выражение лица Дугу Цзыи внезапно помрачнело: «Это… это дворец Матери…»

Это от наложницы Чун. Я положила руку ему на голову. "Маленький Цзы, ты скучаешь по своей матери?"

«Да, когда мама была жива, она всегда рассказывала мне сказки. От неё исходил сладкий аромат, и я всегда засыпал у неё на руках. Мама была самым прекрасным человеком на свете и самым добрым человеком для Сяо Цзы…»

Глаза Дугу Цзыи наполнились слезами.

Я достала шелковый платок, чтобы вытереть ему лицо. «Маленький Цзы, не грусти. Хотя твоей матери больше нет, у тебя все еще есть четвертый брат…»

Дугу Цзыи моргнула и протянула свою маленькую ручку, чтобы вытереть лицо. На ее лице появилась улыбка: «Не плачь, Цзыи, у тебя еще есть Четвертый брат и сестра Лю…» Ее обняли чьи-то руки.

«Маленькая Пурпурная, позволь сестре Лю рассказать тебе сказку…»

Дугу Цзыи с любопытством подняла глаза: «Хорошо, сестра Лю, пожалуйста, расскажите мне».

«Давным-давно, в одном королевстве, жила девушка с кожей белой, как снег, и черными волосами…» — рассказала я ей историю о Белоснежке.

«Все эти гномы считали Белоснежку добрым человеком, поэтому…»

Дугу Цзин подошла.

«Ваше Высочество...»

Дугу Цзин кивнул, взял Дугу Цзыи на руки и осторожно положил его на кровать. Затем он накрыл его одеялом.

Я прикоснулся к нему и посмотрел на него, и впервые увидел такую нежную сторону Дугу Цзин.

Я: "Четвертый Принц, когда я могу уйти?"

Дугу Цзин медленно сел. «Как пожелаешь». Он молча достал книгу и начал читать.

Внезапно мне стало скучно.

Я встал и сказал: «Тогда я уезжаю сегодня, Четвёртый Принц. Спасибо, Ваше Высочество». С этими словами я направился к двери.

«О боже, мисс Лю, что вас сюда привело?»

Это был евнух Чен из дворца.

«Я почувствовал себя лучше, поэтому сообщил об этом Вашему Высочеству и приготовился вернуться в свою резиденцию».

Евнух Чен: «Его Высочество согласился?»

Я кивнул. Это значит, что решения принимаю я.

Евнух Чен: «Его Высочество даже специально приказал Императорской кухне приготовить несколько питательных каш. Он подумал, что госпожа Лю страдает от сильного внутреннего жара и испугалась, поэтому хотел использовать легкие и питательные тонизирующие средства, чтобы помочь ей прийти в себя. Он сказал, что позже принесет горячую кашу. Более того, носилки для ее возвращения в поместье уже приготовлены, осталось только дождаться, пока госпожа Лю закончит трапезу, прежде чем уйти».

Я был ошеломлен и долго не знал, как ответить. Я решил пока не слишком об этом думать. «Тогда, тесть, пожалуйста, приготовь кашу. Я съем ее перед отъездом».

Вдоволь наевшись и попив, я приготовился отправиться домой.

«Мисс Лю, подождите...»

Я обернулся и увидел, как Линь Жуйсюань идёт ко мне издалека. Если бы он не заговорил, он выглядел бы как Сунь Жуй в старинном костюме, идущий навстречу мне.

«Мисс Лю, мисс Лю...»

Я: "Ох."

Линь Жуйсюань вопросительно улыбнулась: «Госпожа Лю, почему вы вдруг замерли? О чём вы думаете?»

«Я просто отвлекся, ни о чем не думал». Он скрывал свои истинные мысли.

Линь Жуйсюань на полсекунды опешился. Когда это он начал интересоваться мыслями женщины и хотеть знать, о чём она думает в его присутствии?

Я: "Что случилось? Юный господин Лин, почему вы так долго ничего не говорили?"

Линь Жуйсюань улыбнулся и сказал: «Ничего страшного». Он поднял голову и спросил: «Но, госпожа Лю, после приема этого лекарства вы почувствовали облегчение от зубной боли?»

Я подсознательно стиснула зубы с той стороны. «Боль больше не болит, но я все еще смутно чувствую ее».

Линь Жуйсюань: «Госпожа Лю, после того, как вы вернетесь домой, постарайтесь избегать кислых и острых блюд. Старайтесь есть как можно более щадящую пищу».

Я улыбнулся и сказал: «Понял, доктор Лин».

Линь Жуйсюань неловко улыбнулся.

Внезапно что-то вспомнив, она сказала: «Мисс Лю, вы возвращаетесь в свою резиденцию? Почему бы нам не пойти вместе?»

Я уже собирался отказаться.

«Мне нужно посетить дом Лю по делам».

Я посмотрел на человека в паланкине. «Какое дело Четвертому принцу в резиденции Лю?»

Дугу Цзин: «Это дело суда; мне нужно кое-что обсудить с лордом Лю».

Я нахмурилась, недоумевая, что происходит. "Можешь рассказать мне об этом?"

Видя, что он долго молчал, я вспомнила поговорку «добродетель женщины заключается в отсутствии у нее таланта» и решила оставить это без внимания.

«Чучжоу страдает от сильной засухи, и местные жители живут в нищете. Произошли многочисленные беспорядки. Лорд Лю представил меморандум, в котором говорится, что первоочередной задачей должно стать искоренение коррупции в Чучжоу».

У меня замерло сердце. "Тогда... вы, должно быть, оскорбили немало людей во дворце, верно?"

Дугу Цзин кивнул. «Первоначально этому вопросу противостояли имперский цензор и генерал Ян. Были также люди, которые подали ходатайство об импичменте лорду Лю».

Как такое могло произойти?

Я: "У Вашего Высочества есть какие-нибудь идеи?"

Глаза Дугу Цзина потемнели, и он больше ничего не сказал.

«Четвертый принц, позволь мне пойти с тобой к отцу».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243